七年级下册古诗文默写(素材)

资源下载
  1. 二一教育资源

七年级下册古诗文默写(素材)

资源简介

七年级下册古诗文默写
孙权劝学
《 》
, : “
, ! ”
。 : “
! ,
。 ,
? ,
。 ” 。
, , : “
, ! ”
: “ ,
, ! ”
, 。
木兰诗
第1页/共38页
《 》

。 , 。
, 。
, 。
, ,
, 。
, ,
, 。 ,
, ,
。 ,
, ,

, ,
, 。
, 。
, 。
第2页/共38页
, 。
, 。
, 。
, ,
, 。
, ; ,
; ,
。 ,
。 ,
。 ,
。 ,
: ,
。 ,
; ,

卖油翁
第3页/共38页
·

, 。
, ,
。 ,
。 : “
? ? ”
: “ , 。 ”
: “ !
” : “ 。 ”

, ,
, 。 : “
, 。 ”

竹里馆
第4页/共38页
·




春夜洛城闻笛
·




逢入京使
·



第5页/共38页

晚春
·




陋室铭
·
, 。
, 。
, 。 ,
。 ,
。 ,
第6页/共38页
。 ,
。 ,
。 : ?
爱莲说
·

。 。
, 。

, , ,
, ,
。 ,
; ,
; , 。 !
第7页/共38页
, 。 ,
? ,

登幽州台歌
·

。 ,

望岳
·






第8页/共38页


登飞来峰
·




游山西村
·






第9页/共38页


己亥杂诗(其五)
·




活板
·

。 ,
。     ,
, 。
: , ,
, 。
第10页/共38页
, 、
。 ,
, ,
, ,
, ,
。 ,
; ,
。 ,
, ,
, ,
, 。
, “ ” “ ” ,

