资源简介 (共74张PPT)第10課鑑真精神の継承日本奈良唐招提寺内的鉴真像位于海南省的鉴真雕像質問:1.鉴真はいつの時代の人ですか2.鉴真は何回目やっと日本に到着しましたか。3.鉴真が日本へ渡った時、どんな貢献をしましたか。唐の時代の人(688~763年)仏教、建築、書道、医学、文学、映画などの知識を日本に伝えました。6回目鉴真和尚:十年坚持不懈,六次偷渡日本,冒死之举究竟是为了什么 唐招提寺建筑群1.Zai在鉴真主持下修建的唐招提寺位于日本的( )A东京 B京都 C九州 D奈良比较玄奘西行与鉴真东渡有何异同?鉴真日本,水路群体传经(传播本国先进文化)一直被本国政府所干涉返回本国定居他国玄奘印度,陆路个人取经(学习他国先进文化)开始为个人行动取回经后得到政府支持单词1.やっと 副词 终于,好不容易,总算 やっと夏休みが来ました。※经过漫长的时间,期待的事情实现了 とても長い小説でしたが、昨日やっと読み終わりました。2.到着 名 动3他 到达 上海に到着しました。★相当于~に着く3.貢献 名 动3自 贡献 世界平和に貢献する 日本の文化の発展に大きな貢献をしました。4.新た 形2 新的,重新 人生の新な出発 決意を新たにする 5.訪問 名 动3他 访问,拜访 昨日先生を訪問しました。★人を訪問する 6.深める 动2他 加深,加强 友好を深める 理解を深める7.文化祭 名 文化节11月3日「自由と平和を愛し、文化を進める」という意味がある祝日です。是一个“爱自由与和平,促进文化”的节日7.雛祭り 名 女儿节 (桃の節句)ひなせっく3月3日人偶节寓意:希望女孩子健康成长的节日子供たちが元気に育ちますように8.寄せる 动2自他 寄予,接近,靠近 大きな期待が寄せられる 机を隅に寄せる9.浴衣 名 浴衣10.首都 首都日本在法律上没有首都,日本首都受争议11. うそ 名 谎话,假话惯用句:嘘をつく 说谎 文法语法目录1.~ほう2.~と3.~として4.~ばかり5.~ている6.~つもりだ1.~ほう(名词) 中国比日本大。 日本没有中国大。惯用:AはBより~ A比B…惯用:BはAほど~ない B没有A…Bより、Aのほうが~。译为:与B相比,A更……1.~ほう(名词) 与日本相比,中国更大。 日本より、中国のほうが広いです。1.~ほう(名词) 前の方に進んでください 向前方前进方ほう:(名)方面,方向,一方 その方は彼が得意だ 那个方面他很擅长1.~ほう(名词)接续:简体名+のA2+な+ほう含义:事物间的比较,ほう一方的程度较高ほう:突出这一方(委婉) エベレストのほうが高いです。 好きなほうを選びなさい。 みんなで食べるほうがおいしいです。问句:AとBと(では)、どちら(のほう)が~か。※两个事物的比较只能用疑问词どちら。A和B相比,哪个更.. 中国と日本と、どちらが広いですか。 どちらも+肯定 全面肯定 两个都…+否定 全面否定 两个都不… 中国のほうが広いです。 どちらも広いです。 どちらも広くないです。中国更大两个都大两个都不大まとめ1.~ほう突出这一方,方向、方面两者比较2.~と~と、どちらが~か。②Bより、Aのほうが~。①AはBより~③Bは、Aほど~ない。A比B…与B相比,A更…B没有A…4月になると、桜を見ることができます。2.~と2.~と接续:V原形+と~(た)★后项多为过去式。含义:同一主体紧接着两项动作译为:一……就……部屋を入れると、電気を開けます。家に帰ると、テレビを見ました。3.~として(は)接续:名+として(は)含义:表示身份、资格、立场、类别等。译为:作为…4.~ばかり接续:名+ばかり译为:光、净、一味、总是含义:限定(同一事物或动作的重复、反复)甘いもの を 食べます。ばかりテレビ を 見ている。ばかり限定只,仅仅だけしか~ない光、净、一味、总是只,仅仅ばかり限定だけばかりしか~ない强调“唯一性”排它性。这就是全部,不再有其他强调“反复性” 。不可与“だけ”互换しか后面接否定だけ ばかり区別 父は弟ばかり連れて外出する。 父は弟だけ連れて外出する。爸爸净带弟弟外出。爸爸只带弟弟外出。(说明带很多次)(说爸爸不带其他人,只带弟弟)拓展当谓语是A1、A2时,只能用だけ。 いいところだが、交通だけ不便だ。 今学生たちには時間だけが必要なのだ。ばかり ×ばかり ×ばかり不能限定某一动作所处的状态。5.~ている 振り返る 今テニスをしている正在…5.