2021—2022学年部编版语文八年级上册课内文言文知识点梳理

资源下载
  1. 二一教育资源

2021—2022学年部编版语文八年级上册课内文言文知识点梳理

资源简介

八上课内文言文知识点整理
一、通假字
1.略无阙处:同“缺”,空隙、缺口。 2.蝉则千转不穷:同“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣。
3.窥谷忘反:同“返”,返回。 4.亲戚畔之:同“叛”,背叛。
5.往之女家:同“汝”,你。 6.曾益其所不能:同“增”。
7.衡于虑:同“横”,梗塞、不顺。 8.入则无法家拂士:同“弼”,辅佐。
9.始一反焉:同“返”,往返。 10.汝之不惠:同“慧”,聪明。
11.无陇断焉:同“垄”,高地。 12.军士吏被甲:同“披”,穿着。
13.改容式车:同“轼”,扶轼。 14.学诗谩有惊人句:同“漫”,空,徒然。
二、一词多义
清:1.回清倒影(清波) 2.清荣峻茂(清澈)
素:1.素湍绿潭(白色的) 2.可以调素琴(不加修饰的)
敌:1.出则无敌国外患者(匹敌,相当) 2.恐前后受其敌(攻击)
戒:1.戒之曰(告诫) 2.必敬必戒(谨慎)
拂:1.行拂乱其所为(违背) 2.入则无法家拂士(同“弼”,辅佐)
苦:1.苦其心志(使……痛苦) 2.何苦而不平(愁苦,这里指担心)
劳:1.上自劳军(慰劳) 2.劳其筋骨(使……劳累)
亡:1.国恒亡(灭亡) 2.河曲智叟亡以应:(没有)
许:1.一百许里(表示约数) 2.杂然相许(赞同)
负:1.负势竞上(凭借) 2.命夸娥氏二子负二山(背)
使:1.于是上乃使使持节诏将军(派、派遣) 2.于是上乃使使持节诏将军(使者)
得:1.是焉得为大丈夫乎(能够) 2.得志,与民由之(实现)
诚:1.岂不诚大丈夫哉(真正、确实) 2.帝感其诚(诚心)
始:1.始一反焉(才) 2.蒙乃始就学(开始)
焉:1.且焉置土石(怎么,哪里) 2.始一反焉(语气词)
市:1.百里奚举于市(集市) 2.愿为市鞍马(买)
色:1.征于色(脸色) 2.五色交辉(颜色)
过:1.人恒过(犯错误) 2.及鲁肃过寻阳(经过)
曾:1.曾益其所不能(同“增”)
2.曾不若孀妻弱子(用在“不”前,加强否定语气,连…都…)
居:1.居天下之广居(居住) 2.居天下之广居(住所) 3.居无何(经过)
军:1.军细柳(驻军、驻扎) 2.上自劳军(军队) 3.至霸上及棘门军(军营)
与:1.未复有能与其奇者(欣赏、领悟) 2.念无与为乐者(和) 3.相与步于中庭(一起)
欲:1.夕日欲颓(将要) 2.实是欲界之仙都(欲望) 3.解衣欲睡(想要)
入:1.月色入户(照进) 2.匈奴大入边(侵入) 3.直驰入(进入)
若:1.猛浪若奔(像) 2.若屈伸呼吸(你) 3.未若柳絮因风起(如)
直:1.直视无碍(直接) 2.争高直指(笔直地) 3.中通外直(笔直)
为:1.是焉得为大丈夫乎(是)2.以顺为正者(作为) 3.以河内守亚夫为将军(担任)
固:1.固不可彻(顽固) 2.固国不以山溪之险(巩固) 3.其将固可袭而虏也(必,一定)
发:1.发于畎亩(兴起,被任用) 2.发于声(显露、流露) 3.有时朝发白帝(出发)
4.见其发矢十中八九(射)
且:1.年且九十(将近) 2.且焉置土石(况且) 3.天子且至(将要)
不义而富且贵(而且)
士:1.管夷吾举于士(狱官) 2.入则无法家拂士(贤士) 3.壮士十年归(士兵)
4.士别三日(读书人)
自:1.自三峡七百里中(在) 2.自非亭午夜分(如果) 3.自康乐以来(从、由)
4.自富阳至桐庐一百许里(从)
于:1.舜发于畎亩之中(从) 2.天将降大任于是人(给) 3.生于忧患而死于安乐也(在)
4.相与步于中庭(在)
以:1.以君之力(凭借) 2.以残年余力(凭,靠) 3.河曲智叟亡以应(来)
4.请以军礼见(用)
绝:1.沿溯阻绝(断绝) 2.绝巘多生怪柏(极) 3.哀转久绝(消失,停止)
4.天下独绝(独一无二) 5.猿则百叫无绝(停止)
之:1.往送之门/往之女家/已而之细柳军/寡助之至(到) 2.丈夫之冠也/女子之嫁也(取独)