。 , ,
, 。
, ,
, 。 ,
第11页/共38页

, , ;
, ,
, , 。
    ,
, 。
泊秦淮
·




贾生
·


第12页/共38页


过松源晨炊漆公店(其五)
·




约客
·




第13页/共38页
七年级下册古诗文默写 (答案)
孙权劝学
《 资 治 通 鉴 》
初 , 权 谓 吕 蒙 曰 : “ 卿 今
当 涂 掌 事 , 不 可 不 学 ! ” 蒙 辞
以 军 中 多 务 。 权 曰 : “ 孤 岂 欲
卿 治 经 为 博 士 邪 ! 但 当 涉 猎 ,
见 往 事 耳 。 卿 言 多 务 , 孰 若 孤
? 孤 常 读 书 , 自 以 为 大 有 所 益
。 ” 蒙 乃 始 就 学 。 及 鲁 肃 过 寻
阳 , 与 蒙 论 议 , 大 惊 曰 : “ 卿
今 者 才 略 , 非 复 吴 下 阿 蒙 ! ”
蒙 曰 : “ 士 别 三 日 , 即 更 刮 目
相 待 , 大 兄 何 见 事 之 晚 乎 ! ”
肃 遂 拜 蒙 母 , 结 友 而 别 。
注释
初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王
第14页/共38页
于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称
帝。
谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
今:当今。
当涂:当道,当权。
掌事:掌管政事。
辞:推托。
以:介词,用。
务:事务。
孤:古时王侯的自称。
岂:难道。
治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周
易》《春秋》等书。
博士:当时专掌经学传授的学官。
邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
但:只,仅。
当:应当。
涉猎:粗略地阅读。
见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
耳:语气词,表示限制语气,罢了。
多务:事务多,杂事多。务,事务。
孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
益:好处。
乃:于是,就。
始:开始。
就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。
及:到,等到。
过:到。
寻阳: 县名,在湖北黄梅西南。
论议:讨论议事。
大:非常,十分。
惊:惊奇。
者:用在时间词后面,不译。
才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
非复:不再是。复:再,又。
吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿
蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
即:就。
更(gèng):重新。
刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。
大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
何:为什么。
见事:知晓事情。
乎:啊。表感叹或反问语气。
遂:于是,就。
第15页/共38页
拜:拜见。
别:离开。
译文
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务
繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为专掌经学传授的学
官吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事
务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。
  等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:
“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙
了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓
事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。
木兰诗
《 乐 府 诗 集 》
唧 唧 复 唧 唧 , 木 兰 当 户 织
。 不 闻 机 杼 声 , 唯 闻 女 叹 息 。
问 女 何 所 思 , 问 女 何 所 忆 。 女
亦 无 所 思 , 女 亦 无 所 忆 。 昨 夜
见 军 帖 , 可 汗 大 点 兵 , 军 书 十
二 卷 , 卷 卷 有 爷 名 。 阿 爷 无 大
儿 , 木 兰 无 长 兄 , 愿 为 市 鞍 马
, 从 此 替 爷 征 。 东 市 买 骏 马 ,
西 市 买 鞍 鞯 , 南 市 买 辔 头 , 北
市 买 长 鞭 。 旦 辞 爷 娘 去 , 暮 宿
第16页/共38页
黄 河 边 , 不 闻 爷 娘 唤 女 声 , 但
闻 黄 河 流 水 鸣 溅 溅 。 旦 辞 黄 河
去 , 暮 至 黑 山 头 , 不 闻 爷 娘 唤
女 声 , 但 闻 燕 山 胡 骑 鸣 啾 啾 。
万 里 赴 戎 机 , 关 山 度 若 飞 。 朔
气 传 金 柝 , 寒 光 照 铁 衣 。 将 军
百 战 死 , 壮 士 十 年 归 。 归 来 见
天 子 , 天 子 坐 明 堂 。 策 勋 十 二
转 , 赏 赐 百 千 强 。 可 汗 问 所 欲
, 木 兰 不 用 尚 书 郎 , 愿 驰 千 里
足 , 送 儿 还 故 乡 。 爷 娘 闻 女 来
, 出 郭 相 扶 将 ; 阿 姊 闻 妹 来 ,
当 户 理 红 妆 ; 小 弟 闻 姊 来 , 磨
刀 霍 霍 向 猪 羊 。 开 我 东 阁 门 ,
坐 我 西 阁 床 。 脱 我 战 时 袍 , 著
我 旧 时 裳 。 当 窗 理 云 鬓 , 对 镜
帖 花 黄 。 出 门 看 火 伴 , 火 伴 皆
第17页/共38页
