八年级上册古诗文默写(素材)

资源下载
  1. 二一教育资源

八年级上册古诗文默写(素材)

资源简介

八年级上册古诗文默写
三峡
·

, 。 ,
, ,
。 ,
。 ,
, ,
, , 。
, ,
, ,
, , ,
。 ,
, ,
, , 。
第1页/共62页
: “ ,
。 ”
答谢中书书
·
, 。
, 。
, 。 ,
。 , ;
, 。
。 ,

记承天寺夜游
·

, ,
。 ,
第2页/共62页
。 ,

, 、 ,
。 ? ?

与朱元思书
·
, 。
, 。
, ,
。     ,
。 , 。
, 。    
, ,
, , ,
。 , ;
第3页/共62页
, 。
, 。
, ;
, 。 ,
; ,

野望
·








第4页/共62页
黄鹤楼
·








使至塞上
·




第5页/共62页




渡荆门送别
·








钱塘湖春行
·
第6页/共62页








庭中有奇树
《 》






第7页/共62页


龟虽寿
·












第8页/共62页


赠从弟(其二)
·








梁浦行
·


第9页/共62页






得道多助,失道寡助
·

。 , ,

, ,
, 。
, ,
, ,
, 。
第10页/共62页
: ,

。 ,
。 ,
; , 。
, ,
, 。
富贵不能淫
·
: “ 、

, 。 ”
: “ ?
? ,
; , ,
, : ‘ ,
第11页/共62页
, ! ’
, 。
, ,
。 , ;
, 。
, ,
, 。 ”
生于忧患,死于安乐
·


, ,
, 。

, , ,
, ,
第12页/共62页
, 。
, ;

。 ,
, 。

愚公移山
《 》
、 ,
, , ,
。     ,
, 。
, ,
: “ ,
, , ? ”
。 : “
第13页/共62页
, ,
、 ? ?
” : “ ,
。 ”
, ,

, , 。
, 。    
: “ ,
! ,
, ? ”
: “ ,
, 。
, 。
, ; ,
; ,
, ? ”
第14页/共62页
。    
, ,
。 ,
, , 。
, , ,

周亚夫军细柳
·

。 ,
; ,
; ,
: 。    
。 ,
, 。
, , ,
第15页/共62页
, 。 ,
。 : “ !
” : “ :
‘ ,
。 ’ ” , ,

: “ 。 ”

: “ ,
。 ”
。 , :
“ ,
。 ” , 。
: “ 。 ”
。     ,
。 : “ ,
! 、
第16页/共62页
, ,
。 , !
” 。
饮酒(其五)
·










春望
第17页/共62页
·








雁门太守行
·





第18页/共62页



赤壁
·




渔家傲
·

。 。
, 。
第19页/共62页

。 。
, !
浣溪沙
·

。 ?

。 。
采桑子
·

。 ,
。 ,
。 ,

第20页/共62页
相见欢
·
, 。

, , ?

如梦令
·

。 ,
。 , ,

第21页/共62页
八年级上册古诗文默写 (答案)
三峡
北 魏 · 郦 道 元
自 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 连
山 , 略 无 阙 处 。 重 岩 叠 嶂 , 隐
天 蔽 日 , 自 非 亭 午 夜 分 , 不 见
曦 月 。 至 于 夏 水 襄 陵 , 沿 溯 阻
绝 。 或 王 命 急 宣 , 有 时 朝 发 白
帝 , 暮 到 江 陵 , 其 间 千 二 百 里
, 虽 乘 奔 御 风 , 不 以 疾 也 。 春
冬 之 时 , 则 素 湍 绿 潭 , 回 清 倒
影 , 绝 巘 多 生 怪 柏 , 悬 泉 瀑 布
, 飞 漱 其 间 , 清 荣 峻 茂 , 良 多
趣 味 。 每 至 晴 初 霜 旦 , 林 寒 涧
肃 , 常 有 高 猿 长 啸 , 属 引 凄 异
, 空 谷 传 响 , 哀 转 久 绝 。 故 渔
第22页/共62页
者 歌 曰 : “ 巴 东 三 峡 巫 峡 长 ,
猿 鸣 三 声 泪 沾 裳 。 ”
注释
自:在。
三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
三峡全长实际只有四百多里。
略无:毫无,完全没有。略:皆。阙:通“缺”,缺口,空隙。
嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。
自非:如果不是。自:如果。非:不是。
亭午:正午。夜分:半夜。
曦(xī):日光,这里指太阳。
襄(xiāng):上,这里指漫上。
陵:大的土山,这里泛指山陵。
沿:顺流而下(的船)。
溯:逆流而上(的船)。
或:如果(也有版本上是有时的意思)。
王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。
白帝:城名,在重庆奉节县东。
朝:早晨。
江陵:今湖北省荆州市。
虽:即使。
奔:奔驰的快马。
御:驾着,驾驶。
不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)
快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。
素湍:白色的急流。素:白色的。
绿潭:碧绿的潭水。
回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。
绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰。
悬泉:悬挂着的泉水瀑布。
飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
良:很。
晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。
霜旦:下霜的早晨。
属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。
凄异:凄惨悲凉。
哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:婉转。
巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。
三声:几声。这里不是确数。
沾:打湿。
裳(cháng):衣服
第23页/共62页
译文
在三峡七百里之间,两岸都是相连的高山,完全没有中断的地方。重重叠叠的
山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳或
月亮。
  等到夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行船只的航路都被阻断,无法通
行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江
陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。
  等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清
波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰
间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,趣味无穷。
  每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常
常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的
山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:
“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”
答谢中书书
南 北 朝 · 陶 弘 景
山 川 之 美 , 古 来 共 谈 。 高
峰 入 云 , 清 流 见 底 。 两 岸 石 壁
, 五 色 交 辉 。 青 林 翠 竹 , 四 时
俱 备 。 晓 雾 将 歇 , 猿 鸟 乱 鸣 ;
夕 日 欲 颓 , 沉 鳞 竞 跃 。 实 是 欲
界 之 仙 都 。 自 康 乐 以 来 , 未 复
有 能 与 其 奇 者 。
注释
答:回复。谢中书:即谢征(500—536),字玄度,南朝梁陈郡阳夏(今河南
太康)人,曾任中书舍人。书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信
第24页/共62页
札”,是一种应用性文体,多记事陈情。
山川:山河。
之:的。
共谈:共同谈赏的。
五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,
指交相辉映。
青林:青葱的树林。
翠竹:翠绿的竹子。
四时:四季。
俱:都。
歇:消散。
乱:此起彼伏。
夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。
沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼。竞跃,竞
相跳跃。
实:确实,的确。
欲界之仙都:即人间仙境。欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色
界。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都,仙人
生活在其中的美好世界。
康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。是
南朝文学家。
复:又。与(yù):参与,这里有欣赏领略之意。
奇:指山水之奇异。
译文
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈赏的。巍峨的山峰耸入云端,
明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的
竹丛,四季长存。清晨的薄雾将要消散的时候,猿、鸟的叫声此起彼伏;夕阳
快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境
啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
记承天寺夜游
宋 · 苏 轼
元 丰 六 年 十 月 十 二 日 夜 ,
解 衣 欲 睡 , 月 色 入 户 , 欣 然 起
行 。 念 无 与 为 乐 者 , 遂 至 承 天
寺 寻 张 怀 民 。 怀 民 亦 未 寝 , 相
第25页/共62页
与 步 于 中 庭 。 庭 下 如 积 水 空 明
, 水 中 藻 、 荇 交 横 , 盖 竹 柏 影
也 。 何 夜 无 月 ? 何 处 无 竹 柏 ?
但 少 闲 人 如 吾 两 人 者 耳 。
注释
元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。
解:把系着的腰带解开。
欲:想要,准备。
月色:月光。
入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。
行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。 无与为乐者,没有可
以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年贬
谪到黄州,寄居承天寺。
亦:也。
寝:睡,卧。
相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。步,散步。
于:在。中庭,庭院里。
空明:清澈透明。
藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。荇,荇菜。这里借指月色
下的竹柏影。
交横(héng):交错纵横。
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来
是’。
也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)
为:动词。做。
但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只
(是)仅仅。“耳”同“尔”,语气词,罢了。
闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被
贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲
人”。首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次“闲人”反映了
作者仕途失意的苦闷心境。
耳:语气词,“罢了”
第26页/共62页
译文
元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进
来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张
怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像积满的
清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影
子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们
两个这样清闲的人罢了。
与朱元思书
南 北 朝 · 吴 均
风 烟 俱 净 , 天 山 共 色 。 从
流 飘 荡 , 任 意 东 西 。 自 富 阳 至
桐 庐 一 百 许 里 , 奇 山 异 水 , 天
下 独 绝 。     水 皆 缥 碧 , 千 丈
见 底 。 游 鱼 细 石 , 直 视 无 碍 。
急 湍 甚 箭 , 猛 浪 若 奔 。     夹
岸 高 山 , 皆 生 寒 树 , 负 势 竞 上
, 互 相 轩 邈 , 争 高 直 指 , 千 百
成 峰 。 泉 水 激 石 , 泠 泠 作 响 ;
好 鸟 相 鸣 , 嘤 嘤 成 韵 。 蝉 则 千
转 不 穷 , 猿 则 百 叫 无 绝 。 鸢 飞
戾 天 者 , 望 峰 息 心 ; 经 纶 世 务
第27页/共62页
者 , 窥 谷 忘 反 。 横 柯 上 蔽 , 在
昼 犹 昏 ; 疏 条 交 映 , 有 时 见 日