3.父命之/母命之(代词,他/她) 4.三里之城/七里之郭(助词,的)
5.称善久之(音节助词,不译)
而:1.面山而居/河曲智叟笑而止之/夫环而攻之(表修饰) 2.而后作/而后喻(表顺承)
3.而山不加增/然而不胜者(表转折) 4.然后知生于忧患而死于安乐也(表并列)
其:1.其妻献疑曰(代词,他的,指愚公) 2.惧其不已也(代词,他,指愚公)
3.其如土石何(用在“如……何”前面加强反问语气)
三、重点易错字词解释
虽乘奔御风(飞奔的马) 沿溯阻绝(顺流而下/逆流而上) 良多趣味(甚、很)
属引凄异(连接/延长) 晓雾将歇(消散) 夕日欲颓(坠落)
未复有能与其奇者(欣赏、领悟) 念无与为乐者(考虑,想到)鸢飞戾天(至,到达)
但少闲人如吾两人者耳(只/罢了) 泠泠作响(拟声词,形容水声清越)
任意东西(向东或向西) 互相轩邈(往高处远处伸展) 仍怜故乡水(喜爱)
长歌怀采薇(比喻隐居不仕)芳草萋萋鹦鹉洲(草木茂盛的样子)将以遗所思(给予、馈赠)
烈士暮年(有气节有壮志的人) 妻子象禽兽(妻子儿女) 委而去之(放弃/离开)
威天下不以兵革之力(威慑) 丈夫之冠也(行冠礼) 戒之曰(告诫)
富贵不能淫(使……迷惑) 贫贱不能移(使……改变) 威武不能屈(使……屈服) 苦其心志(使……痛苦) 劳其筋骨(使……劳累) 饿其体肤(使……饥饿)
所以动心忍性(使……震撼/使……坚忍) 人恒过(犯错误)
入则无法家拂士,出则无敌国外患(在国内、在国外) 箕畚运于渤海之尾(用箕畚装土石)
达于汉阴(山的北面,水的南面) 虽我之死(即使)介胄之士不拜(披甲戴盔)
重点句子翻译
虽乘奔御风,不以疾也。
【译文】即使骑着飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
【译文】清晨的薄雾将要消散,猿、鸟此起彼伏地鸣叫着;夕阳快要落山了,水中潜游的鱼儿争相跃出水面。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
【译文】庭院中的月光,如积水般澄澈透明,水中仿佛有水藻、水草交错纵横,大概是竹子、柏树的影子吧。
从流飘荡,任意东西。
【译文】 (我乘船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
【译文】(像老鹰飞到天上一样)极力追求高位的人,看到这些雄奇的山峰,追逐功名利禄的心就平静下来;那些治理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。
【译文】君王使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能只靠限制疆域的边界,巩固国防不能只靠山河的险要,威慑天下不能只靠武器的锐利。
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
【译文】富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服,
入则无法家拂士,出则无敌国外患者。
【译文】(一个国家内部)如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,外部没有与之匹敌的邻国和外患的侵扰
遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
【译文】于是愚公率领儿孙中三个能挑担的人(上了山),敲石头,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海边上。
10.曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!
【译文】先前霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,他们的将军必定会遭偷袭而被俘虏,至于周亚夫,哪里是能够被侵犯的?”
