傲慢与偏见【世界名著阅读】

资源下载
  1. 二一教育资源

傲慢与偏见【世界名著阅读】

资源简介

傲慢与偏见
内容简介
《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作。 这部作品以日
常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫
揉造作的写作方法,生动地反映了 18 世纪末到 19 世纪初处
于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。 小乡绅班
纳特有五个待嫁闺中的千金,班纳特太太整天操心着为女儿
们物色称心如意的丈夫。
新来的邻居宾利是个有钱的单身汉,他立即成了班纳特
太太追猎的目标。 在一次舞会上,宾利对班纳特家的大女儿
简一见钟情,班纳特太太为此欣喜若狂。
参加舞会的还有宾利的好友达西。 他仪表堂堂,非常富
有,收入是宾利的数倍,许多姑娘纷纷向他投去羡慕的目光;
但他非常骄傲,认为她们都不配做他的舞伴,其中包括简的妹
妹伊丽莎白。 达西对宾利说,她(伊丽莎白)长的可以“容
忍冶,但还没到能引起他兴趣的程度。 伊丽莎白自尊心很强,
决定不去理睬这个傲慢的家伙。 可是不久,达西对她活泼可
爱的举止产生了好感,在另一次舞会上主动请她同舞,伊丽莎
白同意和达西跳一支舞,达西由此而逐渐对伊丽莎白改变了
看法。
宾利的妹妹卡罗琳一心想嫁给达西,而达西对她十分冷
漠。 她发现达西对伊丽莎白有好感后,怒火中烧,决意从中阻
挠。 达西虽然欣赏伊丽莎白,但却无法忍受她的母亲以及妹
妹们粗俗、无礼的举止,担心简并非是钟情于宾利,便劝说宾
利放弃娶简。 在妹妹和好友达西的劝说下,宾利不辞而别,去
了伦敦,但简对他还是一片深情。
1
数字出版免费畅读
班纳特先生没有儿子,根据当时法律,班纳特家的财产是
只能由男性继承的(注:当时英国女儿可以继承财产,但班纳
特家的财产较特殊,详见:“限定继承权冶)而班纳特家的女儿
们仅仅只能得到五千英镑作为嫁妆,因此他的家产将由远亲
柯林斯继承。 柯林斯古板平庸又善于谄媚奉承,依靠权势当
上了牧师。 他向伊丽莎白求婚,遭拒绝后,马上与她的密友夏
洛特结婚,这也给伊丽莎白带来不少烦恼。
附近小镇的民团联队里有个英俊潇洒的青年军官威克汉
姆,人人都夸他,伊丽莎白也对他产生了好感。 一天,他对伊
丽莎白说,他父亲是达西家的总管,达西的父亲曾在遗嘱中建
议达西给他一笔财产,从而体面地成为一名神职人员(其实
是威克汉姆自己把那笔遗产挥霍殆尽,还企图勾引达西的妹
妹乔治安娜私奔)。 而这笔财产却被达西吞没了。 伊丽莎白
听后,对达西更加反感。
柯林斯夫妇请伊丽莎白去他们家作客,伊丽莎白在那里
遇到达西的姨妈凯瑟琳夫人,并且被邀去她的罗辛斯山庄做
客。 不久,又见到了来那里过复活节的达西。 达西无法抑制
自己对伊丽莎白的爱慕之情,向她求婚,但态度还是那么傲
慢,加之伊丽莎白之前便对他有严重偏见,便坚决地谢绝了他
的求婚。 这一打击使达西第一次认识到骄傲自负所带来的恶
果,他痛苦地离开了她,临走前留下一封长信作了几点解释:
他承认宾利不辞而别是他促使的,原因是他不满班纳特太太
和班纳特小姐们的轻浮和鄙俗(不包括简和伊丽莎白),并且
认为简并没有真正钟情于宾利;威克汉姆说的却全是谎言,事
实是威克汉姆自己把那笔遗产挥霍殆尽,还企图勾引达西的
妹妹乔治安娜私奔。 伊丽莎白读信后十分后悔,既对错怪达
西感到内疚,又为母亲和妹妹的行为羞愧。
第二年夏天,伊丽莎白随舅父母来到达西的庄园彭伯里,
2
傲慢与偏见
在管家的门口了解到达西在当地很受人们尊敬,而且对他妹
妹乔治安娜非常爱护。 伊丽莎白在树林中偶遇刚到家的达
西,发现他的态度大大改观,对她的舅父母彬彬有礼,渐渐地
她对他的偏见消除了。 正当其时,伊丽莎白接到家信,说小妹
莉迪亚随身负累累赌债的威克汉姆私奔了。 这种家丑使伊丽
莎白非常难堪,以为达西会更瞧不起自己。 但事实出乎她的
意料,达西得知上述消息以后,便想办法替她解决了难题———
不仅替威克汉姆还清赌债,还给了他一笔巨款,让他与莉迪亚
完婚。 自此以后,伊丽莎白往日对达西的种种偏见统统化为
真诚之爱。
宾利和简经过一番周折,言归于好,一对情人沉浸在欢乐
之中。 而一心想让自己的女儿嫁给达西的凯瑟琳夫人匆匆赶
来,蛮横地要伊丽莎白保证不与达西结婚。 伊丽莎白对这一
无理要求断然拒绝。 此事传到达西耳中。 他知道伊丽莎白已
经改变了对自己的看法,诚恳地再次向她求婚。 到此,一对曾
因傲慢和偏见而延搁婚事的有情人终成眷属。
3
数字出版免费畅读
第一章
凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世
公认的真理。 这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍
虽然完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的
一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看
作自己某一个女儿理所应得的一笔财产。
有一天班纳特太太对她的丈夫说:“我的好老爷,尼日斐
花园终于租出去了,你听说过没有 冶
班纳特先生回答道,他没有听说过。
“的确租出去了,冶她说,“朗格太太刚刚上这儿来过,她
把这件事的底细,一五一十地告诉了我。冶
班纳特先生没有理睬她。
“你难道不想知道是谁租去的吗 冶太太不耐烦地嚷起来
了。
“既是你要说给我听,我听听也无妨。冶
这句话足够鼓励她讲下去了。
“哦! 亲爱的,你得知道,郎格太太说,租尼日斐花园的
是个阔少爷,他是英格兰北部的人;听说他星期一那天,乘着
一辆驷马大轿车来看房子,看得非常中意,当场就和莫理斯先
生谈妥了;他要在‘米迦勒节爷以前搬进来,打算下个周末先
叫几个佣人来住。冶
“这个人叫什么名字 冶
“彬格莱。冶
“有太太的呢,还是单身汉 冶
“噢! 是个单身汉,亲爱的,确确实实是个单身汉! 一个
4
傲慢与偏见
有钱的单身汉;每年有四五千磅的收入。 真是女儿们的福
气!冶
“这怎么说 关女儿女儿们什么事 冶
“我的好老爷,冶太太回答道,“你怎么这样叫人讨厌! 告
诉你吧,我正在盘算,他要是挑中我们一个女儿做老婆,可多
好!冶
“他住到这儿来,就是为了这个打算吗 冶
“打算! 胡扯,这是哪儿的话! 不过,他倒作兴看中我们
的某一个女儿呢。 他一搬来,你就得去拜访拜访他。冶
“我不用去。 你带着女儿们去就得啦,要不你干脆打发
她们自己去,那或许倒更好些,因为你跟女儿们比起来,她们
哪一个都不能胜过你的美貌,你去了,彬格莱先生倒可能挑中
你呢 冶
“我的好老爷,你太捧我啦。 从前也的确有人赞赏过我
的美貌,现在我可有敢说有什么出众的地方了。 一个女人家
有了五个成年的女儿,就不该对自己的美貌再转什么念头。冶
“这样看来,一个女人家对自己的美貌也转不了多少念
头喽。冶
“不过,我的好老爷,彬格莱一搬到我们的邻近来,你的
确应该去看看他。冶
“老实跟你说吧,这不是我份内的事。冶
“看女儿的份上吧。 只请你想一想,她们不论哪一个,要
是攀上了这样一个人家,够多么好。 威廉爵士夫妇已经决定
去拜望他,他们也无非是这个用意。 你知道,他们通常是不会
拜望新搬来的邻居的。 你的确应该去一次,要是你不去,叫我
们怎么去。冶
“你实在过分心思啦。 彬格莱先生一定高兴看到你的;
我可以写封信给你带去,就说随便他挑中我哪一个女儿,我都
5
数字出版免费畅读
心甘情愿地答应他把她娶过去;不过,我在信上得特别替小丽
萃吹嘘几句。冶
“我希望你别这么做。 丽萃没有一点儿地方胜过别的几