注释
书:是古代的一种文体。
风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。
共色:同样的颜色。共,同样。
从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,跟,随。
任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
东西:方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
自:从。
至:到。
许:表示大约的数量,上下,左右。
独绝:独一无二。独,只。绝,绝妙。
皆:全,都。
缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色,淡青色。
游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。
直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。这里形容江水清澈见
底。
急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水势急速。
甚箭:“甚于箭”,比箭还快。甚,胜过,超过。为了字数整齐,中间的
“于”字省略了。
若:好像。
奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。
寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。
负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。负,凭借。竞,争着。上,向
上。这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以
看得出来。
轩邈(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,向高处
伸展。邈,向远处伸展。这两个词在这里形容词活用为动词用。
直指:笔直地向上,直插云天。指,向,向上。
千百成峰:意思是形成无数山峰。
激:冲击,拍打。
泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。
好:美丽的。
相鸣:互相和鸣,互相鸣叫。
嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。
蝉则千转(zhuàn)不穷:蝉长久不断地鸣叫。则,助词,没有实在意义。千
转:长久不断地叫。千,表示多,“千”与下文“百”都表示很多。转,通
“啭”鸟鸣声。这里指蝉鸣。穷,穷尽。
无绝:就是“不绝”。与上句中的“不穷”相对。绝,停止。
鸢(yuān)飞戾(lì)天:出自《诗经·大雅·旱麓》。老鹰高飞入天,这里
第28页/共62页
比喻追求名利极力攀高的人。鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟。戾,
至。
望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。息,使
……平息,使动用法。
经纶(lún)世务者:治理社会事务的人。经纶,筹划、治理。世务,政务。
窥谷忘反:看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。窥,看。反,通“返”,返
回。
横柯(kē)上蔽:横斜的树木在上面遮蔽着。柯,树木的枝干。上,方位名词
作状语,在上面。蔽,遮蔽。
在昼犹昏:在白天,也好像黄昏时那样阴暗。昼,白天。犹,好像。
疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。疏条,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,
相互。
见:看见。
日:太阳,阳光。
译文
烟雾都消散尽净,天空和群山融为一色。我乘着船随着江流漂荡,任凭船按照
自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里左右的水路上,山水
奇特独异,天下独一无二。
  水都是青白色的,深深的江水清澈见底。一直看下去,水底游动的鱼儿和
细小的石头都可以看得很清楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪
像飞奔的骏马。
  江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树木,让人心生寒意,高山凭依高峻
的地势争着向上,往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云
天,形成无数山峰。山间泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和
鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉长久不断地鸣叫,猿不停地啼叫着。看到这些雄
奇的山峰,那些极力追求功名利禄的人,追逐名利的心就会平静下来;看到这
些幽美的山谷,忙于治理社会事务的人,就会流连忘返。横斜的树木遮蔽了上
面的天空,即使在白天,林间也昏暗如黄昏;稀疏的枝条互相掩映,有时还能
露出阳光。
野望
唐 · 王 绩
东 皋 薄 暮 望 ,
徙 倚 欲 何 依 。
树 树 皆 秋 色 ,
第29页/共62页
山 山 唯 落 晖 。
牧 人 驱 犊 返 ,
猎 马 带 禽 归 。
相 顾 无 相 识 ,
长 歌 怀 采 薇 。
注释
东皋(gāo):诗人房舍东边的高地。
薄暮:傍晚。薄,接近。
徙倚(xǐyǐ):徘徊,来回地走。
依:归依。
秋色:一作“春色”。
落晖:落日。
犊(dú):小牛,这里指牛群。
禽:鸟兽,这里指猎物。
采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后 ,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在
首阳山上采薇而食,最后饿死。古时“采薇”代指隐居生活。
译文
黄昏的时候伫立在房舍东边的高地怅望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都
染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群回家,
猎人骑着马带着猎物各自遂愿而归。大家相对无言彼此互不相识,只能咏一曲
长歌来怀念古代采薇而食的隐士。
黄鹤楼
唐 · 崔 颢
昔 人 已 乘 黄 鹤 去 ,
此 地 空 余 黄 鹤 楼 。
黄 鹤 一 去 不 复 返 ,
第30页/共62页
白 云 千 载 空 悠 悠 。
晴 川 历 历 汉 阳 树 ,
芳 草 萋 萋 鹦 鹉 洲 。
日 暮 乡 关 何 处 是 ?
烟 波 江 上 使 人 愁 。
注释
黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说
古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。
昔人:指传说中的仙人子安。因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山〕,遂建楼。
乘:驾。去:离开。空:只。返:返回。
空悠悠:深,大的意思。悠悠:飘荡的样子。
晴川:晴日里的原野。川:平原。
历历:清楚可数。
汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。
萋萋:形容草木长得茂盛。
鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守
时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,
后逐渐被水冲没。
乡关:故乡。
译文
过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,只留下空荡荡的黄鹤楼。黄鹤一去再也没有
回来,千百年来只看见白云在天上飘飘荡荡。阳光照耀下的汉阳树木清晰可
见,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。暮色渐渐漫起,哪里是我的家乡?江面烟波
渺渺让人更生烦愁。
使至塞上
唐 · 王 维
单 车 欲 问 边 ,
属 国 过 居 延 。
第31页/共62页
征 蓬 出 汉 塞 ,
归 雁 入 胡 天 。
大 漠 孤 烟 直 ,
长 河 落 日 圆 。
萧 关 逢 候 骑 ,
都 护 在 燕 然 。
注释
使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。
单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去察看,指慰问守
卫边疆的官兵。