五、全文字词挖空练习及译文
《三峡》郦道元
【原文】自( )三峡 七百里中,两岸连山,略无( )阙( )处。重岩叠嶂,隐天蔽( )日,自非( )亭午( )夜分( ),不见曦( )月。
至于( )夏水襄( )陵( ),沿( )溯( )阻绝( )。或( )王命急宣,有时朝( )发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽( )乘奔( )御风,不以疾也。
春冬之时,则素( )湍( )绿潭,回清( )倒影,绝( )巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱( )其间,清荣峻茂( ),良( )多趣味。
每至晴初( )霜旦( ),林寒涧肃( ),常有高猿长啸,属( )引( )凄异,空谷传响,哀转久绝( )。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
【译文】在三峡七百里当中,两岸都是连绵的山,完全没有中断的地方。层层悬崖,排排峭壁,把天空和太阳都遮挡住了,如果不是在正午,就看不到太阳;不是在半夜,就看不到月亮。到夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航道都被阻断,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,这中间相距一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。在春、冬两个季节,激起白色浪花的急流中有回旋的清波,绿色的潭水中有倒映着的各种景物的影子,极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速地往下冲荡,水清树荣,山高草盛,有很多趣味。
在秋天,每逢雨后初晴或下霜的早晨,树林和山涧就一片清寒肃杀,常有猿猴在高处拉长声音啼叫,声音接连不断,凄惨悲凉,空旷的山谷中传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久才会消失。因此渔民们(在歌谣里)唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
2.《答谢中书书》陶弘景
【原文】山川之( )美,古来共谈( )。高峰入( )云,清流见底。两岸石壁,五色交辉( )。青林翠竹,四时( )俱( )备。晓( )雾将歇( ),猿鸟乱鸣;夕日欲( )颓( ),沉鳞( )竞( )跃。实( )是欲界( )之仙都( )。自康乐以来,未复有能与( )其奇者。
【译文】山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论的。巍峨的的山峰耸入云端,清澈的溪流可以看见溪底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的树木,翠绿的竹丛,四季都有。清晨的薄雾将要消散,猿、鸟此起彼伏地鸣叫着;夕阳快要落山了,水中潜游的鱼儿争相跃出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。
《记承天寺夜游》苏轼
【原文】元丰六年十月十二日夜,解衣欲( )睡;月色入户( ),欣然( )起行。念( )无与为乐者,遂( )至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝( ),相与( )步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇( )交横( ),盖( )竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但( )少闲人( )如吾两人者耳( )。
【译文】元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服正准备睡觉;(恰好看到)这时月光照进门里,我高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺去找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们就一起在院子里散步。庭院中的月光,如积水般澄澈透明,水中仿佛有水藻、水草交错纵横,大概是竹子、柏树的影子吧。哪个夜晚没有月光?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我俩这样清闲的人罢了。
4.《与朱元思书》吴均
【原文】风烟俱净,天山共色( )。从( )流飘荡,任意东西( )。自( )富阳至桐庐一百许( )里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧( ),千丈见底。游鱼细石,直( )视无碍。急湍甚( )箭,猛浪若奔( )。
夹岸高山,皆生寒树( )。负( )势竞上,互相轩邈( );争高直( )指,千百成峰。泉水激( )石,泠泠( )作响;好鸟相鸣,嘤嘤( )成韵。蝉则千转( )不穷,猿则百叫无绝( )。鸢( )飞戾( )天者,望峰息( )心;经纶( )世务者,窥谷忘反( )。横柯( )上蔽,在昼犹( )昏;疏条交映( ),有时见日。
【译文】没有一丝风,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。水都是浅青色的,清澈的千丈也能见到底。水中游动着的鱼儿和水底细小的石子,一直看下去可以看得很清楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的波涛就像奔腾的骏马。江流两岸的高山上,都生长着耐寒常绿的树,凭依着高峻的山势,争着向上,仿佛这些高山都在争着往高处和远处伸展,笔直地向上形成无数的山峰,直插云天。泉水飞溅在山石之上,泠泠发出声响;百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,山上的猿一声接着一声。(像老鹰飞到天上一样)极力追求高位的人,看到这些雄奇的山峰,追逐功名利禄的心就平静下来;那些治理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也还像黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
5.《得道多助,失道寡助》