个女儿;我敢说,论漂亮,她抵不上吉英一半;论性子,好抵不
上丽迪雅一半。 你可老是偏爱她。冶“她们没有哪一个值得夸
奖的,冶他回答道;“他们跟人家的姑娘一样,又傻,又无知;倒
是丽萃要比她的几个姐妹伶俐些。冶
“我的好老爷,你怎么舍得这样糟蹋自己的新生亲生女
儿 你是在故意叫我气恼,好让你自己得意吧。 你半点儿也
不体谅我的神经衰弱。冶
“你真错怪了我,我的好太太。 我非常尊重你的神经。
它们是我的老朋友。 至少在最近二十年以来,我一直听道你
慎重其事地提到它们。冶
“啊! 你不知道我怎样受苦呢!冶
“不过我希望你这毛病会好起来,那么,像这种每年有四
千镑收入的阔少爷,你就可以眼看着他们一个个搬来做你的
邻居了。冶
“你既然不愿意去拜访他们,即使有二十个搬了来,对我
们又有什么好处!冶
“放心吧,我的好太太,等到有了二十个,我一定去一个
个拜望到。冶
班纳特先生真是个古怪人,他一方面喜欢插科打诨,爱挖
苦人,同时又不拘言笑,变幻莫测,真使他那位太太积二十三
年之经验,还摸不透他的性格。 太太的脑子是很容易加以分
析的。 她是个智力贫乏、不学无术、喜怒无常的女人,只要碰
到不称心的事,她就以为神经衰弱。 她生平的大事就是嫁女
儿;她生平的安慰就是访友拜客和打听新闻。
6
傲慢与偏见
第二章
班纳特先生尽管在自己太太面前自始至终都说是不想去
拜访彬格莱先生,事实上一直都打算去拜访他,而且还是跟第
一批人一起去拜访他的。 等到他去拜访过以后,当天晚上太
太才知道实情。 这消息透露出来的经过是这样的……他看到
第二个女儿在装饰帽子,就突然对她说:
“我希望彬格莱先生会喜欢你这顶帽子,丽萃。冶
她母亲气愤愤地说:“我们既然不预备去看彬格莱先生,
当然就无从知道他喜欢什么。冶
“可是你忘啦,妈妈,冶伊丽莎白说,“我们将来可以在跳
舞会上碰到他的,郎格太太不是答应过把他介绍给我们吗 冶
“我不相信郎格太太肯这么做。 她自己有两个亲侄女。
她是个自私自利、假仁假义的女人,我瞧不起她。冶
“我也瞧不起她,冶班纳特先生说;“你倒不指望她来替你
效劳,这叫我听到高兴。冶
班纳特太太没有理睬他,可是忍不住气,便骂起女儿来。
“别那么咳个不停,吉蒂,看老天爷份上吧! 稍许体谅一
下我的神经吧。 你简直叫我的神经要胀裂啦。冶
“吉蒂真不知趣,冶她的父亲说;“咳嗽也不知道拣个时
候。冶
“我又不是故意咳着玩儿。冶吉蒂气恼地回答道。
“你们的跳舞会定在那一天开,丽萃 冶
“从明天算起,还得再过两个星期。冶
“唔,原来如此,冶她的母亲嚷道,“郎格太太可要挨到开
跳舞会的前一天才能赶回来;那么,她可来不及把他介绍给你
7
数字出版免费畅读
们啦,她自己也还不认识他呢。冶
“那么,好太太,你正可以占你朋友的上风,反过来替她
介绍这位贵人啦。冶
“办不到,我的好老爷,办不到,我自己还不认识他呢;你
怎么可以这样嘲笑人 冶
“我真佩服你想得这般周到。 两个星期的认识当然谈不
上什么。 跟一个人相处了两个星期,不可能就此了解他究竟
是怎样一个人。 不过,要是我们不去尝试尝试,别人可少不了
要尝试的。 话说到底,郎格太太和她的侄女一定不肯错过这
个良机。 因此,要是你不愿意办这件事,我自己来办好了,反
正她会觉得这是我们对她的一片好意。冶
女儿们都对父亲瞪着眼。 班纳特太太只随口说了声:
“毫无意思!冶
“你怎么这样大惊小怪!冶他嚷道。 “你以为替人家效点
儿劳介绍是毫无意思的事吗 你这样的说法我可不大同意。
你说呢,曼丽 我知道你是个有独到见解的少女,读的书都是
皇皇巨著,而且还要做札记。冶
曼丽想说几句有见识的话可又不知道怎么说才好。
于是班纳特先生接下去说:“让曼丽仔细想一想再发表
意见吧,我们还是重新来谈谈彬格莱先生。冶
“我就讨厌谈彬格莱先生,冶他的太太嚷起来了。
“遗憾得很,你竟会跟我说这种话;你怎么不早说呢 要
是今天上午听到你这样说,那我当然不会去拜访他啦。 这真
叫不凑巧。 现在既然拜访也拜访过了,我们今后就少不了要
结交这个朋友。冶
果然不出他所料,娘儿们一听此说,一个个都大这惊异,
尤其是班纳特太太,比谁都惊异得厉害;不过,这样欢天喜地
地喧嚷了一阵以后,她便当众宣布,说这件事她早就料到的。
8
傲慢与偏见
“你真是个好心肠的人,我的好老爷! 我早就知道你终
究会给我说服的。 你既然疼爱自己的女儿,当然就不会把这
样一个朋友不放在心上。 我真太高兴了! 你这个玩笑开得真
太有意思,谁想到你竟会今天上午去拜访他,而且到现在一字
不提。冶
“吉蒂,现在你可以放心大胆地咳嗽啦,冶班纳特先生一
面说,一面走出房间,原来他看到太太那样得意忘形,不免觉
得有些厌恶。 门一关上,班纳特太太便对她的几个女儿说
“孩子们,你们的爸爸真太好了,我不知道你们怎样才能报答
他的恩典;再说,你们还应该好好报答我一番呢。 老实跟你们
说吧,我们老夫妻活到这么一把年纪了,哪儿有兴致天天去交
朋结友;可是为了你们,我们随便什么事都乐意去做。 丽迪
雅,乖宝贝,虽然你年纪最小,开起跳舞会来,彬格莱先生或许
就偏偏要跟你跳呢。冶
“噢!冶丽迪雅满不在乎地说。
“我才不当它一回事。 年纪虽然是我最小,个儿算我顶
高。冶
于是她们一方面猜测那位贵人什么时候会来回拜班纳特
先生,一方面盘算着什么时候请他来吃饭,就这样把一个晚上
的工夫在闲谈中度过去了。
9
数字出版免费畅读
第三章
尽管班纳特太太有了五个女儿帮腔,向她丈夫问起彬格
莱先生这样那样,可是丈夫的回答总不能叫她满意。 母女们
想尽办法对付他……赤裸裸的问句,巧妙的设想,离题很远的
猜测,什么办法都用到了;可是他并没有上她们的圈套。 最后
她们迫不得已,只得听取邻居卢卡斯太太的间接消息。 她的
报道全是好话。 据说威廉爵士很喜欢他。 他非常年轻,长得
特别漂亮,为人又极其谦和,最重要的一点是,他打算请一大
群客人来参加下次的舞会。 这真是再好也没有的事;喜欢跳
舞是谈情说爱的一个步骤;大家都热烈地希望去获得彬格莱
先生的那颗心。
“我只要能看到一个女儿在尼日斐花园幸福地安了家,冶
班纳特太太对她的丈夫说,“看到其他几个也匹配得这样门
当户对,此生就没有别的奢望了。冶
不到几天功夫,彬格莱先生上门回拜班纳特先生,在他的
书房里跟他盘桓了十分钟左右。 他久仰班纳特先生几位小姐
的年轻美貌,很希望能够见见她们;但是他只见到了她们的父
亲。 倒是小姐们比他幸运,他们利用楼上的窗口,看清了他穿
的是蓝外套,骑的是一匹黑马。
班府上不久就发请贴请他吃饭;班纳特太太已经计划了
好几道菜,每道菜都足以增加她的体面,说明她是个会当家的
贤主妇,可是事不凑巧,彬格莱先生第二天非进城不可,他们
这一番盛意叫他无法领情,因此回信给他们,说是要迟一迟再
说。 班纳特太太大为不安。 她想,此人刚来到哈福德郡,怎么
就要进城有事,于是她开始担心思了;照理他应该在尼日斐花
10
傲慢与偏见
园安安定定住下来,看现在的情形,莫不是他经常都得这样东
漂西泊,行踪不定 亏得卢卡斯太太对她说,可能他是到伦敦
去邀请那一大群客人来参加舞会,这才使她稍许减除了一些
顾虑。 外面马上就纷纷传说彬格莱先生并没有带来十二个女
宾,仅仅只带来六个,其中五个是他自己的姐妹,一个是表姐
妹,这个消息才使小姐们放了心。 后来等到这群贵客走进舞
场的时候,却一共只有五个人……彬格莱先生,他的两个姐
妹,姐夫,还有另外一个青年。
彬格莱先生仪表堂堂,大有绅士风度,而且和颜悦色,没
有拘泥做作的气习。 他的姐妹也都是些优美的女性,态度落
落大方。 他的姐夫赫斯脱只不过像个普通绅士,不大引人注
目,但是他的朋友达西却立刻引起全场的注意,因为他身材魁
伟,眉清目秀,举止高贵,于是他进场不到五分钟,大家都纷纷
传说他每年有一万磅的收入。 男宾们都称赞他的一表人才,