属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝
均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典
属国官职。唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣。
居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西
汉张掖郡有居延县(参《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南。又东汉
凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过
居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。因而林庚、冯沅君主编的
《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以
外”。
征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。
归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。胡天:胡人的领
空。这里是指唐军占领的北方地方。
大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。孤烟:赵殿成注有二解:一云
古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,
“袅烟沙而直上”。据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤
烟直上”。又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。长河:指流经凉州(今
甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河。
萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯
的骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追
兵赴马邑”之意,非实写。
都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大
都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前线统帅。燕然:燕然
山,即今蒙古国杭爱山。东汉窦宪北破匈奴,曾于此刻石记功。这里代指前
线。
“单车”两句:一作“衔命辞天阙,单车欲问边”。
候骑:骑马的侦察兵。
第32页/共62页
译文
轻车简从将要去慰问边关,我要到远在西北边塞的居延。像随风而去的蓬草一
样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日
浑圆。到萧关时遇到侦察骑兵,得知主帅尚在前线未归。
渡荆门送别
唐 · 李 白
渡 远 荆 门 外 ,
来 从 楚 国 游 。
山 随 平 野 尽 ,
江 入 大 荒 流 。
月 下 飞 天 镜 ,
云 生 结 海 楼 。
仍 怜 故 乡 水 ,
万 里 送 行 舟 。
注释
荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险
要,自古即有楚蜀咽喉之称。
远:远自。楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。
平野:平坦广阔的原野。江:长江。大荒:广阔无际的田野。
月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。
海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
仍:依然。怜:爱。
故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。
万里:喻行程之远。
译文
我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。山随着平坦广
阔的原野的出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。江面月影好似天上
第33页/共62页
飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。我依然喜爱这来自故乡之水,不远
万里来送我东行的小舟。
钱塘湖春行
唐 · 白 居 易
孤 山 寺 北 贾 亭 西 ,
水 面 初 平 云 脚 低 。
几 处 早 莺 争 暖 树 ,
谁 家 新 燕 啄 春 泥 。
乱 花 渐 欲 迷 人 眼 ,
浅 草 才 能 没 马 蹄 。
最 爱 湖 东 行 不 足 ,
绿 杨 阴 里 白 沙 堤 。
注释
钱塘湖:即杭州西湖。
孤山寺:南北朝时期陈文帝(522~565)初年建,名承福,宋时改名广华。孤
山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山
亭,可俯瞰西湖全景。
贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元(唐德宗年号,
785~805)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。人称“贾亭”或“贾公
亭”,该亭至唐代末年。
水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用
来表示时间,是指不久。
云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以
说“云脚低”。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。多见于将雨或
雨初停的时候。
云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行
走的器官。这里指低垂的云。
早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。争暖树:争着飞到向阳
第34页/共62页
的树枝上去。暖树:向阳的树。
新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺
歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。
乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人
眼花缭乱。
浅草:浅浅的青草。
才能:刚够上。
没(mò):遮没,盖没。
湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。行不足:百游不
厌。足,满足。
阴:同“荫”,指树荫。白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东
畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。
译文
从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上连成
一片。几只早出的黄莺争相飞往向阳的树木,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔
泥。纷繁的花朵渐渐开放使人眼花缭乱,浅浅的青草刚刚够上遮没马蹄。最爱
的湖东美景百游不厌,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。
庭中有奇树
《 古 诗 十 九 首 》
庭 中 有 奇 树 ,
绿 叶 发 华 滋 。
攀 条 折 其 荣 ,
将 以 遗 所 思 。
馨 香 盈 怀 袖 ,
路 远 莫 致 之 。
此 物 何 足 贵 ?
但 感 别 经 时 。
第35页/共62页
注释
奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。
发华(huā)滋:花开繁盛。华,同“花”。滋,繁盛。
荣:犹“花”。古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。
遗(wèi):赠送,赠与。
馨(xīn)香:香气。盈:充盈,充积。
致:送到。
贵:珍贵。一作“贡”。
感:感受,感动。
别经时:离别之后所经历的时光。
译文
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。我攀着树枝,摘下了其中
一朵,想把它赠送给心中日夜思念的人。花香充满了我的衣服襟袖之间,可是
天遥地远,没能送到心上人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别
多时,想借着花儿表达思念之情罢了。