【原文】天时( )不如地利( ),地利不如人和( )。三里之( )城( ),七里之郭( ),环( )而( )攻之( )而( )不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然( )而( )不胜者,是( )天时不如地利也。城非不高也,池( )非不深也,兵革非不坚利也,米粟( )非不多也,委( )而( )去( )之,是地利不如人和也。故曰:域( )民不以( )封疆之界,固( )国( )不以山溪之险,威( )天下不以兵革之利。
得道( )者多助,失道者寡( )助。寡助之( )至( ),亲戚( )畔( )之;多助之至,天下顺( )之。以( )天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
【译文】有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。(一座)方圆三里的内城,(只有)七里的外城,包围起来攻打它却不能取胜。(采用)包围(的方式)攻打它,一定得到了有利于作战的天气、时令,这样却不能取胜,这是(因为)有利的天气条件比不上有利的地理形势。城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不坚固锋利,粮食供给也并不是不充足,但守城一方弃城而逃走,这是因为有利于作战的地理形势比不上人心所向、内部团结。所以说,君王使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能只靠限制疆域的边界,巩固国防不能只靠山河的险要,威慑天下不能只靠武器的锐利。能施行仁政的君主,帮助支持他的人就多,不行“仁政”的君主,帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,(连)内外亲属也会背叛他。帮助他的人多到了极点,天下人都会归顺他。凭借天下人都归顺他的条件,攻打(连)内外亲属都背叛他的人,所以施行仁政的君主要么不作战,(如果)作战就一定会取得胜利。6.《富贵不能淫》
【原文】景春曰:“公孙衍、张仪岂( )不诚( )大丈夫( )哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄( )。” 孟子曰:“是( )焉( )得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之( )冠( )也,父命( )之( );女子之( )嫁也,母命之,往送之( )门,戒( )之曰:‘往之女( )家,必敬必戒( ),无违夫子!’以顺( )为正( )者,妾妇之( )道也。居( )天下之广居( ),立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由( )之;不得志,独行其道。富贵不能淫( ),贫贱不能移( ),威武不能屈( ),此之谓大丈夫。”
【译文】景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安静下来,天下就太平无事。孟子说:这怎么能算大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子成年举行冠礼时,父亲教导他;女子出嫁时,母亲教导她,送她到门口,告诫她说:‘到了你夫家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’把顺从作为准则,是妇女遵循的准则。居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上;得志的时候,与百姓一同遵循正道而行;不得志的时候,就独自走自己的道路。富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服,这样的人才称得上大丈夫。
7.《生于忧患,死于安乐》
【原文】舜发( )于畎亩之中,傅说举( )于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士( ),孙叔敖举于海,百里奚举于市( )。故( )天将降大任( )于是( )人也,必先苦( )其心志,劳( )其筋骨,饿( )其体肤,空乏( )其身,行拂( )乱( )其所为,所以动( )心忍( )性,曾( )益其所不能。人恒过( ),然后能改;困于心,衡( )于虑,而( )后作( );征( )于色( ),发( )于声,而后喻( )。入( )则无法家拂( )士,出( )则无敌( )国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。
【译文】舜从田地中被起用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释并被任用,孙叔敖从隐居的海边被召,百里奚从集市被赎出而用。所以,上天将要下达重大的使命给这样的人,一定要先使他内心痛苦,使他筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他身处贫困之中,使他做事不顺,(通过这些)来使他内心受到震撼,使他的性格坚忍起来,以不断增加他的才干。一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑堵塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。(一个国家内部)如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,外部没有与之匹敌的邻国和外患的侵扰,这个国家往往就容易灭亡。了解到这一切之后,就会明白常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡。
8.《愚公移山》
【原文】太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之( )南,河阳之北。
北山愚公者,年且( )九十,面山而( )居。惩( )山北之塞( ),出入之迂( )也,聚室( )而谋曰:“吾与汝( )毕( )力平险,指( )通豫南,达于汉阴( ),可乎?”杂然( )相许( )。其妻献疑( )曰:“以君之力,曾不( )能损魁父之丘,如( )太行、王屋何?且( )焉( )置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂( )率( )子孙荷( )担者三夫,叩( )石垦壤,箕畚( )运于渤海之尾。邻人京城氏之孀( )妻有遗男,始( )龀( ),跳往助之( )。寒暑易( )节,始( )一反( )焉。