女宾们都说他比彬格莱先生漂亮得多。 人们差不多有半个晚
上都带着爱慕的目光看着他。 最后人们才发现他为人骄傲,
看不起人,巴结不上他,因此对他起了厌恶的感觉,他那众望
所归的极盛一时的场面才黯然失色。 他既然摆起那么一副讨
人嫌惹人厌的面貌,那么,不管他在德比郡有多大的财产,也
挽救不了他,况且和他的朋友比起来,他更没有什么大不了。
彬格莱先生很快就熟悉了全场所有的主要人物。 他生气
勃勃,为人又不拘泥,每一场舞都可以少不了要跳。 使他气恼
的是,舞会怎么散场得这样早。 他又谈起他自己要在尼日斐
花园开一次舞会。 他这些可爱的地方自然会引起人家对他发
生好感。 他跟他的朋友是多么显著的对照啊! 达西先生只跟
赫斯脱太太跳了一次舞,跟彬格莱小姐跳了一次舞,此外就在
室内踱来踱去,偶尔找他自己人谈谈,人家要介绍他跟别的小
姐跳舞,他怎么也不肯。 大家都断定他是世界上最骄傲,最讨
11
数字出版免费畅读
人厌的人,希望他不要再来。 其中对他反感最厉害的是班纳
特太太,她对他的整个举止都感到讨厌,而且这种讨厌竟变本
加厉,形成了一种特殊的气愤,因为他得罪了他的一个女儿。
由于男宾少,伊丽莎白·班纳特有两场舞都不得不空坐。
达西先生当时曾一度站在她的身旁,彬格莱先生特地歇了几
分钟没有跳舞,走到他这位朋友跟前,硬要他去跳,两个人谈
话给她听到了。
“来吧,达西,冶彬格莱说,“我一定要你跳。 我不愿看到
你独个儿这么傻里傻气地站在这儿。 还是去跳舞吧。冶
“我绝对不跳。 你知道我一向多么讨厌跳舞,除非跟特
别熟的人跳。 在这样的舞会上跳舞,简直叫人受不了。 你的
姐妹们都在跟别人跳,要是叫舞场里别的女人跟我跳,没有一
个不叫我活受罪的。冶
“我可不愿意像你那样挑肥拣瘦,冶彬格莱嚷道,“随便怎
么我也不愿意;不瞒你说,我生平没有见过今天晚上这么许多
可爱的姑娘;你瞧,其中几位真是美貌绝伦。冶
“你当然罗,舞场上唯一的一位漂亮姑娘在跟你跳舞!冶
达西先生说,一面望着班府上年纪最大的一位小姐。
“噢! 我从来没有见过这么美丽的一个尤物! 可是她的
一个妹妹就坐在你后面,她也很漂亮,而且我敢说,她也很讨
人爱。 让我来请我的舞伴给你们介绍一下吧。冶
“你说的是哪一位 冶他转过身来,朝着伊丽莎白望了一
会儿,等她也看见了他,他才收回自己的目光,冷冷的说:“她
还可以,但还没有漂亮到打动我的心,眼前我可没有兴趣去抬
举那些受到别人冷眼看待的小姐。 你还是回到你的舞伴身边
去欣赏她的笑脸吧,犯不着把时间浪费在我的身上。冶
彬格莱先生依了达西先生的话走开以后,达西自己也走
开了。 伊丽莎白依旧坐在那里,对达西先生委实没有甚好感。
12
傲慢与偏见
不过她却满有兴致地把这段偷听到的话去讲给她的朋友听,
因为她的个性活泼调皮,遇到任何可笑的事情都会感到兴趣。
班府上全家上这一个晚上大致都过得很高兴。 大小姐蒙
彬格莱先生邀她跳了两次舞,而且这位贵人的姐妹们都对她
另眼相看。 班太太看到尼日斐花园的一家人都这么喜爱她的
大女儿,觉得非常得意。 吉英跟她母亲一样得意,只不过没有
象她母亲那样声张。 伊丽莎白也为吉英快活。 曼丽曾听到人
们在彬格莱小姐面前提到她自己,说她是邻近一带最有才干
的姑娘;咖苔琳和丽迪雅运气最好,没有那一场舞缺少舞伴,
这是她们每逢开舞会时唯一关心的一件事。 母女们高高兴兴
地回到她们所住的浪搏恩村(她们算是这个村子里的旺族),
看见班纳特先生还没有睡觉。 且说这位先生平常只要捧上一
本书,就忘了时间,可是这次他没有睡觉,却是因为他极想知
道大家朝思暮想的这一盛会,经过情形究竟如何。 他满以为
他太太对那位贵客一定很失望,但是,他立刻就发觉事实并非
如此。 “噢! 我的好老爷,冶她一走进房间就这么说,“我们这
一个晚上过得太快活了,舞会太好了。 你没有去真可惜。 吉
英那么吃香,简直是无法形容。 什么人都说她长得好;彬格莱
先生认为她很美,跟她跳了两场舞! 你光想想这一点看吧,亲
爱的;他确实跟她跳了两场! 全场那么多女宾,就只有她一个
人蒙受了他两次邀请。 他头一场舞是邀请卢卡斯小姐跳的。
我看到他站到她身边去,不禁有些气恼! 不过,他对她根本没
意思,其实,什么人也不会对她有意思;当吉英走下舞池的时
候,他可就显得非常着迷了。 他立刻打听她的姓名,请人介
绍,然后邀她跳下一场舞。 他第三场舞是跟金小姐跳的,第四
场跟玛丽雅·卢卡斯跳,第五场又跟吉英跳,第六场是跟丽萃
跳,还有‘布朗谢爷。冶
“要是他稍许体谅我一点,冶她的丈夫不耐烦地叫起来
13
数字出版免费畅读
了,“他就不会跳这么多,一半也不会! 天哪,不要提他那些
舞伴了吧。 噢! 但愿他头一场舞就跳得脚踝扭了筋!冶
“噢! 亲爱的,冶班纳特太太接下去说,“我非常喜欢他。
他真太漂亮啦! 他的姐妹们也都很讨人喜欢。 我生平没有看
见过任何东西比她们的衣饰更讲究。 我敢说,赫斯脱太太衣
服上的花边……冶说到这里又给岔断了。
班纳特先生不愿意听人谈到衣饰。 她因此不得不另找话
题,于是就谈到达西先生那不可一世的傲慢无礼的态度,她的
措辞辛辣刻薄,而又带几分夸张。
“不过我可以告诉你,冶她补充道,“丽萃不中他的意,这
对丽萃并没有什么可惜,因为他是个最讨厌、最可恶的人不值
得去奉承他。 那么高傲,那么自大,叫人不可容忍! 他一会儿
走到这里,一会儿走到那里,把自己看得那么了不起! 还要嫌
人家不够漂亮,配不上跟他跳舞呢! 要是你在场的话,你就可
以好好地教训他一顿。 我厌恶透了那个人。冶
14
傲慢与偏见
第四章
吉英本来并不轻易赞扬彬格莱先生,可是当她和伊丽莎
白两个人在一起的时候,她就向她的妹妹倾诉衷曲,说她自己
多么爱慕他。
“他真是一个典型的好青年,冶她说,“有见识,有趣味,人
又活泼;我从来没有见过他那种讨人喜欢的举止! 那么大方,
又有十全十美的教养!冶
“他也长得很漂亮,冶伊丽莎白回答道,“一个年轻的男人
也得弄得漂亮些,除非办不到,那又当别论。 他真够得上一个
完美无瑕的人。冶
“他第二次又来请我跳舞,我真高兴死了。 我真想不到
他会这样抬举我。冶
“你真的没想到吗 我倒替你想到了。 不过,这正是我
和你大不相同的地方。 你遇到人家抬举你,总是受宠若惊,我
就不是这样。 他第二次再来请你跳舞,这不是再自然不过的
事吗 你比起舞场里任何一位小姐都要漂亮得不知多少倍,
他长了眼睛自然会看得出。 他向你献殷勤你又何必感激。 说
起来,他的确很可爱,我也不反对你喜欢他。 不过你以前可也
喜欢过很多蠢货啊。冶
“我的亲丽萃!冶
“唔! 我知道,你总是太容易发生好感。 你从来看不出
人家的短处。 在你眼睛里看来,天下都是好人,你都看得顺
眼。 我生平从来没听见你说人家的坏话。冶
“我倒希望不要轻易责难一个人,可是我一向都是想到
什么就说什么。冶
15
数字出版免费畅读
“我知道你是这样的,我对你感到奇怪的也就是这种地
方。 凭你这样一个聪明人。 为什么竟会忠厚到看不出别人的
愚蠢和无聊! 你走遍天下,到处都可以遇到伪装坦白的人。
可是,这可只有你做得到。 那么,你也喜欢那位先生的姐妹们
吗 她们的风度可比不上他呀。冶
“初看上去的确比不上。 不过跟她们攀谈起来,就觉得
她们也都是些讨人喜欢的女人。 听说彬格莱小姐将要跟她兄
弟住在一起,替他料埋家务;她要不是个好邻居,那才怪呢。冶
伊丽莎白听着姐姐的话,嘴上一声不响,心里可并不信
服。 她比她姐姐的观察力来得敏锐,脾气她没有姐姐那么好
惹,因此提到彬家姐妹,她只要想想她们在跳舞场里的那种举
止,就知道她们并不打算要讨一般人的好。 而且她胸有城府,
决不因为人家等待她好就改变主张,她不会对她们发生多大
好感的。 事实上她们都是些非常好的小姐;她们并不是不会
谈笑风生,问题是在要碰到她们高兴的时候;她们也不是不会
待人和颜悦色,问题在于她们是否乐意这样做。 可惜的是,她