龟虽寿
东 汉 · 曹 操
神 龟 虽 寿 ,
犹 有 竟 时 。
腾 蛇 乘 雾 ,
终 为 土 灰 。
老 骥 伏 枥 ,
志 在 千 里 。
烈 士 暮 年 ,
壮 心 不 已 。
盈 缩 之 期 ,
第36页/共62页
不 但 在 天 ;
养 怡 之 福 ,
可 得 永 年 。
幸 甚 至 哉 ,
歌 以 咏 志 。
注释
神龟:传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长寿。
竟:终结,这里指死亡。
腾蛇:传说中与龙同类的神物,能乘云雾升天。
骥(jì):良马,千里马。
伏:趴,卧。
枥(lì):马槽。
烈士:有远大抱负的人。暮年:晚年。
已:停止。
盈缩:指人的寿命长短。盈,满,引申为长。缩,亏,引申为短。
但:仅,只。
养怡:指调养身心,保持身心健康。怡,愉快、和乐。
永:长久。永年:长寿,活得长。
幸甚至哉:庆幸得很,好极了。幸,庆幸。至,极点。
译文
神龟虽能长寿,但也有死亡的时候。腾蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为
土灰。年老的千里马虽然伏在马槽旁,它的雄心壮志仍然是能够驰骋千里。有
远大抱负的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止息。人的寿命长短,不只是
由上天所决定的。只要自己调养好身心,也可以益寿延年。啊,庆幸得很!就
用诗歌来表达内心的志向吧!
赠从弟(其二)
东 汉 · 刘 桢
亭 亭 山 上 松 ,
瑟 瑟 谷 中 风 。
第37页/共62页
风 声 一 何 盛 ,
松 枝 一 何 劲 。
冰 霜 正 惨 凄 ,
终 岁 常 端 正 。
岂 不 罹 凝 寒 ?
松 柏 有 本 性 。
注释
亭亭:高耸的样子。
瑟瑟:形容寒风的声音。 
一何:多么。
惨凄:凛冽、严酷。 
罹( lí )凝寒:遭受严寒。 罹,遭受。
从弟:堂弟。
译文
高山上松树挺拔耸立,山谷间狂风瑟瑟呼啸。风声是多么的猛烈,松枝又是多
么的刚劲!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。难道是松树没
有遭到严寒的侵凌吗?不,是松柏天生有着耐寒的本性!
梁浦行
魏 晋 · 曹 植
八 方 各 异 气 ,
千 里 殊 风 雨 。
剧 哉 边 海 民 ,
寄 身 于 草 野 。
第38页/共62页
妻 子 象 禽 兽 ,
行 止 依 林 阻 。
柴 门 何 萧 条 ,
狐 兔 翔 我 宇 。
注释
异气:气候不同。殊:不同。
剧:艰苦。
寄身:生活。
草野:野外、原野。
妻子:妻子和儿女。
象:像。
行止:行动的踪迹。
林阻:山林险阻之地。
柴门:用树枝等物编成的门。
萧条:冷清。
翔:悠闲自在地行走。
宇:房屋。
译文
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,平
时就住在野外的草棚里。妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。
简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。
得道多助,失道寡助
先 秦 · 孟 子
天 时 不 如 地 利 , 地 利 不 如
人 和 。 三 里 之 城 , 七 里 之 郭 ,
环 而 攻 之 而 不 胜 。 夫 环 而 攻 之
, 必 有 得 天 时 者 矣 , 然 而 不 胜
第39页/共62页
者 , 是 天 时 不 如 地 利 也 。 城 非
不 高 也 , 池 非 不 深 也 , 兵 革 非
不 坚 利 也 , 米 粟 非 不 多 也 , 委
而 去 之 , 是 地 利 不 如 人 和 也 。
故 曰 : 域 民 不 以 封 疆 之 界 , 固
国 不 以 山 溪 之 险 , 威 天 下 不 以
兵 革 之 利 。 得 道 者 多 助 , 失 道
者 寡 助 。 寡 助 之 至 , 亲 戚 畔 之
; 多 助 之 至 , 天 下 顺 之 。 以 天
下 之 所 顺 , 攻 亲 戚 之 所 畔 , 故
君 子 有 不 战 , 战 必 胜 矣 。
注释
天时:指有利于作战的时令,气候。
地利:指有利于作战的地形。
人和:指得人心,上下团结。
三里之城:方圆三里的内城。
城:内城。
郭:外城。在城外加筑的一道城墙。
环(huán):围。
之:代这座城
而:连词表转折。
夫:句首发语词,不译。
而:连词表递进。
天时:指有利于攻战的自然气候条件。
是:这。
也:表判断语气,“是”。
城非不高也:城墙并不是不高啊。非:不是。
第40页/共62页
池:护城河。
兵革:泛指武器装备。兵,武器;革,皮革制成的甲、胄、盾之类。
坚利:坚固精良。利:精良。
米粟(sù):粮食。
多:充足。
委:放弃。
而:然后
去:离开。
之: 代词,代“城”。
是:代词,这
故: 所以。
域:这里用作动词,是限制的意思。
以: 凭借。
封疆之界:划定的边疆界线。封,划定。封疆:疆界、边境。
固:使巩固。
国:国防。
山溪:山河。
险:险要的地理环境。
威:震慑。
以:凭借,依靠之意。
兵革:本意是“兵器和铠甲”,比喻“武力、军事”。
得道者:实施“仁政”的君主。者,什么的人,此处特指君主。道,正义。下
同。
失道者:不实施“仁政”的君主。
寡:少。
之至:到达极点。之:去,往,到。至:极点。
畔:同“叛”,背叛。
顺: 归顺,服从。
以: 凭借,靠。
之: 用于主谓之间,取消句子独立性。
亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。
故:所以。
有:要么,或者。
胜:取得胜利。
译文
有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理
形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。一座方圆三里的小城,有方圆七
里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一
定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这(是)有利于作战的
天气时令不如有利于作战的地理形式。城墙并不是不高啊,护城河并不是不深
呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方
还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势再好,也比不上人心所向、内部团结
啊。所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠疆域的边界,巩固
国防不能凭借险要的山河,威慑天下不能凭借锐利的武器。能行“仁政”的君
王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。支
持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极
第41页/共62页
点,天下所有人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都
反对背叛的君王。所以,能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。
富贵不能淫
先 秦 · 孟 子
景 春 曰 : “ 公 孙 衍 、 张 仪
岂 不 诚 大 丈 夫 哉 ? 一 怒 而 诸 侯
惧 , 安 居 而 天 下 熄 。 ” 孟 子 曰
: “ 是 焉 得 为 大 丈 夫 乎 ? 子 未
学 礼 乎 ? 丈 夫 之 冠 也 , 父 命 之
; 女 子 之 嫁 也 , 母 命 之 , 往 送
之 门 , 戒 之 曰 : ‘ 往 之 女 家 ,
必 敬 必 戒 , 无 违 夫 子 ! ’ 以 顺
为 正 者 , 妾 妇 之 道 也 。 居 天 下
之 广 居 , 立 天 下 之 正 位 , 行 天
下 之 大 道 。 得 志 , 与 民 由 之 ;
不 得 志 , 独 行 其 道 。 富 贵 不 能
淫 , 贫 贱 不 能 移 , 威 武 不 能 屈
, 此 之 谓 大 丈 夫 。 ”
第42页/共62页
注释
景春:与孟子同时代的人,纵横家。
公孙衍:战国时期魏国人,纵横家。曾在秦国为相,又曾佩五国相印。
张仪:战国时期魏国人,纵横家,秦惠王时为相,游说六国连横以服从秦国。
诚:真正,确实。
大丈夫:指有大志、有作为、有气节的男子。
惧:害怕。
安居:安静。
熄:同“息”,平息,指战火熄灭,天下太平。
是:这,这个。
焉:怎么,哪里。
子:你。
未学:没有学。
之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主谓之间取消句子
独立性,不译。
丈夫之冠:男子举行加冠礼的时候。冠:古代男子到成年则举行加冠礼,叫做
冠。古人二十岁既为加冠。
父命之:父亲给予训导;父亲开导他。命:教导、训诲。
母命之:母亲给予训导。
嫁:出嫁。
往:去,到。
戒:同“诫”,告诫。
女(rǔ):同“汝”,你。