惊 忙 : 同 行 十 二 年 , 不 知 木 兰
是 女 郎 。 雄 兔 脚 扑 朔 , 雌 兔 眼
迷 离 ; 双 兔 傍 地 走 , 安 能 辨 我
是 雄 雌 ?
注释
唧唧(jī jī):叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。一说为纺织机的声
音。
当户(dāng hù):对着门。
机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。
唯:只。
何:什么。
忆:思念,惦记
军帖(tiě):征兵的文书。
可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼
军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二
转”、“十二年”,用法与此相同。
爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。
鞯(jiān):马鞍下的垫子。
辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
辞:离开,辞行。
溅溅(jiān jiān):水流激射的声音。
旦:早晨。
但闻:只听见
胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。
啾啾(jiū jiū):马叫的声音。
天子:即前面所说的“可汗”。
万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。
关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。
朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),
即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。
寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。
明堂:明亮的厅堂,此处指宫殿
策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为
最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。
赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。
问所欲:问(木兰)想要什么。
不用:不愿意做。
尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
愿驰千里足:希望骑上千里马。
第18页/共38页
郭:外城。
扶:扶持。将:助词,不译。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。
霍霍(huò huò):拟声词,磨刀的声音。
著(zhuó):通假字 通“着”,穿。
云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚
时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,动弹。迷离,眯着
眼。
双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,
哪个是雌兔呢?
“火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。
行:读háng。
傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。
译文
叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织布梭的声音,只听
见木兰在叹息。
  问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记
什么。昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多
卷,每一卷上都有我父亲的名字。父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为
此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。
  在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。早上辞
别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水
奔腾流淌的声音。早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿
的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。
  不远万里奔赴战场,飞一样跨过一道道的关隘,越过一座座的山峰。夜晚
北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照在将士们的铠甲上。将士们身经
百战有的为国捐躯,有的转战多年得胜归来。
  胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂论功行赏。给木兰记了很大的功勋,赏
赐了很多的财物。天子问木兰想要什么,木兰说不愿做尚书郎,希望能骑着千
里马,快马加鞭送我回故乡。
  父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,
对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。开
我东阁、西阁的门,坐在我的床上。脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的女儿
装,面对窗户和镜子梳理像云一样柔美的头发,额上贴上花黄。出门去见一起
打仗的伙伴,伙伴们都很吃惊,征战同行这么多年,竟然不知木兰是个女子。