们一味骄傲自大。 她们都长得很漂亮,曾经在一个上流的专
科学校里受过教育,有两万镑的财产,花起钱来总是挥霍无
度,爱结交有身价地位的人,因此才造成了她们在各方面都自
视甚高,不把别人放在眼里。 她们出生于英格兰北部的一个
体面家族。 她们对自己的出身记得很牢,可是却几乎忘了她
们兄弟的财产以及她们自己的财产都是做生意赚来的。
彬格莱先生从他的父亲那儿只承继了一笔将近十万镑的
遗产。 他父亲生前本来打算购置些田产,可惜没有了却心愿
就与世长辞了。 彬格莱先生同样有这个打算,并且一度打算
就在自己故乡购置,不过目前他既然有了一幢很好的房子,而
且有庄园听他任意使用,于是那些了解他性格的人都说,象他
这样一个随遇而安的人,下半辈子恐怕就在尼日斐花园度过,
16
傲慢与偏见
购置田产的事又要留给下一代去做了。 他的姐妹们倒反而替
他着急,希望早些购置产业;不过尽管他现在仅仅是以一个租
户的身份在这儿住了下来,彬格莱小姐还是非常愿意替他掌
管家务,再说那位嫁了个穷措大的赫斯脱太太,每逢上弟弟这
儿来作客,依旧象是到了自己家里一样。 当时彬格莱先生成
年还不满两个年头,只因为偶然听到人家推荐尼日斐花园的
房子,他便来到这儿看看。 他里里外外看了半个钟头,地段和
几间主要的房间都很中他的意,加上房东又把那幢房子大大
赞美了一番,那番话对他也是正中下怀,于是他就当场租了下
来。 他和达西虽然性格大不相同,彼此之间友谊却始终如一。
达西所以喜欢彬格莱,是因为彬格莱为人温柔敦厚、坦白直
爽,尽管个性方面和他自己极端相反,而他自己也从来不曾觉
得自己的个性有什么不完美的地方。 达西很器重彬格莱,因
此彬格莱对他极其信赖,对他的见解也推崇备至。 在智力方
面讲,达西比他强……这并不是说彬格莱笨,而是说达西聪明
些。 达西为人兼有傲慢、含蓄和爱挑剔的性子,他虽说受过良
好的教养,可是他的风度总不受人欢迎。 从这一方面讲,他的
朋友可比他高明了。 彬格莱无论走到哪儿,一定都会讨人喜
欢,达西却始终得罪人。
从他俩谈起麦里屯舞会的态度来看,就足见两人性格的
不同。 彬格莱说,他生平从来没有遇到过什么人比这儿的人
更和蔼,也没有遇到过什么姑娘比这儿的姑娘更漂亮;在他看
来,这儿每个人都极其和善,极其殷勤,不拘礼,不局促,他一
下子就觉得和全场的人都相处得很熟;讲起班纳特小姐,他想
象不出人间会有一个比她更美丽的天使。 至于达西,他总觉
得他所看到的这些人既不美,又谈不上风度,没有一个人使他
感兴趣,也没有一个人对他献殷勤,博取他的欢心。 他承认班
纳特小姐是漂亮的,可惜她笑得太多。 赫斯脱太太姐妹同意
17
数字出版免费畅读
他这种看法……可是她们仍然羡慕她,喜欢她,说她是个甜姐
儿,她们并不反对跟她这样的一位小姐做个深交。 班纳特小
姐就这样成为一个甜姐儿了,她们的兄弟听到了这番赞美,便
觉得今后可以爱怎么样想她就怎么样想她了。
18
傲慢与偏见
第五章
距离浪博恩不远的地方,住着一家人家,这就是威廉·卢
卡斯爵士府上。 班纳特府上跟他们特别知已。 爵士从前是在
麦里屯做生意起家发迹的,曾在当市长的任内上书皇上,获得
了一个爵士头衔;这个显要的身份使他觉得太荣幸,从此他就
讨厌做生意,讨厌住在一个小镇上,于是歇了生意,告别小镇,
带着家属迁到那离开麦里屯大约一英里路的一幢房子里去
住,从那时候起就把那地方叫做卢家庄。 他可以在这儿自得
其乐,以显要自居,而且,既然摆脱了生意的纠缠,他大可以一
心一意地从事社交活动。 他尽管以自己的地位欣然自得,却
并不因此而目空一切,反而对什么人都应酬得非常周到。 他
生来不肯得罪人,待人接物总是和蔼可亲,殷勤体贴,而且自
从皇上觐见以来,更加彬彬有礼。 卢卡斯太太是个很善良的
女人,真是班纳特太太一位宝贵的邻居。 卢府上有好几个孩
子。 大女儿是个明理懂事的年轻小姐,年纪大约二十六七岁,
她是伊丽莎白的要好朋友。 且说卢府上几位小姐跟班府上几
位小姐这回非要见见面,谈谈这次跳舞会上的事业不可。 于
是在开完了跳舞会的第二天上午,卢府上的小姐们到浪博恩
来跟班府上的小姐交换意见。
班纳特太太一看见卢卡斯小姐,便客客气气,从容不迫地
说:“那天晚上全靠你开场开得好,你做了彬格莱先生的第一
个意中人。冶
“是呀;可是他喜欢的倒是第二个意中人。冶
“哦,我想你是说吉英吧,因为他跟她跳了两次。 看起
来,他是真的爱上她呢……我的确相信他是真的……我听到
19
数字出版免费畅读
了一些话……可是我弄不清究竟……我听到了一些有关鲁宾
逊先生的话。冶
“说不定你指的是我偷听到他和鲁宾逊先生的谈话吧;
我不是跟你说过了吗 鲁宾逊先生问他喜欢不喜欢我们麦里
屯的跳舞会,问他是否觉得到场的女宾们中间有许多人很美,
问他认为哪一个最美 他立刻回答了最后一个问题:‘毫无
问题是班纳特家的大小姐最美。爷关于这一点,人们决不会有
别的看法。冶
“一定的! 说起来,那的确成了定论啦……看上去的确
像是……不过,也许会全部落空呢,你知道。冶
“我偷听到的话比你听到的要更有意思了,伊丽莎,冶夏
绿蒂说。 “达西先生的话没有他朋友的话中听,可不是吗
可怜的伊丽莎! 他不过认为她还可以!冶
“我请求你别叫丽萃想起了他这种无礼的举动又生起气
来;他是那么讨厌的一个人,被他看上了才叫倒霉呢。 郎格太
太告诉我说,昨儿晚上他坐在她身边有半个钟头,可是始终不
开口。冶
“你的话靠得住吗,妈妈 ……一点儿没说错吗 冶吉英
说。 “我清清楚楚看到达西先生跟她说话的。冶
“嘿……那是后来她问起他喜欢不喜欢尼日斐花园,他
才不得已敷衍了她一下;可是据她说,他似乎非常生气,好像
怪她不该跟她说话似的。冶
“彬格莱小姐告诉我,冶吉英说,“他从来不爱多说话,除
非跟知已的朋友们谈谈。 他对待知已朋友非常和蔼可亲。冶
“我跟本不相信这种话,要是他果真和蔼可亲,就该跟郎
格太太说话啦。 可是这里面的奥妙是可想而知的,大家都说
他非常骄傲,他所以没跟郎格太太说话,或许是因为听到朗格
太太连马车也没有一部,临时雇了车子来参加跳舞会吧。冶
20
傲慢与偏见
“他没跟郎格太太说话,我倒不计较,冶卢卡斯小姐说,
“我只怪他当时没跟伊丽莎跳舞。冶
“丽萃,假如我是你,冶 她母亲说,“我下次偏不跟他跳
舞。冶
“妈妈,我相信我可以万无一失地向你保证,我怎么也不
跟他跳舞呢。冶
“他虽然骄傲,冶卢卡斯小姐说,“可不像一般人的骄傲那
样使我生气,因为他的骄傲还勉强说得过去。 这么优秀的一
个青年,门第好,又有钱,样样都比人家强,也难怪他要自以为
了不起,照我的说法,他有权利骄傲。冶
“这倒是真话,冶伊丽莎白回答道,“要是他没有触犯我的
骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。冶
“我以为骄傲是一般人的通病,冶曼丽说。 她觉得自己的
见解很高明,因此提高了谈话的兴致。 “从我所读过的许多
书看来,我相信那的确是非常普遍的一种通病,人性特别容易
趋向于这方面,简直谁都不免因为自己具有了某种品质而自
命不凡。 虚荣与骄傲是截然不同的两件事,尽管字面上常常
当作同义词用,一个人可以骄傲而不虚荣。 骄傲多半不外乎
我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们
的看法。冶卢家一个小哥儿(他是跟他姐姐们一起来的)忽然
说道:“要是我也像达西先生那么有钱,我真不知道会骄傲到
什么地步呢。 我要养一群猎狗,还要每天喝一瓶酒。冶班纳特
太太说:“那你就喝得太过分啦,要量给我看见了,我就马上
夺掉你的酒瓶。冶那孩子抗议道,她不应该那样做;她接着又
宣布了一遍,说她一定要那样,一场辩论直到客人告别时方才
结束。
21
数字出版免费畅读
第六章
浪博恩小姐们不久就去拜访尼是斐花园的小姐们了。 人