必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,当心,谨慎。
违:违背。
夫子:旧时称自己的丈夫。
以:把。
顺:顺从。
为:作为。
正:正理,及基本原则。
道:方法。
居天下之广居:第一个“居”:居住。第二个“居”居所,住宅。
广居、正位、大道:朱熹注释为:广居,仁也;正位,礼也;大道,义也。
立:站,站立。
正:正大。
大道:光明的大道。
得:实现。
志:志向。
由:遵循。
独行其道:独自走自己的道路。独:独自。行:这里是固守;坚持的意思。
道:原则,行为准则。
淫:惑乱,迷惑。使动用法。
移:改变,动摇。使动用法。
屈:屈服。使动用法。
译文
景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正有大志、有作为、有气节的男子吗?他
们一发怒,连诸侯都害怕,他们安静居住下来,天下就太平无事。”
第43页/共62页
  孟子说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子
行加冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫
她说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈
夫!’以顺从为做人原则的,是妾妇之道。居住在天下最宽广的住宅‘仁’
里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上。
能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这
条正道上。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使
他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的大丈夫。”
生于忧患,死于安乐
先 秦 · 孟 子
舜 发 于 畎 亩 之 中 , 傅 说 举
于 版 筑 之 间 , 胶 鬲 举 于 鱼 盐 之
中 , 管 夷 吾 举 于 士 , 孙 叔 敖 举
于 海 , 百 里 奚 举 于 市 。 故 天 将
降 大 任 于 是 人 也 , 必 先 苦 其 心
志 , 劳 其 筋 骨 , 饿 其 体 肤 , 空
乏 其 身 , 行 拂 乱 其 所 为 , 所 以
动 心 忍 性 , 曾 益 其 所 不 能 。 人
恒 过 , 然 后 能 改 ; 困 于 心 衡 于
虑 而 后 作 ; 征 于 色 发 于 声 而 后
喻 。 入 则 无 法 家 拂 士 , 出 则 无
第44页/共62页
敌 国 外 患 者 , 国 恒 亡 。 然 后 知
生 于 忧 患 而 死 于 安 乐 也 。
注释
舜:姚姓,名重华。唐尧时耕于历山(在今山东济南东南,一说在今山西永济
东南),“父顽,母嚣,弟傲,能和以孝”,尧帝使其人山林川泽,遇暴风雷
雨,舜行不迷,于是传以天子之位。国名虞,史称虞舜。事迹见于《尚书·尧
典》及《史记·五帝本纪》等。
发:兴起,这里指被任用。
畎(quǎn)亩:田亩,此处意为耕田。畎,田间水渠。
傅说(fù yuè):殷商时为胥靡(一种刑徒),筑于傅险(又作傅岩,在今山
西平陆东)。商王武丁欲兴殷,梦得圣人,名曰说,视群臣皆非,使人求于
野,得傅说。见武丁,武丁曰:“是也。”与之语,果圣人,举以为相,殷国
大治。遂以傅险为姓,名为傅说。事迹见于《史记·殷本纪》等。
举:被选拔。
版筑:筑墙的时候在两块夹板中间放土,用杵捣土,使它坚实。筑,捣土用的
杵。
胶鬲(gé):商纣王大臣,与微子、箕子、王子比干同称贤人。
鱼盐:此处意为在海边捕鱼晒盐。《史记》称燕在渤碣之间,有鱼盐之饶;齐
带山海,多鱼盐。
管夷吾:管仲,颍上(今安徽省颍上县)人,家贫困。辅佐齐国公子纠,公子
纠未能即位,公子小白即位,是为齐桓公。齐桓公知其贤,释其囚,用以为
相,尊称之为仲父。《史记·管晏列传》:“管仲既用,任政于齐,齐桓公以
霸。九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。”
士:狱官。
孙叔敖(áo):蒍姓,名敖,字孙叔,一字艾猎。春秋时为楚国令尹(宰
相)。本为“期思之鄙人”,期思在今河南固始,偏僻之地称为鄙。
海:海滨。
百里奚(xī):又作百里傒。本为虞国大夫。晋国灭虞国,百里奚与虞国国君
一起被俘至晋国。晋国嫁女于秦,百里奚被当作媵臣陪嫁到秦国。百里奚逃往
楚国,行至宛(今河南南阳),为楚国边界之鄙人所执。秦穆公闻其贤,欲重
赎之,恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,请以五羖羊皮赎
之。”楚人于是与之。时百里奚年已七十余,至秦,秦穆公亲释其囚,与语国
事三日,大悦。授以国政,号称“五羖大夫”。史称秦穆公用百里奚、蹇叔、
由余为政,“开地千里,遂霸西戎”,成为“春秋五霸”之一。事迹见于《史
记·秦本纪》。
市:集市。
故:所以。
任:责任,担子。
是:代词,这,这些。
也:助词,用在前半句的末尾,表示停顿一下,后半句将要加以解说。
必:一定。
苦:动词的使动用法,使……苦恼。
心志:意志。
劳:动词的使动用法,使……劳累。
第45页/共62页
饿:动词的使动用法,使……饥饿。
体肤:肌肤。
空乏:形容词的使动用法,使……穷困。
拂乱:形容词的使动用法,使……颠倒错乱。拂,违背,不顺。乱,错乱。
所为:所行。
所以:用来(通过那样的途径来……)。
动:动词的使动用法,使……惊动。
忍:形容词的使动用法,使……坚韧。
曾益:增加。曾,通“增”。
能:才干。
恒:常常,总是。
过:过错,过失。
然后:这样以后。
困于心:心中有困苦。
衡于虑:思虑堵塞。衡,通“横”,梗塞,指不顺。
作:奋起,指有所作为。
征于色:面色上有征验,意为面容憔悴。征,征验,征兆。色,颜面,面色。
赵岐《孟子注》:“若屈原憔悴,渔父见而怪之。”《史记·屈原贾谊列
传》:“屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之
曰: ‘子非三闾大夫与?何故而至此?’屈原曰:‘举世混浊我独清,众人皆
醉我独醒,是以见放。’”
发于声:言语上有抒发,意为言语愤激。赵岐《孟子注》:“若甯戚商歌,桓
公异之。”甯戚,春秋时卫国人。家贫,为人挽车。至齐,喂牛于车下,齐桓
公夜出迎客,甯戚见之,疾击其牛角而商歌。歌曰:“南山矸,白石烂,生不
逢尧与舜禅。短布单衣适至骭,从昏饭牛薄夜半,长夜漫漫何时旦。”齐桓公
召与语,悦之,以为大夫。
而后喻:然后人们才了解他。喻,知晓,明白。
入:名词活用作状语,在国内。
法家:有法度的世臣。
拂(bì)士:辅佐君主的贤士。拂,通“弼”,辅佐。
出:名词活用作状语,在国外。
敌国:实力相当、足以抗衡的国家。
外患:来自国外的祸患。
恒:常常。
亡:灭亡。
生于忧患:忧患使人生存发展。
死于安乐:享受安乐使人萎靡死亡
译文
舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中
被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被
起用,百里奚被从奴隶集市里赎买回来并被起用。所以上天要把重任降临在某
人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,
以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他的每一行动都不如意,这样来使他的心
灵受到震撼,使他的性情坚忍起来,增加他所不具备的能力。
  人常常犯错,这样以后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;
心绪显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,在内如果
第46页/共62页
没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自
外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。这样,就知道忧愁患害足以使人生存,
安逸享乐足以使人灭亡的道理了。
愚公移山
《 列 子 》
太 行 、 王 屋 二 山 , 方 七 百
里 , 高 万 仞 , 本 在 冀 州 之 南 ,
河 阳 之 北 。     北 山 愚 公 者 ,
年 且 九 十 , 面 山 而 居 。 惩 山 北
之 塞 , 出 入 之 迂 也 , 聚 室 而 谋
曰 : “ 吾 与 汝 毕 力 平 险 , 指 通
豫 南 , 达 于 汉 阴 , 可 乎 ? ” 杂
然 相 许 。 其 妻 献 疑 曰 : “ 以 君
之 力 , 曾 不 能 损 魁 父 之 丘 , 如
太 行 、 王 屋 何 ? 且 焉 置 土 石 ?
” 杂 曰 : “ 投 诸 渤 海 之 尾 , 隐
土 之 北 。 ” 遂 率 子 孙 荷 担 者 三
夫 , 叩 石 垦 壤 , 箕 畚 运 于 渤 海
第47页/共62页
之 尾 。 邻 人 京 城 氏 之 孀 妻 有 遗
男 , 始 龀 , 跳 往 助 之 。 寒 暑 易