第19页/共38页
  提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时常动弹,雌兔两只眼睛时常
眯着,所以容易辨认。雄雌两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔哪个是
雌兔呢?
卖油翁
宋 · 欧 阳 修
陈 康 肃 公 善 射 , 当 世 无 双
, 公 亦 以 此 自 矜 。 尝 射 于 家 圃
, 有 卖 油 翁 释 担 而 立 , 睨 之 久
而 不 去 。 见 其 发 矢 十 中 八 九 ,
但 微 颔 之 。 康 肃 问 曰 : “ 汝 亦
知 射 乎 ? 吾 射 不 亦 精 乎 ? ” 翁
曰 : “ 无 他 , 但 手 熟 尔 。 ” 康
肃 忿 然 曰 : “ 尔 安 敢 轻 吾 射 !
” 翁 曰 : “ 以 我 酌 油 知 之 。 ”
乃 取 一 葫 芦 置 于 地 , 以 钱 覆 其
口 , 徐 以 杓 酌 油 沥 之 , 自 钱 孔
第20页/共38页
入 , 而 钱 不 湿 。 因 曰 : “ 我 亦
无 他 , 惟 手 熟 尔 。 ” 康 肃 笑 而
遣 之 。
注释
陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。
善射:擅长射箭。
以:凭借,按照。
自矜(jīn):自夸。
家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
释担:放下担子。释,放。
而:表承接。
睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
去:离开。
发:射,射箭。
但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。
颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
无他:没有别的(奥妙)。
但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当
于”罢了。
忿然:气愤的样子。然,作形容词或者副词的词尾,相当于“的”或“地”,
可译为“........的样子”。
安:怎么。
轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。
以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、
靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。
覆:盖。
徐:慢慢地。
杓(sháo):同“勺”,勺子。
沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。
惟:只,不过。
遣之:让他走,打发。
译文
康肃公陈尧咨擅长射箭,当时世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这
种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,
站在那里不在意地看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九
成,只是微微点点头。
  陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老
翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你
怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道
理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓
第21页/共38页
舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥
妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。
竹里馆
唐 · 王 维
独 坐 幽 篁 里 ,
弹 琴 复 长 啸 。
深 林 人 不 知 ,
明 月 来 相 照 。
注释
竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。
幽篁(huáng):幽深的竹林。
啸(xiào):撮口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。
深林:指“幽篁”。
相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来
相照。
长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏
晋名士称吹口哨为啸。
译文
独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。深深的山林中无人知晓,只有
一轮明月静静与我相伴。
春夜洛城闻笛
唐 · 李 白
谁 家 玉 笛 暗 飞 声 ,
散 入 春 风 满 洛 城 。
第22页/共38页
此 夜 曲 中 闻 折 柳 ,
何 人 不 起 故 园 情 。
注释
洛城:今河南洛阳。
玉笛:笛子的美称。
暗飞声:声音不知从何处传来。声:声音。
春风:指春天的风,比喻恩泽,融和的气氛等引申涵义
闻:听;听见。
折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。曲
中表达了送别时的哀怨感情。
故园:指故乡,家乡。
译文
这是从谁家飘出的悠扬笛声呢?它随着春风飘扬,传遍洛阳全城。客居之夜听
到《折杨柳》的曲子,谁又能不生出怀念故乡的愁情?
逢入京使
唐 · 岑 参
故 园 东 望 路 漫 漫 ,
双 袖 龙 钟 泪 不 干 。
马 上 相 逢 无 纸 笔 ,
凭 君 传 语 报 平 安 。
注释
入京使:进京的使者。
故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。
龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾
湿的意思。
凭:托,烦,请。传语:捎口信。
译文
向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有
纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。
第23页/共38页
晚春
唐 · 韩 愈
草 树 知 春 不 久 归 ,
百 般 红 紫 斗 芳 菲 。
杨 花 榆 荚 无 才 思 ,
惟 解 漫 天 作 雪 飞 。
注释
不久归:将结束。
杨花:指杨絮。
榆荚:亦称榆钱。榆未生叶时,先在枝间生荚,荚小,形如钱,荚花呈白色,
随风飘落。
才思:才华和能力。
解:知道。
译文
花草树木得知春天不久就要离去,都想留住春天的脚步,竞相吐艳争芳,霎时
万紫千红,繁花似锦。可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知道随风飘洒,好似
片片雪花。
陋室铭
唐 · 刘 禹 锡
山 不 在 高 , 有 仙 则 名 。 水
不 在 深 , 有 龙 则 灵 。 斯 是 陋 室
, 惟 吾 德 馨 。 苔 痕 上 阶 绿 , 草
色 入 帘 青 。 谈 笑 有 鸿 儒 , 往 来
第24页/共38页
无 白 丁 。 可 以 调 素 琴 , 阅 金 经
。 无 丝 竹 之 乱 耳 , 无 案 牍 之 劳
形 。 南 阳 诸 葛 庐 , 西 蜀 子 云 亭
。 孔 子 云 : 何 陋 之 有 ?
注释
陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫
“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗
朗上口。
在:在于,动词。
名:出名,名词用作动词。
灵(líng):神奇、灵异。
斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定
的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
惟吾德馨(xīn):只是因为我品德高尚就感觉不到简陋了。惟:只。吾:我,
这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。
《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。
苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹
帘,使室内染上青色。上:长到;入:映入。
鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书
人。
白丁:平民。这里指没有什么学问的人。
调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不
加装饰的琴。
金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人
认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指
的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。金:珍贵的。金者贵义,是珍
贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。
丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指
奏乐的声音。
之:结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性。
乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
案牍(dú):(官府的)公文,文书。
劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。
形:形体、身体。
南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬
耕。
诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南
阳卧龙岗中。扬雄:字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋
子。
孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。
第25页/共38页
何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾
语前置的标志,不译。
谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大。
译文
山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气。这是简
陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。苔痕碧绿,长到台上,草色青
葱,映入帘里。到这里谈笑的都是博学之人,来往的没有知识浅薄之人,可以
弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公
文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么
简陋的呢?
爱莲说
宋 · 周 敦 颐
水 陆 草 木 之 花 , 可 爱 者 甚
蕃 。 晋 陶 渊 明 独 爱 菊 。 自 李 唐
来 , 世 人 甚 爱 牡 丹 。 予 独 爱 莲
之 出 淤 泥 而 不 染 , 濯 清 涟 而 不
妖 , 中 通 外 直 , 不 蔓 不 枝 , 香
远 益 清 , 亭 亭 净 植 , 可 远 观 而
不 可 亵 玩 焉 。 予 谓 菊 , 花 之 隐
逸 者 也 ; 牡 丹 , 花 之 富 贵 者 也