家了照例来回拜了她们。 班纳特那种讨人喜爱的举止,使赫
斯脱太太和彬格莱小姐对她愈来愈有好感。 尽管班家老太太
叫人不可容忍,几个小妹妹也不值得攀谈,可是两位彬格莱小
姐却是愿意跟年纪大的两位班小姐作进一步深交,吉英极其
喜悦地领受了这份盛意;可是伊丽莎白看出她们对待任何人
仍然很高傲,甚至对待吉英也几乎没有两样,因此颇不喜欢她
们;不过,她们所以待吉英好,看来多半还是由于她们兄弟爱
慕她的缘故。 只要你看见他们俩在一起,你就看得出他兄弟
确是爱慕她的。 伊丽莎白又很清楚地看出吉英一开头就看中
了彬格莱先生,不由自主地向他屈服了,而且也可以说是对他
喜爱极了。 可是她高兴地想道,吉英虽说感情丰富,好在性格
很镇定,外表上仍然保持着正常的和颜悦色,那就不会引起那
些鲁莽人的怀疑,因此他俩的心意也就不会给人察觉了。 伊
丽莎白曾经跟自己的朋友卢卡斯小姐谈到过这一点。
夏绿蒂当时说道:“这种事想瞒过大家,也许是怪有意思
的,不过,这样提心吊胆,有时候反而不妙。 要是一个女人在
她自己心爱的人面前,也用这种技巧遮遮掩掩,不让他知道她
对他有意思,那她就可能没有机会博得他的欢心;那么,就是
把天下人都蒙在鼓里,也无补于事。 男女恋爱大都免不了要
借重于双方的感恩图报之心和虚荣自负之感,听其自然是很
难成其好事的。 恋爱的开头都是随随便便……某人对某人发
生点儿好感,本是极其自然的一回事;只可惜没有对方和鼓励
而自己就肯没头没脑去钟情的人,简直太少了。 女人家十有
22
傲慢与偏见
八九都是心里有一分爱表面上就露出两分。 毫无问题,彬格
莱喜欢你姐姐;可是你姐姐如果不帮他一把劲,他也许喜欢喜
欢她就算了。冶
“不过她已经尽心竭力在帮他的忙了。 要是我都能看出
她对他的好感,而他却看不出,那他未免太蠢了。冶
“伊丽莎,你得记住,他可不像你那么懂得吉英的性格。冶
“假如一个女人爱上了一个男人,只要女方不故意瞒住
男方,男方一定会看得出的。冶
“要是男方和女方见面的机会很多,或许他总会看得出。
虽然彬格莱和吉英见面的次数相当多,却从来没有在一起接
连待上几个钟头,何况他们见起面来,总是跟一些杂七杂八的
人在一起,不可能让他们俩畅谈。 因此吉英就得时时刻刻留
神,一看到有机会可以逗引他,千万不要借过。 等到能把他抓
到手,再从从容容尽量去谈恋爱还来得及。冶
伊丽莎白回答道:“倘使只求嫁一个有钱的男人,你这个
办法妙极了,我如果决心找个阔丈夫,或者干脆只要随便找个
丈夫就算数,我或许会照你的办法去做。 可惜吉英不是这样
想法的;她为人处世,就是不愿意使心眼儿。 而且,她自己也
还拿不准她究竟对她钟情到什么地步,钟情得是否得体。 她
认识他才不过两个星期。 她在麦里屯跟他跳了四次舞;有天
上午她在他家里跟他见过一次面,此后又跟他吃过四次晚饭,
可是总有别人在一起。 就这么点儿来往,叫她怎么能了解他
的性格呢。冶
“事情并不是你所说的那样。 要是她只跟他吃吃晚饭,
那她或许只看得出他的饭量好不好;可是你得记住,他们既在
一起吃过四顿饭也就是在一起盘桓了四个晚上呀……四个晚
上的作用可大着呢。冶
“是的;这四个晚上叫他们彼此摸透了一样性格,那就是
23
数字出版免费畅读
他们俩都喜欢玩二十一点,不喜欢玩‘康梅司爷;讲到别的重
要的特点,我看他们彼此之间还了解很少。冶
“唔,冶夏绿蒂说,“我一心一意祝吉英成功。 我以为即使
她明天就跟他结婚,她必能获得的幸福,比起她花上一年的时
间,研究了他的性格、再去跟他结婚所能获得的幸福,并不见
得会少到哪里去。 婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。
一对爱人婚前脾气摸得非常透,或者脾气非常相同,这并不能
保证他们俩就会幸福。 他们总是弄到后来距离越来越远,彼
此烦恼。 你既然得和这个人过一辈子,你最尽量少了解他的
缺点。冶
“你这番话妙透了,夏绿蒂。 不过这种说法未必可靠。
你也明知道未必可靠,你自己就不肯那么做。冶
伊丽莎白一心只知道谈论彬格莱先生对她姐姐的殷勤,
却一点儿没想到她自己已经成了彬格莱那位朋友的意中人。
说到达西先生,他开头并不认为她怎么漂亮;他在跳舞会上望
着她的时候,并没有带着丝毫的爱慕之意,第二次见面的时
候,他也不过用吹毛求疵的眼光去看待她。 不过,他尽管在朋
友们面前,在自己心里,都说她的面貌一无可取,可是眨下眼
的工夫,他就发觉她那双乌黑的眼睛美丽非凡,使她的整个脸
蛋儿显得极其聪慧。 紧接着这个发现之后,他又在她身上发
现了几个同样叫人怄气的地方。 他带着挑剔的眼光,发觉她
的身段这儿也不匀称,那儿也不匀称,可是他到底不得不承认
她体态轻盈,惹人喜爱;虽然他嘴上一口咬定她缺少上流社会
的翩翩风采,可是她落落大方爱打趣的作风,又把他迷住了。
伊丽莎白完全不明了这些情形,她只觉得达西是个到处不讨
人喜欢的男人,何况他曾经认为她不够漂亮不配跟她跳舞。
达西开始希望跟她深交。 他为了想要慢慢地跟她攀谈攀
谈,因此她跟别人谈话的时候,他问题留神去听。 于是,有一
24
傲慢与偏见
次威廉·卢卡斯爵士大请客,他这样的做法当场引起了她的
注意。
且说当时伊丽莎白对夏绿蒂说:“你瞧,达西先生是什么
意思呢,我跟弗斯脱上校谈话,干吗要他在那儿听 冶
“这个问题只有达西先生自己能够回答。冶
“要是他再这样,我一定要叫他明白我并不是个糊涂蛋。
他挖苦人的本领特别高明,要是我不先给他点颜色看看,我马
上就会见他怕啦。冶
不到一会儿工夫,达西又走到她身边来了,他表面上虽然
并不想跟她们攀谈,卢卡斯小姐却不时怂恿伊丽莎白向他把
这个问题正面提出来。 伊丽莎白给她这样一激,便立刻转过
脸来跟他说:
“达西先生,我刚刚跟弗斯脱上校讲笑话,要他给我们在
麦里屯开一次跳舞会,你看我的话是不是说得非常得体 冶
“的确说得起劲极了,不过这件事本来就是叫小姐们非
常起劲的。冶
“你这样说我们,未免太尖刻了些吧。冶
“你这一下反而被别人嘲笑了,冶卢卡斯小姐说。 “我去
打开琴,伊丽莎,下文如何,你自个儿明白。冶
“你这种朋友真是世上少有! ……不管当着什么人的
面,总是要我弹琴唱歌! ……要是我存心在音乐会上出风头,
我真要对你感激不尽。 可是宾客们都是听惯了第一流演奏家
的,我实在不好意思在他们面前坐下来献憾丑。冶话虽如此,
怎奈卢卡斯小姐再三要求,她便说道:“好吧,既是非献丑不
可,只得献献丑吧。冶她又板着脸对达西瞥了一眼,说道:“有
名老古话说得好,在场的人当然也晓得这句话:‘留口气吹凉
稀饭爷;我也就留口气唱歌吧。冶
她得表演虽然说不上奇妙绝伦,也还娓娓动听。 唱了一
25
数字出版免费畅读
两支歌以后,大家要求她再唱几支。 她还没来得及回答,她的
妹妹曼丽早就急切地接替她坐到钢琴跟前去了。 原来在她们
几个姐妹之间,就只有曼丽长得不好看,因此她发愤钻研学
问,讲究才艺,老是急着要卖弄卖弄自己的本领。
曼丽既没有天才,格调也不高,虽说虚荣心促使她刻苦用
功,但是同样也造成了她一脸的女才子气派和自高自大的态
度。 有了这种气派和态度,即使她的修养再好些也无补于事,
何况她不过如此而已。 再说伊丽莎白,虽说弹琴弹得并不如
她,可是落落大方,没有矫揉造作的气习,因此大家听起来就
高兴得多了。 曼丽的几位妹妹,本在房间那头和卢家小姐们
在一起,正在跟两三个军官跳舞跳得起劲,曼丽奏完了一支很
长的协奏曲之后,她们便要求她再奏几支苏格兰和爱尔兰小
调,她也高高兴兴地照办了,为的是要博得别人的夸奖和感
激。 达西先生就站在她们附近。 他看到她们就这样度过一个
晚上,也不跟别人攀谈攀谈,心里很是生气。 他心思很重,威
廉·卢卡斯爵士站在他身边他也不知道,最后他才听到爵士
这样跟他说:
“达西先生,跳舞对于年轻人是多么可爱的一种娱乐!