节 , 始 一 反 焉 。     河 曲 智 叟
笑 而 止 之 曰 : “ 甚 矣 , 汝 之 不
惠 ! 以 残 年 余 力 , 曾 不 能 毁 山
之 一 毛 , 其 如 土 石 何 ? ” 北 山
愚 公 长 息 曰 : “ 汝 心 之 固 , 固
不 可 彻 , 曾 不 若 孀 妻 弱 子 。 虽
我 之 死 , 有 子 存 焉 。 子 又 生 孙
, 孙 又 生 子 ; 子 又 有 子 , 子 又
有 孙 ; 子 子 孙 孙 无 穷 匮 也 , 而
山 不 加 增 , 何 苦 而 不 平 ? ” 河
曲 智 叟 亡 以 应 。     操 蛇 之 神
闻 之 , 惧 其 不 已 也 , 告 之 于 帝
。 帝 感 其 诚 , 命 夸 娥 氏 二 子 负
二 山 , 一 厝 朔 东 , 一 厝 雍 南 。
自 此 , 冀 之 南 , 汉 之 阴 , 无 陇
第48页/共62页
断 焉 。
注释
列子:这是一部古书的名称,属于中国先秦时期道家的著作。关于这部书,有
两种说法:一种认为是战国初年的列御寇著的;另一种认为是后来晋代的人著
的,没有定论。书中记载了许多寓言和传说故事。
太行山:在黄土高原和华北平原之间。
王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
方:指面积。
仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西
的地区。
河阳:黄河北岸。
且:副词,将近。
面山而居:面对着山居住。
惩(chéng):这里是“苦于,为......所苦”的意思。
塞(sè):阻塞。
迂(yū):曲折、绕远。
聚室而谋:集合全家来商量。室,家。
汝:你。这里做复数看,为“你们”的意思。
毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。
指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黄河以
南。
汉阴:汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。
献疑:提出疑问。
以:凭借。
杂然相许:纷纷表示赞成。杂然,纷纷的样子。许,赞同。
损:削减。
曾(zēng):副词,加强否定语气,可译为“连……也……”,常与“不”连
用。
魁父:古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。魁(kuí)。
丘:土堆。
置:安放。
且:况且。
焉:疑问代词,哪里。
荷(hè):扛的意思。
夫:成年男子。
箕畚(jī běn)簸箕,一种用竹片或柳条编成的器具。这里是用箕畚装土石的
意思。
孀(shuāng) :孀妻,寡妇。
遗男:遗孤,单亲孤儿,遗腹子。
龀(chèn):儿童换牙齿,乳齿脱落后重新长恒齿。这里始龀表示年龄,约七
八岁。龀,换牙。
寒暑易节:冬夏换季,指一年的时间。易,交换。节,季节。
始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,语气助词。
河曲:古地名,在今山西省芮城县西。
叟(sǒu):老头。
第49页/共62页
惠:同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。
其:在“如……何”前面加强反问语气。
长息:长叹。
一毛:一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。
汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通。
匮(kuì):竭尽的意思。
虽我之死:即使我死了。虽,即使。之,用在主谓之间,无实意。
苦:愁。
亡(wú)以应:没有话来回答。亡,通“无”。
操蛇之神:神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。
惧其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。
帝:神话中的天帝。
感其诚:被他的诚心所感动。感,被……感动。
夸娥氏:神话中力气很大的神。
负:背。
厝(cuò):同“措”,放置。
朔东:就是朔方以东地区,指山西省的东部。
雍:就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。
陇断:即垄断,山冈高地
译文
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,河阳的北
边。
  北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对着山居住。他苦于
山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,于是集合全家人商量说:“我跟你们尽
全力铲除险峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大
家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也不
能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又安放在哪
里?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。”于是愚公率领儿孙中
能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏
的寡妇有个男孩,刚刚换牙的年纪,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才能往
返一次。
  河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你真的太愚蠢了!
就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎
么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,
连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生
儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高
加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。
  手中拿着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地干下去,于是向天帝报告
了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,
一座放在朔方的东边,一座放在雍州的南边。从这以后,冀州的南部直到汉水
南岸,再也没有高山阻隔了。
周亚夫军细柳
第50页/共62页
西 汉 · 司 马 迁
文 帝 之 后 六 年 , 匈 奴 大 入
边 。 乃 以 宗 正 刘 礼 为 将 军 , 军
霸 上 ; 祝 兹 侯 徐 厉 为 将 军 , 军
棘 门 ; 以 河 内 守 亚 夫 为 将 军 ,
军 细 柳 : 以 备 胡 。     上 自 劳
军 。 至 霸 上 及 棘 门 军 , 直 驰 入
, 将 以 下 骑 送 迎 。 已 而 之 细 柳
军 , 军 士 吏 被 甲 , 锐 兵 刃 , 彀
弓 弩 , 持 满 。 天 子 先 驱 至 , 不
得 入 。 先 驱 曰 : “ 天 子 且 至 !
” 军 门 都 尉 曰 : “ 将 军 令 曰 :
‘ 军 中 闻 将 军 令 , 不 闻 天 子 之
诏 。 ’ ” 居 无 何 , 上 至 , 又 不
得 入 。 于 是 上 乃 使 使 持 节 诏 将
军 : “ 吾 欲 入 劳 军 。 ” 亚 夫 乃
传 言 开 壁 门 。 壁 门 士 吏 谓 从 属
第51页/共62页
车 骑 曰 : “ 将 军 约 , 军 中 不 得
驱 驰 。 ” 于 是 天 子 乃 按 辔 徐 行
。 至 营 , 将 军 亚 夫 持 兵 揖 曰 :
“ 介 胄 之 士 不 拜 , 请 以 军 礼 见
。 ” 天 子 为 动 , 改 容 式 车 。 使
人 称 谢 : “ 皇 帝 敬 劳 将 军 。 ”
成 礼 而 去 。     既 出 军 门 , 群
臣 皆 惊 。 文 帝 曰 : “ 嗟 乎 , 此
真 将 军 矣 ! 曩 者 霸 上 、 棘 门 军
, 若 儿 戏 耳 , 其 将 固 可 袭 而 虏
也 。 至 于 亚 夫 , 可 得 而 犯 邪 !
” 称 善 者 久 之 。
注释
文帝之后六年:指汉文帝后元六年。文帝,汉高祖刘邦之子刘恒,前180年—前
157年在位(前203年-前157年7月6日)。
匈奴:我国古代北方民族之一。
大:大规模,大举。
入边:侵入边境。
宗正:掌管皇族事务的官员。
军霸上:驻军霸上。霸上,地名,译做“灞上”,因地处灞水西岸高原而得
名,在今陕西西安东。
祝兹侯:封号。