; 莲 , 花 之 君 子 者 也 。 噫 ! 菊
之 爱 , 陶 后 鲜 有 闻 。 莲 之 爱 ,
第26页/共38页
同 予 者 何 人 ? 牡 丹 之 爱 , 宜 乎
众 矣 。
注释
甚:很,十分。
说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或
借物的记载来论述道理。
之:的。
可爱:值得怜爱。
者:花。
甚:很,非常。
蕃:多。
自:自从。
李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
独:只,仅仅。
之:主谓之间取消句子独立性。
出:长出。
淤(yū)泥:污泥。
染:沾染(污秽)。
濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水
妖:美丽而不端庄。
通:贯通;通透。
直:挺立的样子。
中通外直:(它的茎)内空外直。
不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝
香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。
益:更加。
清:清芬。
亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。
亭亭:挺直的样子。
植:竖立。
可:只能。
亵玩:靠近赏玩。
亵(xiè):亲近而不庄重。
焉:句末语气词,这里相当于现代汉语的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助词。
谓:认为。
隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐
居避世。
君子:指道德品质高尚的人。
者:……的人或物。随着前面的名词而变化。
噫:感叹词,相当于现在的"唉"。
菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标
志”)
鲜(xiǎn):少。
第27页/共38页
闻:听说。
同予者何人:像我一样的还有什么人呢?
宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧。
宜乎:当然(应该)。
宜:当。
众:众多。
译文
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊
花。从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长
出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎内空外直,不生蔓不长
枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中。人们只能远远地观赏而不能靠
近赏玩它啊。
  我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德
高尚的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。对于莲花的喜
爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!
登幽州台歌
唐 · 陈 子 昂
前 不 见 古 人 , 后 不 见 来 者
。 念 天 地 之 悠 悠 , 独 怆 然 而 涕
下 !
注释
幽州:古十二州之一,现今北京市。
幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下
贤士而建。
前:过去。
古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。
后:未来。
来者:后世那些重视人才的贤明君主。
念:想到。
悠悠:形容时间的久远和空间的广大。
怆(chuàng)然:悲伤凄恻的样子。
涕:古时指眼泪。
译文
往前不见古代礼贤下士的圣君,向后不见后世求才的明君。想到只有那苍茫天
地悠悠无限,自己止不住满怀悲伤热泪纷纷。
第28页/共38页
望岳
唐 · 杜 甫
岱 宗 夫 如 何 ?
齐 鲁 青 未 了 。
造 化 钟 神 秀 ,
阴 阳 割 昏 晓 。
荡 胸 生 曾 云 ,
决 眦 入 归 鸟 。
会 当 凌 绝 顶 ,
一 览 众 山 小 。
注释
岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以泰山
为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此
山,这里指对泰山的尊称。夫:读“fú”。句首发语词,无实在意义,语气
词,强调疑问语气。
如何:怎么样。
齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。原是春秋
战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。
青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。青:指苍翠、翠
绿的美好山色。未了:不尽,不断。
造化:造化:创造与化育。《淮南子·精神》:“伟哉造化者”。诗中的“造
化”就是“造化者”。指创造、化育一切的大自然。
钟:聚集。
神秀:天地之灵气,神奇秀美。
阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。这里指泰山的南北。
割:分。夸张的说法。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和
晚上。
昏晓:黄昏和早晨。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然
第29页/共38页
不同。
荡胸:心胸摇荡。曾:同“层”,重叠。
决眦(zì):眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远望归
鸟入山所致。
决:裂开。入:收入眼底,即看到。
会当:终当,定要。
凌:登上。凌绝顶,即登上最高峰。