说来说去,什么都比不上跳舞,我认为这是上流社会里最出色
的才艺。冶
“当然罗,先生;……而且好就好在跳舞在低等社会里也
很风行。 哪个野蛮人不会跳舞。冶
威廉先生笑了笑没作声。 接下来他看见彬格莱也来参加
跳舞,便对达西这么说:“你的朋友跳得很不错,我相信你对
此道也是驾轻就熟吧,达西先生。冶
“你大概在麦里屯看见过我跳舞的吧,先生。冶
“见过,不错,而且看得非常高兴。 你常到宫里去跳舞
吗 冶
26
傲慢与偏见
“从来没去过,先生。冶
“你连在宫里都不肯赏脸吗 冶
“无论在什么地方,我也不愿意赏这种脸,能避免总是避
免。冶
“你在城里一定有住宅吧 冶
达西先生耸了耸身子。
“我一度想在城里住家,因为我喜欢上流社会;不过我可
不敢说伦敦的空气是否适合于卢卡斯太太。冶
他停了一会儿,指望对方回答;可是对方根本就懒得回
答。 不久伊丽莎白朝他们跟前走来,他灵机一动,想乘此献一
下殷勤,便对她叫道:
“亲爱的伊丽莎小姐,你干吗不跳舞呀 ……达西先生,
让我把这位年轻的小姐介绍给你,这是位最理想的舞伴。 有
了这样一个美人儿做你的舞伴,我想你总不会不跳了吧。冶他
拉住了伊丽莎白的手,预备往达西面前送,达西虽然极为惊
奇,可亦不是不愿意接住那只玉手,却不料伊丽莎白立刻把手
缩了回去,好像还有些神色仓皇地对威廉爵士说:
“先生,我的确一点儿也不想跳舞。 你可千万别以为我
是跑到这边来找舞伴的。冶
达西先生非常有礼貌地要求她赏光,跟他跳一场,可是他
白白要求了。 伊丽莎白下定了决心就不动摇,任凭威廉爵士
怎么劝说也没有用。
“伊丽莎小姐,你跳舞跳得那么高明,可是却不肯让我享
享眼福,看你跳一场,这未免太说不过去了吧。 再说,这位先
生虽说平常并不喜欢这种娱乐,可是要他赏我们半个钟头的
脸,我相信他也不会不肯的。冶
伊丽莎笑着说:“达西先生未免太客气了。冶
“他真的太客气了……可是,亲爱的伊丽莎小姐,看他这
27
数字出版免费畅读
样求你,你总还会怪他多礼吧。 谁不想要像你这样的一个舞
伴 冶
伊丽莎白笑盈盈地瞟了一眼就转身走开了。 她的拒绝并
没有使达西觉得难过。 达西正在相当高兴地想念着她,恰巧
彬格莱小姐走过来招呼他:
“我猜中你现在在幻想些什么。冶
“谅你也猜不中。冶
“你心里正在想,许多个晚上都是跟这些人在一起无聊
度过的,这实在叫人受不了,我跟你颇有同感。 我从来不曾这
样烦闷过! 既枯燥乏味,又吵闹不堪,无聊到了极点。 这批人
又一个个都自以为了不起! 我就想听听你指责他们几句。冶
“老实对你说吧,你完全猜错了。 我心里想的东西要妙
得多呢。 我正在玩味着:一个漂亮女人的美丽的眼睛竟会给
人这么大的快乐。冶
彬格莱小姐立刻把眼睛盯在他的脸上,要他告诉她,究竟
是哪位小姐有这种妙处使他这样想入非非。 达西先生鼓起极
大的勇气回答道:
“伊丽莎白·班纳特小姐。冶
“伊丽莎白·班纳特小姐!冶 彬格莱小姐重复了一遍。
“我真感到惊奇。 你看中她多久啦 ……请你告诉我,我几
时可以向你道喜啊 冶
“我料到你会问出这样的话来的。 女人的想象力真敏
捷;从敬慕一跳就跳到爱情,一眨眼的工夫又从爱情跳到结
婚。 我知道你要预备来向我道喜了。冶
“唔,要是你这么一本正经,我就认为这件事百分之百地
决定啦。 你一定会得到一位有趣的岳母大人,而且当然罗,她
会永远在彭伯里跟你待在一起。冶
她说得那么得意,他却完全似听非听,她看到他那般镇定
28
傲慢与偏见
自若,便放了心,于是那张利嘴越发滔滔不绝了。
29
数字出版免费畅读
第七章
班纳特先生的全部家当几乎都在一宗产业上,每年可以
借此获得两千磅的收入。 说起这宗产业,真是他女儿们的不
幸。 他因为没有儿子,产业得由一个远亲来继承,至于她们母
亲的家私,在这样的人家本来也算得上一笔大数目,事实上却
还不够补他的损失。 班纳特太太的父亲曾经在麦里屯当过律
师,给了她四千英镑的遗产。 她有过妹妹,嫁给了她爸爸的书
记腓力普,妹夫接下来就承继了她爸爸的行业;她还有兄弟,
住在伦敦,生意做得很得法。 浪博恩这个村子和麦里屯相隔
只有一英里路,这么一段距离对于那几位年轻的小姐们是再
便利不过的了,她们每星期总得上那儿在三四次,看看她们的
姨母,还可以顺便看看那边一家卖女人帽子的商店。 两个最
小的妹妹咖苔琳和丽迪雅特别倾心于这方面,她们比姐姐们
心事要少得多,每当没有更好的消遣办法时,就必定到麦里屯
走一遭,消遣消遣美好的晨光,并且晚上也就有了谈助。 尽管
这村子里通常没有什么新闻可以打听,她们还老是千方百计
地从她们姨妈那儿打听到一些。 附近地方最近开到了一团民
兵,她们的消息来源当然从此就丰富了,真叫她们高兴非凡。
这一团人要在这儿驻扎整个冬天,麦里屯就是司令部的所在
地。
从此她们每次拜访腓力普太太都获得了最有趣的消息。
她们每天都会打听到几个军官的名字和他们的社会关系。 军
官们的住宅不久就让大家知道了,再后来小姐们就直接跟他
们搞熟了,腓力普先生一一拜访了那些军官,这真是替她的姨
30
傲慢与偏见
侄女们开辟了一道意想不到的幸福源泉。 她们现在开口闭口
都离不开那些军官。 在这以前,只要提到彬格莱先生的偌大
财产,她们的母亲就会眉飞色舞,如今跟军官们的制服对比起
来,她们就觉得偌大的财产简直一钱不值了。
一天早晨,班纳特先生听到她们滔滔不绝地谈到这个问
题,他不禁冷言冷语地说:
“看你们谈话的神气,我觉得你们真是些再蠢不过的女
孩子。 以前我不过半信半疑,现在我可完全相信了。冶
咖苔琳一听此话,颇感不安,可是并没有回答。 丽迪雅却
完全没有把爸爸的话当一回事,还是接着说下去,说她自己多
么爱慕卡特上尉,还希望当天能够跟他见面,因为他明天上午
就要到伦敦去。
班纳特太太对她丈夫说:“我真奇怪,亲爱的,你总喜欢
说你自己的孩子蠢。 要是我呀,什么人的孩子我都可以看不
起,可是我决不会看不起自己的孩子。冶
“要是我自己的孩子果真蠢,我决不愿意没有自知之
明。冶
“你说得不错,可是事实上,她们却一个个都很聪明。冶
“我们两个人总算只有在这一点上看法不同。 我本来希
望你我在任何方面的意见都能融洽一致,可是说起我们的两
个小女儿,的确非常蠢;关于这一点,到目前为止,我不得不跟
你抱着两样的见解。冶
“我的好老爷,你可不能指望这些女孩都跟她们爹妈一
样的见识呀。 等她们到了我们这么大年纪,她们也许就会跟
我们一样,不会再想到什么军官们了。 我可从前有个时期,我