河曲智叟笑而( )止( )之曰:“甚矣,汝之不惠( )!以残年余力,曾不能毁山之一毛( ),其( )如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固( ),固不可彻( ),曾不若孀妻弱子。虽( )我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮( )也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡( )以应。
操蛇之神闻( )之( ),惧其不已( )也,告之于帝。帝感( )其诚( ),命夸娥氏二子负二山,一厝( )朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇( )断焉。
【译文】太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州的南边,河阳的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到九十岁了,面对着大山居住。他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕道,就集合全家来商量说:“我和你们尽全力铲除险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这样的小山都不能削减,能把太行、王屋怎么样呢?况且往哪里放置土石呢?”众人纷纷说:“把它扔到渤海边上,隐土北面去。”于是愚公率领儿孙中三个能挑担的人(上了山),敲石头,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他们。冬夏换季,才能往返一次。
河湾上的智叟笑着阻止愚公说:“你也太不聪明了!就凭你老迈的年纪和残余的气力,连山上的一棵草都动不了,又能把泥土、石头怎么样?”北山愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连寡妇和小孩都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;(孙子的)儿子又有儿子,(他的)儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河湾上的智叟无话可答。
握着蛇的山神听说了这件事,害怕他不停地干下去,便向天帝报告了这件事。天帝被他的诚心所感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方东部,一座放在雍州南部。从此以后,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有山岗阻隔了。
9.《周亚夫军细柳》
【原文】文帝之后六年,匈奴大入边( )。乃以宗正刘礼为( )将军,军( )霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以( )备胡。
上( )自( )劳( )军( )。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而( )之( )细柳军,军士吏被( )甲,锐兵刃,彀( )弓弩( ),持满( )。天子先驱( )至,不得入。先驱曰:“天子且( )至!”军门都尉曰:“将军令( )曰‘军中闻将军令( ),不闻天子之诏( )’。”居( )无何( ),上至,又不得入。于是上乃( )使( )使( )持( )节诏( )将军:“吾欲( )入劳军。”亚夫乃( )传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约( ),军中不得驱驰( )。”于是天子乃按辔徐( )行。至营,将军亚夫持兵揖( )曰:“介胄( )之士( )不拜,请以军礼见。”天子为( )动,改容式( )车。使人称谢( ):“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩( )者霸上、棘门军,若儿戏耳( ),其将固( )可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
【译文】汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入边境。于是,朝廷任命宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;任命祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;任命河内郡的郡守周亚夫为将军,驻军在细柳,以防备匈奴侵扰。
皇上亲自去慰问军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。不久来到了细柳军营,军中官兵都身披铠甲,刀出鞘,弓弩张开,弓弦拉满。皇上的先行引导人员到了营前,不能进入。先行官说:“皇上将要驾到。”守卫军营的将官回答:“将军有令‘军中只听从将军的命令,不听从天子的命令’。”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要入营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上车马的随从说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰。”于是皇上就控制住车马慢慢前行。到了主帅所在的营帐,将军周亚夫手持兵器拱手行礼说:“穿戴着盔甲之将不行跪拜礼,请允许我按照军礼参见。”皇上被感动,表情严肃起来,扶着车前横木,俯下身子,表示敬意,派人向周亚夫致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军仪式完成后离开。
出了细柳军营的大门,群臣都感到惊诧。文帝说:“啊!这才是真正的将军呀!先前霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,他们的将军必定会遭偷袭而被俘虏,至于周亚夫,哪里是能够被侵犯的?”称赞了他很久。

展开更多......

收起↑

资源预览