小:形容词的意动用法,意思为“以······为小,认为······
小”。
译文
五岳之首的泰山怎么样?在齐鲁大地上,那苍翠的美好山色没有尽头。大自然
把神奇秀丽的景象全都汇聚其中,山南山北阴阳分界,晨昏迥然不同。升腾的
层层云气,使心胸摇荡;极力张大眼睛远望归鸟隐入了山林。定要登上那最高
峰,俯瞰在泰山面前显得渺小的群山。
登飞来峰
宋 · 王 安 石
飞 来 山 上 千 寻 塔 ,
闻 说 鸡 鸣 见 日 升 。
不 畏 浮 云 遮 望 眼 ,
自 缘 身 在 最 高 层 。
注释
飞来峰:有两说:一说在浙江绍兴城外的林山。唐宋时其中有座应天塔。传说
此峰是从琅琊郡东武县飞来的,故名飞来峰。一说在今浙江杭州西湖灵隐寺
前。
千寻塔:很高很高的塔。寻,古时长度单位,八尺为寻。
闻说:听说。
浮云:在山间浮动的云雾。
望眼:视线。
缘:因为。
译文
登上飞来峰顶高高的塔,听说每天鸡鸣时分在这可以看到旭日升起。不怕层层
浮云遮挡我远望的视线,只因为如今我站在最高层。
第30页/共38页
游山西村
唐 · 陆 游
莫 笑 农 家 腊 酒 浑 ,
丰 年 留 客 足 鸡 豚 。
山 重 水 复 疑 无 路 ,
柳 暗 花 明 又 一 村 。
箫 鼓 追 随 春 社 近 ,
衣 冠 简 朴 古 风 存 。
从 今 若 许 闲 乘 月 ,
拄 杖 无 时 夜 叩 门 。
注释
腊酒:腊月里酿造的酒。
足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。豚,小猪,诗中
代指猪肉。
山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。
柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。
箫鼓:吹箫打鼓。
春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,
祈求丰收。
古风存:保留着淳朴古代风俗。
若许:如果这样。
闲乘月:有空闲时趁着月光前来。
无时:没有一定的时间,即随时。
叩(kòu)门:敲门。
译文
不要笑农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚,丰收的年景农家待客菜肴非常丰盛。山
峦重叠水流曲折正担心无路可走,忽然柳绿花艳间又出现一个山村。社日将
近,一路上迎神的萧鼓声随处可闻,布衣素冠,淳朴的古代风俗依旧保留。今
后如果还能乘大好月色出外闲游,我随时会拄着拐杖来敲你的家门。
第31页/共38页
己亥杂诗(其五)
清 · 龚 自 珍
浩 荡 离 愁 白 日 斜 ,
吟 鞭 东 指 即 天 涯 。
落 红 不 是 无 情 物 ,
化 作 春 泥 更 护 花 。
注释
浩荡离愁:离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩荡:无限。
吟鞭:诗人的马鞭。
东指:东方故里。
即:到。
天涯:指离京都遥远。
落红:落花。花朵以红色者为尊贵,因此落花又称为落红。
花:比喻国家。
译文
离别京都的愁思浩如水波向着日落西斜的远处延伸, 马鞭向东一挥,感觉就是
人在天涯一般。从枝头上掉下来的落花不是无情之物,即使化作春泥,也甘愿
培育美丽的春花成长。
活板
宋 · 沈 括
板 印 书 籍 , 唐 人 尚 未 盛 为
之 。 自 冯 瀛 王 始 印 五 经 , 已 后
典 籍 皆 为 板 本 。     庆 历 中 ,
第32页/共38页
有 布 衣 毕 昇 , 又 为 活 板 。 其 法
: 用 胶 泥 刻 字 , 薄 如 钱 唇 , 每
字 为 一 印 , 火 烧 令 坚 。 先 设 一
铁 板 , 其 上 以 松 脂 、 蜡 和 纸 灰
之 类 冒 之 。 欲 印 , 则 以 一 铁 范
置 铁 板 上 , 乃 密 布 字 印 , 满 铁
范 为 一 板 , 持 就 火 炀 之 , 药 稍
镕 , 则 以 一 平 板 按 其 面 , 则 字
平 如 砥 。 若 止 印 三 二 本 , 未 为
简 易 ; 若 印 数 十 百 千 本 , 则 极
为 神 速 。 常 作 二 铁 板 , 一 板 印
刷 , 一 板 已 自 布 字 , 此 印 者 才
毕 , 则 第 二 板 已 具 , 更 互 用 之
, 瞬 息 可 就 。 每 一 字 皆 有 数 印
, 如 “ 之 ” “ 也 ” 等 字 , 每 字
有 二 十 余 印 , 以 备 一 板 内 有 重
复 者 。 不 用 , 则 以 纸 帖 之 , 每
第33页/共38页
韵 为 一 帖 , 木 格 贮 之 。 有 奇 字
素 无 备 者 , 旋 刻 之 , 以 草 火 烧
, 瞬 息 可 成 。 不 以 木 为 之 者 ,
文 理 有 疏 密 , 沾 水 则 高 下 不 平
, 兼 与 药 相 粘 , 不 可 取 ; 不 若
燔 土 , 用 讫 再 火 令 药 镕 , 以 手
拂 之 , 其 印 自 落 , 殊 不 沾 污 。
    昇 死 , 其 印 为 余 群 从 所 得
, 至 今 宝 藏 。
注释
板印书籍:用雕版印刷书籍。板印,用雕版印刷。板:同“版”。
盛为之:大规模地做这种事。之,指“板印书籍”。
冯瀛王:即冯道(882—954),字可道,瀛洲景城(今河北沧县西)人,历仕
后唐至后周。死后,周世宗追封为瀛王,我国古代大规模官刻儒家经籍的首倡
者。
五经:儒学的经典,指《易经》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、《春
秋》。汉后合称《五经》。
已:同“以”。
典籍:泛指各种重要(文献)书籍。
板本:板印的本子。
庆历:宋仁宗年号(1041—1048)。
布衣:平民。这里指没有做官的读书人。古代平民穿麻布衣服,所以称布衣。
其:其,代词。做活板的方法。
钱唇:铜钱的边缘。
印:印模、字印。
令坚:使……坚硬。
和(huò):混合。
以:用。
冒:蒙、盖。
欲:想。
范:框子。
第34页/共38页
持就火炀(yáng)之:把它拿到火上烤。就,靠近。炀,烤。
药:指上文说的松脂、蜡等物。
字平如砥(dǐ):字印像磨刀石那样平。砥:磨刀石。
止:同“只”,仅仅。
未为简易:不能算是简便。
数十百千:几十乃至百、千。
自:别自,另外。
具:准备好。