也很喜爱‘红制服爷……冥当然,到现在我心里头还喜爱‘红
制服爷呢;要是有位漂亮的年轻上校,每年有五六千磅的收
入,随便向我的哪一个女儿求婚,我决不会拒绝他的;有天晚
31
数字出版免费畅读
上在威廉爵士家里,看见弗斯脱上校全副军装,真是一表人
材!冶
“妈妈,冶丽迪雅嚷道,“姨妈说,弗斯脱上校跟卡特尔上
尉上琴小姐家里去的次数,不像初来的时候那么勤了;她近来
常常看到他们站在‘克拉克借书处爷等人。冶
班纳特太太正要答话,不料一个小厮走了进来,拿来一封
信给班纳特小姐。 这是尼是斐花园送来的一封信,小厮等着
取回信。 班纳特太太高兴得眼睛也闪亮起来。 吉英读信的时
候,她心急地叫道:“嘿,吉英,谁来的信 信上说些什么 是
怎么说的 喂,吉英,赶快看完说给听吧;快点儿呀,宝宝!冶
“是彬格莱小姐写来的,冶吉英说,一面把信读出来:
我亲爱的朋友,……要是你不肯发发慈悲,今天光临舍下
跟露薏莎和我一同吃饭,我和她两个人就要结下终生的怨仇
了。 两个女人成天在一块儿谈心,到头来没有不吵架的。 接
信后希即尽快前来。 我的哥和他的几位朋友们都要上军官们
那儿去吃饭。
你的永远的朋友珈罗琳·彬格莱
“上军官们那儿去吃饭!冶丽迪雅嚷道,“这件事怎么姨妈
没告诉我们呢。冶
“上别人家去吃饭,冶班纳特太太说:“这真是晦气。冶
“我可以乘着车子去吗 冶吉英部。
“不行,亲爱的,你最好骑着马去。 天好像要下雨的样
子,下了雨你就可以在那儿过夜。冶
“这倒是个好办法,冶伊丽莎白说。 “只要你拿得准他们
不会送她回来。冶
“噢,彬格莱先生的马车要送他的朋友到麦里屯去,赫斯
脱夫妇又是有车无马。冶
“我倒还是愿意乘着马车去。冶
32
傲慢与偏见
“可是,乖孩子,我包管你爸爸匀不出拖车子的马来。
……农庄上正要马用,我的好老爷,是不是 冶
“农庄上常常要马用,可惜到我手里的时候并不多。冶
伊丽莎白说:“可是,如果今天到得你的手里,就如了妈
妈的愿了。冶
她终于逼得父亲不得不承认……那儿匹拉车子的马已经
有了别的用处。 于是吉英只得骑着另外一匹马去,母亲送她
到门口,高高兴兴地说了许多预祝天气会变坏的话。 她果真
如愿了;吉英走了不久,就下起大雨来。 妹妹们都替她担忧,
只有她老人家反而高兴。 大雨整个黄昏没有停住。 吉英当然
无法回来了。
班纳特太太一遍又一遍地说:“真亏我想出了这个好办
法!冶好像天下雨老师她一手造成的。 不过,她的神机妙算究
竟造成了多大幸福,她一直到第二天早上才知道。 早饭还没
吃完,尼日斐花园就打发了人送来一封信给伊丽莎白:
我亲爱的丽萃,……今晨我觉得很不舒服,我想这可能是
昨天淋了雨的缘故。 承蒙这儿好朋友们的关切,要我等到身
体舒适一些才回家来。 朋友们再三要请钏斯医生来替我看
病,因此,要是你们他上我这儿来过,可别惊讶。 我只不过有
点儿喉咙痛和头痛,并没有什么大不了的毛病。 ……冥姐字。
伊丽莎白读信的时候,班纳特先生对他太太说:“唔,好
太太,要是你的女儿得了重病……万一她一病不起……倒也
值得安慰呀,因为她是奉了你命令去追求彬格莱先生的。冶
“噢! 她难道这么一下子就会送命! 哪有小伤风就会送
命的道理。 人家自会把她等候得好好的。 只要她待在那儿,
包管无事。 倘使有车子的话,我也想去看看她。冶真正着急的
倒是伊丽莎白,她才不管有车无车,决定非去一趟不可。 她既
然不会骑马,唯一的办法便只有步行。 她把自己的打算说了
33
数字出版免费畅读
出来。
她妈妈叫道:“你怎么这样蠢! 路上这么泥泞,亏你想得
出来! 等你走到那儿,你那副样子怎么见人。冶
“我只要见到吉英就成。冶
“丽萃,冶她的父亲说,“你的意思是叫我替你弄几匹马来
驾马车吗 冶
“当然不是这个意思。 我不怕步行,只要存心去,这点儿
路算得上什么。 才不过三英里路。 我可以赶回来吃晚饭。冶
这时曼丽说道:“你完全是出于一片手足之情,我很佩
服,可是你千万不能感情用事,你得有理智一点,而且我觉得
尽力也不要尽得过分。冶
珈苔琳和丽迪雅同声说道:“我们陪你到麦里屯。冶伊丽
莎表示赞成,于是三位年轻的小姐就一块儿出发了。
“要是我们赶得快些,冶丽迪雅边走边这么说,“或许我们
还来得及赶在卡特尔上尉临走以前看看他。冶
三姐妹到了麦里屯便分了手;两位妹妹上一个军官太太
的家里去,留下伊丽莎白独个儿继续往前走,急急忙忙地大踏
步走过了一片片田野,跨过了一道道围栅,跳过了一个个水
洼,终于看见了那所屋子。 她这时候已经双脚乏力,袜子上沾
满了泥污,脸上也累得通红。
她被领进了餐厅,只见他们全家人都在那儿,只有吉英不
在场。 她一走进门就引起全场人的惊奇。 赫斯脱太太和彬格
莱小姐心想,这么一大早,路上又这么泥泞,她竟从三英里路
开外赶到这儿来,而且是独个儿赶来的,这事情简直叫人无法
相信。 伊丽莎白料定她们瞧不起她这种举动。 不过事实上她
们倒很客气地接待了她,特别是她们的兄弟,不仅是客客气气
接待她,而且非常殷勤多礼。 达西先生说话不多,赫斯脱先生
完全一言不发。 达西先生的心里被两种情感弄得七上八下:
34
傲慢与偏见
一方面爱慕她那步行之后的鲜艳的脸色,另方面又怀疑她是
否值得为了这么点儿事情独个儿打那么远赶来。 至于赫斯脱
先生,他一心一意只想要吃早饭。
她问起姐姐的病情如何,可没有得到满意的回答。 据说
班纳特小姐晚上睡不好,现在虽然已经起床,热度却很高,不
能出房门。 使伊丽莎白高兴的是,他们马上就把她领到她姐
姐那儿去。 吉英看到她来,非常高兴,原来她为了不愿意让家
里人着急和麻烦,所以信里并没有说明她极其盼望有个亲人
来看看她。 可是她没有力气多说话,因此,当彬格莱小姐走开
以后,剩下她们姐妹俩在一块儿的时候,她只说到她们这儿待
她太好了,使她非常感激……冥除了这些话以外,就没有再说
什么。 伊丽莎白静悄悄地等候着她。 早饭吃过以后,彬格莱
家的姐妹也来陪伴她们,伊丽莎白看到她们对吉英那么亲切
和祥,便不禁对她们有了好感。 医生来检查了病人的症状,说
她是重伤风(其实这也是可想而知的),他嘱咐她们要尽力当
心,又劝吉英上床去睡觉,并且给她开了几样药。 医生的嘱呼
立刻照办了,因为病人热度又高了一些,而且头痛得很厉害。
伊丽莎白片刻也没有离开她的房间,另外两位小姐也不大走
开;男客们都不在家里,其实他们在家里也帮不了什么忙。
正三点的时候,伊丽莎白觉得应该走了,于是勉强向主人
家告别。 彬格莱小姐要她乘着马车回去,她正打算稍许推辞