~ている 振り返る ドアが閉まっている状态的持续 “一直…着”5.~ている 振り返る 眼鏡をかけている与服饰搭配,强调状态5.~ている含义:表示过去的行为、经历与现在还有关联。接续:~Vている あの映画は、先週もう見ています。6.~つもりだ(形式名词)含义:打算做某事接续:V原+つもりだ译为:打算…6.~つもりだ(形式名词) 佐々木さんはいつ結婚しますか。 26歳になったら結婚するつもりです6.~つもりだ(形式名词)接续:V原+つもりではありませんVない形+つもりだV原+つもりはありません译为:不打算…含义:不打算做某事6.~つもりだ(形式名词) これからも吸わないつもりです。拓展译为:原本打算…接续:V原+つもりだった 今年の冬休みは北京へ行くつもりだったが、 お金が足りなかったので行けなかった。含义:原来的打算6.~つもりだ(まとめ) V原+つもりだ打算 Vない形+つもりだ不打算 V原+つもりだった原本打算文法まとめ1、ほう方面、方向Bより、Aのほうが~与B相比,A更…~ほうが~(~ほう这一方)更…2、~と紧密链接着两项动作文法まとめ3、~として作为4、名+ばかり光、净、一味、总是5、~ている过去的行为、经历与现在还有关联文法まとめ6、V原+つもりだ打算~つもりだった原本打算Vない形+つもりだ不打算読解文ステップ1 鑑真の精神に学ぶ山川異域佛教偈语作者:长屋王風月同天寄諸仏子共結来縁鑑真精神について、どう思いますか。为了佛学,不畏艰险,坚持不懈的精神和百折不饶的意志值得我们学习。仏教のために、どんな苦難に遭っても恐れず、失敗しても諦めず、頑張るという精神を学びました。 隋や唐の時代、中国は国際性豊かな文化が発展していました。 日本は中国ほど発展していなかったと思います。 日本から多くの若者が新しい技術や進んだ文化を求めて中国に来たからです。 鑑真は仏教のほかにも、建築や書道など幅広い分野でいろいろな知識を日本に伝えたと書いてあるからです。(1)(2)日本へ行くことについての事情鑑真について海を渡ることが危険だった。国から外国に行くことが禁止されていた。54歳の高齢者だった。たくさんの弟子がいる偉い僧だった。 66歳 すでに目が見えなかった鑑真は6回目で日本に着いた。 75歳まで 仏教、技術、文化を日本で伝えていた。 75歳 日本で亡くなった。(3)(4) 他人への愛を持っていた人 失敗しても諦めない人 相手の国と平等に交流して、先進的な文化を熱心に伝えていた人ステップ2 今の青少年の交流活動を話し合う1.読みましょう文章(略)学习鉴真和尚的精神隋唐时代追求先进文化飘洋过海多次尝试东渡日本眼睛看不见了佛教的重要的戒规鑑真和上の精神に学ぶ隋(ずい)や唐(とう)の時代進(すす)んだ文化を求(もと)める海を渡(わた)る何度も日本へ渡ろうとする目が見えなくなる仏教の大切な決まり找出下列短语并翻译いつからどんな人今まで何人参加したかどんな交流どんな貢献中日の高校生1200名政府訪問、授業体験、ホームステイ、文化遺産への訪問、伝統文化の体験中日文化交流や中日友好への貢献2009年から(1) 日本の首相も首相官邸で小さな大使たちの訪問を受けて挨拶をしたこと。 小さな大使たちが「中日未来友好宣言」を発表したこと。(2)个性张扬的国际高中生论坛何为交流?交流:信息互换过程。交流:情報交換提高跨文化理解,建立友谊,增进了解,扩大视野,共同进步。交流的重要性?異文化理解を深め、友好関係を築き、両国の人々の相互理解を増進し、視野を広げ、ともに進める。やってみよう1.基本情報どんな代表団いつどこどんな人たち日本高校生短期訪中事業2018.3.16~23西安 北京中日の高校生2.交流活動見学見物食事交流体験特に印象深かったこと外国語学校で日本語と英語の授業を見学する大雁塔 兵馬佣 華清池 天安門 紫禁城 景山公園など餃子 ラーメン 北京ダックなど西安やその友好都市奈良市を紹介し合う授業や日常生活について話し合うホームステイでは英語や手ぶりやスマートフォンで交流する日本の書道や伝統声楽日本の折り紙日本の高校生が、「多くのことを学びました。……伝えたいと思いました。そして、多くの日本人に中国に興味をもってもらい、実際に中国に足を運んで、……たいです」と言ってくれたこと。「(中国で)『ただいま』と言える場所ができたのがとても嬉しいです」と日本の高校生に言ってもらえたこと皆さん、お疲れ様でした!お疲れ様でした 展开更多...... 收起↑ 资源预览