更(gēng)互:交替、轮流。
以:用来。
以纸帖(tiě)之:用纸条给它做标记。帖,用标签标出。
每韵为一帖(tiè),木格贮(zhù)之:每一个韵部的字做一个标签,用木格子
把它存放起来。韵,指韵部。帖,标签,名词。唐宋时,人们按照诗歌押韵的
规律,把汉字分为206韵,后来又合并为106韵。
奇(qí)字:写法特殊,或生僻、不常用的字。
旋:旋即。
不以木为之者:不用木头刻活字的原因。
兼:又。
不可取:拿不下来。
燔(fán)土:指火烧过的黏土字印。燔:烧。
讫(qì):终了,完毕。
拂(fú):擦拭,掸去。
殊不:一点也不。
余:我。
群从(cóng):堂兄弟及侄子辈。
译文
用雕板印刷书籍,唐朝人还没有大规模地这么做。从五代冯道开始用雕版印刷
五经,以后的经典文献就都是雕版印刷的本子了。
  宋朝庆历年间,有个叫毕昇的平民,又发明了活字版(印刷)。它的方法
是:用黏土刻字,字模薄得像铜钱边缘似的,每个字刻一个字模,用火烧使它
坚硬。先设置一块铁板,在它的上面用松脂、蜡混合着纸灰这一类东西覆盖
好。想要印刷,就把一个铁框子放在铁板上面,然后在铁框内密密地排上字
模,排满了一铁框就成为一块印版,把它拿到火上烘烤;待铁板上的混合物稍
稍熔化,就用一块平板按在字模上面,那么(所有排在板上的)字模就像磨刀
石那样平。如果只印两三本,不能算是简便;如果印几十乃至成百上千本,那
就极其快速。通常是做两块铁板,这一块在印刷,那一块已另外在排字了,这
块印刷才完,第二块板已经准备好了,两块相互交替使用,很短的时间就能完
成。每一个字都有好几个印模,像“之”、“也”等字,每个字有二十多个印
模,用来准备同一版内有重复的字。不用时,就用纸条给它们作标志,(按照
字的韵部分类)每个韵部做一个标签,用木格子把它们贮存起来。遇到平时没
有准备的生僻字,随即刻制,用草烧火烘烤,很快就能制成功。不用木料刻字
的原因,是木纹有疏有密,沾水后就高低不平,并且和混合物粘在一起,不容
易取出来。不像火烧过的胶泥字,印完后再用火烤使混合物熔化,拿手一抹,
这些字模就会自己落下来,绝不会被弄脏。
  毕昇死后,他的字模被我的堂兄弟和侄儿们得到,到今天还珍藏着。
第35页/共38页
泊秦淮
唐 · 杜 牧
烟 笼 寒 水 月 笼 沙 ,
夜 泊 秦 淮 近 酒 家 。
商 女 不 知 亡 国 恨 ,
隔 江 犹 唱 后 庭 花 。
注释
秦淮:即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧(lì)水东庐山两山间,经南京
流入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。
泊:停泊。
商女:以卖唱为生的歌女。
犹:副词。还,仍然。
后庭花:歌曲《玉树后庭花》的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声
色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世称此曲为“亡国之
音”。
译文
迷离月色和轻烟笼罩着寒水白沙,夜晚船只停泊在秦淮河边靠近岸上的酒家。
卖唱的歌女不知道什么是亡国之恨,隔着江水仍在高唱着《玉树后庭花》。
贾生
唐 · 李 商 隐
宣 室 求 贤 访 逐 臣 ,
贾 生 才 调 更 无 伦 。
可 怜 夜 半 虚 前 席 ,
第36页/共38页
注释 不 问 苍 生 问 鬼 神 。
贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊
政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。
宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。
逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。
才调:才华,这里指贾生的政治才能。
可怜:可惜,可叹。
虚:徒然。
前席:在坐席上移膝靠近对方。
苍生:百姓
译文
汉文帝求贤在未央宫前殿召见被贬的臣子,贾谊的政治才能无人能比。可惜文
帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。
过松源晨炊漆公店(其五)
宋 · 杨 万 里
莫 言 下 岭 便 无 难 ,
赚 得 行 人 错 喜 欢 。
政 入 万 山 围 子 里 ,
一 山 放 出 一 山 拦 。
注释
松源、漆公店:地名,当今在今皖南山区(在今江西弋阳与余江之间)。
晨炊:早餐,做早饭,也指清晨起来做早餐。
莫言:不要说,不要觉得。
赚(zuàn)得:骗得。
错喜欢:白白地喜欢,空欢喜。一作“空喜欢”。
政入:恰好进入。
政,同“正”,正好,恰好。一作“正”。
围子:圈子,圆圈。一作“圈子”。
放出:这里是把行人放过去的意思。一作“放过”。
拦:阻拦,阻挡。
第37页/共38页
译文
不要说从山岭上下来就没有困难,骗得前来爬山的人白白地欢喜一场。好比行
走在群山的包围之中,你刚攀过一座山,另一座山立刻出现阻拦去路。
约客
宋 · 赵 师 秀
黄 梅 时 节 家 家 雨 ,
青 草 池 塘 处 处 蛙 。
有 约 不 来 过 夜 半 ,
闲 敲 棋 子 落 灯 花 。
注释
约客:邀请客人来相会。
黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季
节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。
家家雨:家家户户都赶上下雨。形容处处都在下雨。
处处蛙:到处是蛙声。
有约:即为邀约友人。
落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。落,使
……掉落。灯花,灯芯燃尽结成的花状物。
译文
梅雨时节家家户户都被烟雨笼罩着,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。已
经过了午夜约好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,看着灯花一朵一朵
落下。
第38页/共38页

展开更多......

收起↑

资源预览