棘门:地名,原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。
河内守:河内郡的郡守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡
一级的行政长官。
第52页/共62页
备:防备,戒备。
胡:胡人,古代对北方少数民族的泛称,此指匈奴。
上:特指皇帝。
劳:慰问。
军:军队。
已而:不久。
之:到,往。
被:通“披”,穿着。
锐兵刃:这里指刀出鞘。
彀(gòu):张开。
弩(nǔ):用机械发箭的弓。
持满:把弓拉满。
先驱:先行引导的人员。
且:将要。
军门都尉:守卫军营的将官,职位低于将军。
诏(zhào):皇帝发布的命令。
居无何:过了不久。居,经过,表示相隔一段时间。无何,不久。
持节:手持符节。节,符节,皇帝派遣使者或调动军队的凭证。
壁:营垒。
车骑:车马。
驱驰:策马疾驰。
按辔:控制住车马。辔,马缰绳。
徐:慢,缓慢。
持兵揖(yi):手持兵器行礼。揖,拱手行礼。
介胄之士不拜:穿戴着盔甲之将不行跪拜礼。介胄,铠甲和头盔,这里用作动
词,指披甲戴盔。士,将领。
为动:被感动。
改容式车:表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。式,同
“轼”。这里用作动词,指扶轼 。
称谢:向人致意,表示问候。
既:已经。
嗟乎:叹词,表示慨叹。
曩(nǎng):先前。
固:必,一定。
邪(yé):语气词,表示反问。
之:助词。在句中只起调节音节的作用,无实意。
译文
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将
军,驻军在霸上;委派祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚
夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。
  皇上亲自去慰劳军队。到了灞上和棘门的军营,直接驱车而入,将士都下
马迎送皇帝。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,
开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行
的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只
听从将军的命令,不听从天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入军
营。在这种情况下皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”
第53页/共62页
周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军
规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。
到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“穿戴着盔甲之将不行
跪拜礼,请允许我按照军礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,
俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞
去。
  出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才
是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可
以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,难道能够侵犯吗?”长时间对周
亚夫赞叹不已。
饮酒(其五)
东 晋 · 陶 渊 明
结 庐 在 人 境 ,
而 无 车 马 喧 。
问 君 何 能 尔 ?
心 远 地 自 偏 。
采 菊 东 篱 下 ,
悠 然 见 南 山 。
山 气 日 夕 佳 ,
飞 鸟 相 与 还 。
此 中 有 真 意 ,
欲 辨 已 忘 言 。
注释
第54页/共62页
结庐:建造住宅,这里指居住的意思。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。
人境:喧嚣扰攘的尘世。
车马喧:指世俗交往的喧扰。
君:指作者自己。
何能尔:为什么能这样。 尔:如此、这样。
悠然:闲适淡泊的样子。
见:看见(读jiàn),动词。
南山:泛指山峰,一说指庐山。
山气:山间的云气。
日夕:傍晚。
相与:相交,结伴。
真意:从大自然里领会到的人生真谛。
相与还:结伴而归。
译文
将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。问我为什么能这
样,只要心中所想远离世俗,自然就会觉得所处地方僻静了。在东篱之下采摘
菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭
绕,飞鸟结伴而还。这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却已忘了
怎样表达。
春望
唐 · 杜 甫
国 破 山 河 在 ,
城 春 草 木 深 。
感 时 花 溅 泪 ,
恨 别 鸟 惊 心 。
烽 火 连 三 月 ,
家 书 抵 万 金 。
白 头 搔 更 短 ,
第55页/共62页
注释 浑 欲 不 胜 簪 。
国:国都,指长安(今陕西西安)。
破:陷落。
山河在:旧日的山河仍然存在。
城:长安城。
草木深:指人烟稀少。
感时:为国家的时局而感伤。
溅泪:流泪。
恨别:怅恨离别。
烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三
月。
抵:值,相当。
白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。
浑:简直。欲:想,要,就要。
胜:经受,承受。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头
顶,用簪子横插住,以免散开。
译文
国都遭侵但山河依旧,长安城里的杂草和树木茂盛地疯长。感伤国事,看到花
开不禁潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣,竟觉得那叫声也很揪心。连绵的
战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头
思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。
雁门太守行
唐 · 李 贺
黑 云 压 城 城 欲 摧 ,
甲 光 向 日 金 鳞 开 。
角 声 满 天 秋 色 里 ,
塞 上 燕 脂 凝 夜 紫 。
半 卷 红 旗 临 易 水 ,
第56页/共62页
霜 重 鼓 寒 声 不 起 。
报 君 黄 金 台 上 意 ,
提 携 玉 龙 为 君 死 。
注释
雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约在今山西省西北部,
是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。
黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。摧:毁。
甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。亦有版
本写作“向月”。
金鳞:是说像金色的鱼鳞。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。
向:向着,对着。金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子
一样的颜色和光泽。开:打开,铺开。
角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。
凝夜紫:在暮色中呈现出暗紫色。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指战场血
迹。
临:逼近,到,临近。
易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。易水
距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。
不起:是说鼓声低沉不扬。
霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。声不起:形容鼓声低沉;不响
亮。此句一作“霜重鼓声寒不起”。
报:报答。
黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。意:信任,重用。
玉龙:宝剑的代称。君:君王。
译文
敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;战士们的铠甲在阳光照射下金
光闪烁。号角声响彻秋夜的长空,边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。红旗
半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。为了报答国君的赏赐和厚
爱,手操宝剑甘愿为国血战到死。敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城
墙;战士们的铠甲在阳光照射下金光闪烁。号角声响彻秋夜的长空,边塞上将
士的血迹在寒夜中凝为紫色。红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷
低沉。为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死。
赤壁
唐 · 杜 牧
第57页/共62页
折 戟 沉 沙 铁 未 销 ,
自 将 磨 洗 认 前 朝 。
东 风 不 与 周 郎 便 ,
铜 雀 春 深 锁 二 乔 。
注释
折戟:折断的戟。戟,古代兵器。
销:销蚀。
将:拿,取。
磨洗:磨光洗净。
认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物。
东风:指三国时期的一个战役──火烧赤壁。
周郎:指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人呼周郎。后任吴军大都督,曾参
与赤壁之战并为此战役中的主要人物。
铜雀:即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,
台上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。
二乔:东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事
统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。
译文
赤壁的泥沙中,埋着一枚未锈尽的断戟。自己磨洗后发现这是当年赤壁之战的
遗留之物。倘若不是东风给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜
雀台了。
渔家傲
宋 · 李 清 照
天 接 云 涛 连 晓 雾 , 星 河 欲
转 千 帆 舞 。 仿 佛 梦 魂 归 帝 所 。
闻 天 语 , 殷 勤 问 我 归 何 处 。 我
报 路 长 嗟 日 暮 , 学 诗 谩 有 惊 人
第58页/共62页
句 。 九 万 里 风 鹏 正 举 。 风 休 住
, 蓬 舟 吹 取 三 山 去 !
注释
星河:银河。
转:《历代诗余》作“曙”。
帝所:天帝居住的地方。
天语:天帝的话语。
嗟:慨叹。
报:回答。
谩有:空有。谩:空,徒然。惊人句,化用《江上值水如海上势聊短述》有
“语不惊人死不休”诗句。
九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。
鹏:古代神话传说中的大鸟。
蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。
吹取:吹得。
三山:《史记·封禅书》记载:渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三座仙山,相传为
仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。
译文
水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河转动,像无数的船只在舞动风帆。梦魂仿佛
回天庭,听见天帝在对我说话。他热情而又有诚意地问我要到哪里去。我回报
天帝路途还很漫长,现在已是黄昏却还未到达。即使我学诗能写出惊人的句
子,又有什么用呢?长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!千万别停息,将我
这一叶轻舟,直送往蓬莱三仙岛。
浣溪沙
宋 · 晏 殊
一 曲 新 词 酒 一 杯 , 去 年 天
气 旧 亭 台 。 夕 阳 西 下 几 时 回 ?
无 可 奈 何 花 落 去 , 似 曾 相 识 燕
归 来 。 小 园 香 径 独 徘 徊 。
注释
第59页/共62页
浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。
一曲:一首。因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。新词,刚填好的词,意指
新歌。酒一杯,一杯酒。
去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。
去年天气:跟去年此日相同的天气。旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。
旧,旧时。
夕阳:落日。西下:向西方地平线落下。
几时回:什么时候回来。
无可奈何:不得已,没有办法。
似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自晏
殊此句。
燕归来:燕子从南方飞回来。燕归来,春中常景,在有意无意之间。
小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,
故云香径。香径,带着幽香的园中小径。
独:副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。
徘徊:来回走。
译文
填一曲新词喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时才能回
来?花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里
徘徊留恋。
采桑子
宋 · 欧 阳 修
轻 舟 短 棹 西 湖 好 , 绿 水 逶
迤 。 芳 草 长 堤 , 隐 隐 笙 歌 处 处
随 。 无 风 水 面 琉 璃 滑 , 不 觉 船
移 。 微 动 涟 漪 , 惊 起 沙 禽 掠 岸
飞 。
注释
采桑子:又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,上下阙各四句三平韵。
轻舟:轻便的小船。短棹:划船用的小桨。棹:桨。
西湖:指颍州西湖。在今安徽省阜阳市。宋时属颍州。
绿水:清澈的水。
逶迤:形容道路或河道弯曲而长。
第60页/共62页
隐隐:隐约。
笙歌:指歌唱时有笙管伴奏。
琉璃:一种光滑细腻的釉料,多覆在盆,缸,砖瓦的外层,这里形容水面光
滑。
涟漪:水的波纹。
沙禽:沙洲或沙滩上的水鸟。
译文
西湖风光好,驾着小舟划着短桨多么逍遥。碧绿的湖水绵延不断。长堤芳草青
青,春风中隐隐传来柔和的笙歌声,像是随着船儿在湖上飘荡。无风的水面,
光滑得好似琉璃一样,连小船移动都感觉不到。只见微微的细浪在船边荡漾,
那被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。
相见欢
宋 · 朱 敦 儒
金 陵 城 上 西 楼 , 倚 清 秋 。
万 里 夕 阳 垂 地 大 江 流 。 中 原 乱
, 簪 缨 散 , 几 时 收 ? 试 倩 悲 风
吹 泪 过 扬 州 。
注释
金陵:南京。
城上西楼:西门上的城楼。
倚清秋:倚楼观看清秋时节的景色。
中原乱:指公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原的大乱。
簪缨:古代显贵者的冠饰。比喻高官显宦。
收:收复国土。
倩:请。
扬州:地名,今属江苏,是当时南宋的前方,屡遭金兵破坏。
译文
独自登上金陵西门上的城楼,倚楼观看清秋时节的景色。看着这万里长的大江
在夕阳下流去。因金人侵占,中原大乱,达官贵族们纷纷逃散,什么时候才能
收复国土?要请悲风将自己的热泪吹到扬州前线。
如梦令
第61页/共62页
宋 · 李 清 照
常 记 溪 亭 日 暮 , 沉 醉 不 知
归 路 。 兴 尽 晚 回 舟 , 误 入 藕 花
深 处 。 争 渡 , 争 渡 , 惊 起 一 滩
鸥 鹭 。
注释
常记:时常记起。“难忘”的意思。
溪亭:临水的亭台。
日暮:黄昏时候。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
兴尽:尽了兴致。
晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
误入:不小心进入。
藕花:荷花。
争渡:奋力把船划出去。
惊:惊动。
起:飞起来。
一滩:一群。
鸥鹭:这里泛指水鸟。
译文
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。游
兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。划呀,划呀,惊动满滩
的水鸟,都飞起来了。
第62页/共62页

展开更多......

收起↑

资源预览