一下就接受主人的盛意,不料吉英说是舍不得让她走,于是彬
格莱小姐便不得不改变了请她坐马车回去的主意,请她在尼
日斐花园小住一阵。 伊丽莎白感激不尽地答应了。 接下来就
是差人上浪博恩去,把她在这儿暂住的事情告诉她家里一声,
同时叫她家里给她带些衣服来。
35
数字出版免费畅读
第八章
五点钟的时候,主人家两姐妹出去更衣;六点半的时候伊
丽莎白被请去吃晚饭。 大家都礼貌周全,纷纷来探问吉英的
病情,其中尤其是彬格莱先生问得特别关切,这叫伊丽莎白非
常愉快,只可惜吉英的病情一些没有好转,因此她无法给人家
满意的回答。 那姐妹听到这话,便几次三番地说她们是多么
担心,说重伤风是多么可怕,又说她们自己多么讨厌生病,
……说过了这些话以后就不当它一回事了。 伊丽莎白看到她
们当吉英不在她们面前的时候就对吉英这般冷淡,于是她本
来那种讨厌她们的心理现在又重新滋长起来。 的确,她们这
家人里面只有她们的兄弟能使她称心满意,你一眼便可以看
出他是真的在为吉英担忧,再说他对于伊丽莎白也殷勤和悦
到极点。 伊丽莎白本以为人家会把她看作一个不速之客,可
是有了这份殷勤,她就不这么想了。 除他以外,别人都不大理
睬她。 彬格莱小姐的心在达西先生身上,赫斯脱太太差不多
也没有什么两样;再说到赫斯脱先生,他就坐在伊丽莎白身
旁,他天生一副懒骨头,活在世上就是为了吃、喝、玩牌,他听
到伊丽莎白宁可吃一碟普通的菜而不喜欢吃烩肉,便和她谈
不上劲了。
伊丽莎白一吃过晚饭就回到吉英那儿去。 她一走出饭
厅,彬格莱小姐就开始说她的坏话,把她的作风说得坏透了,
说她既傲慢又无礼貌,不懂得跟人家攀谈,仪表不佳,风趣索
然,人又长得难看。 赫斯脱太太也是同样的看法,而且还补充
了几句:
“总而言之,她除了跑路的本领以外,没有要样别的长
36
傲慢与偏见
处。 她今儿早上那副样子我才永远忘不了呢,简直像个疯
子。冶
“她的确像个疯子,露薏莎。 我简直忍不住要笑出来。
她这一趟来得无聊透顶;姐姐伤了点风,干吗要她那么大惊小
怪地跑遍了整个村庄 ……头发给弄得那么蓬乱,那么邋
遢!冶
“是呀,还有她的衬裙……可惜你没看到她的衬裙。 我
绝对不是瞎说,那上面糊上了有足足六英寸泥,她把外面的裙
子放低了些,想把来遮盖,可是遮盖不住。冶彬格莱先生说:
“你形容得并没有过火的地方,露薏莎,可是我并不以为然。
我倒觉得伊丽莎白·班纳特小姐今儿早上走进屋来的时候,
那种神情风度很不错呢。 我并没有看到她的肮脏的衬裙。冶
“你一定看到的,达西先生,冶彬格莱小姐说,“我想,你总
不愿意看到你自己的姐妹弄成那副狼狈样子吧。冶
“当然不愿意。冶
“无缘无故赶上那么三英里路、五英里路,谁晓得多少英
里呢,泥土盖没了踝骨,而且是孤孤单单的一个人! 她这究竟
是什么意思 我看她十足表现了没有家教的野态,完全是乡
下人不懂礼貌的轻狂。冶
彬格莱先生说:“那正说明了她的手足情深,真是好极
了。冶
彬格莱小姐死样怪气地说:“达西先生,我倒担心,她这
次的冒失行为,会影响你对她那双美丽的眼睛的爱慕吧 冶
达西回答道:“一点儿影响也没有,她跑过了这趟路以
后,那双眼睛更加明亮了。冶说完这句话,屋子里稍许沉默了
一会儿,然后赫斯脱太太又开口说话:
“我非常关心吉英·班纳特……她倒的确是位可爱的姑
娘……我诚心诚意地希望她好好儿攀门亲事。 只可惜遇到那
37
数字出版免费畅读
样的父母,加上还有那么些下流的亲戚,我怕她没有什么指望
了。冶
“我不是听你说过,她有个姨爹在麦里屯当律师吗 冶
“是呀;她们还有个舅舅住在齐普赛附近。冶
“那真妙极了,冶她的妹妹补充了一句,于是姐妹俩都纵
情大笑。
彬格莱一听此话,便大叫起来:“即使她们有多得数不清
的舅舅,可以把整个齐普赛都塞满,也不能把她们讨人喜爱的
地方减损分毫。冶
“可是,她们倘使想嫁给有地位的男人,机会可就大大减
少了,冶达西回答道。
彬格莱先生没有理睬为句话;他的姐妹们却听得非常得
意,于是越发放肆无忌地拿班纳特小姐的微贱的亲戚开玩笑,
开了老半天。
不过她们一离开了饭厅,就重新做出百般温柔体贴的样
子,来到吉英房间里,一直陪着她坐到喝咖啡的时候。 吉英的
病还不见好转,伊丽莎白寸步不离地守着她,一直到黄昏,看
见她睡着了,才放下了心,觉得自己应该到楼下去一趟(虽说
她并不乐意下楼去)。 走进客厅,她发觉大家正在玩牌,大家
当时立刻邀她也来玩,可是她恐怕他们输赢很大,便谢绝了,
只推说放心不下姐姐,一会儿就得上楼去,她可以拿本书来消
消遣遣。 赫斯脱先生惊奇地朝她望了一下。
“你宁可看书,不要玩牌吗 冶他说。 “这真是少有。冶
彬格莱小姐说:“伊丽莎·班纳特小姐瞧不起玩牌,她是
个了不起的读书人,对别的事都不感到乐趣。冶
伊丽莎白嚷道:“这样的夸奖我不敢当,这样的责备我也
不敢当,我并不是什么了不起的读书人,很多东西我都感到乐
趣。冶
38
傲慢与偏见
彬格莱先生说:“我断定乐意照料你自己的姐姐,但愿她
快些复元,那你就会更加快活了。冶
伊丽莎白从心底里感激他,然后走到一张放了几本书的
桌子跟前。 他立刻要另外拿些书来给她……把他书房里所有
的书都拿来。 “要是我的藏书多一些就好啦,无论是为你的
益处着想,为我自己的面子着想;可是我是个懒鬼,藏书不多,
读过的就更少了。冶伊丽莎白跟他说,房间里那几本书尽够她
看了。
彬格莱小姐说:“我很奇怪,爸爸怎么只遗留下来了这么
几本书。 ……达西先生,你在彭伯里的那个藏书室真是好极
了!冶
达西说:“那有什么稀奇。 那是好几代的成绩啊。冶
“你自己又添置了不少书,只看见你老是在买书。冶
“我有现在这样的日子过,自然不好意思疏忽家里的藏
书室。冶
“疏忽! 我相信凡是能为你那个高贵的地方啬主观的东
西,你一件也没疏忽过。 ……查尔斯,以后你自己建筑住宅的
时候,我只希望有彭伯里一半那么美丽就好了。冶
“但愿如此。冶
“可是我还要竭力奉劝你就在那儿附近购买房产,而且
要拿彭伯里做个榜样。 全英国没有哪一个郡比德比郡更好
了。冶
“我非常高兴那么办。 我真想干脆就把彭伯里买下来,
只要达西肯卖。冶
“我是在谈谈可能办到的事情,查尔斯。冶
“珈罗琳,我敢说,买下彭伯里比仿照彭伯里的式样造房
子,可能性更大些。冶伊丽莎白听这些话听得出了神,弄得没
心思看书了,索性把书放在一旁,走到牌桌跟前,坐在彬格莱
39
数字出版免费畅读
先生和他的妹妹之间,看他们斗牌。
这时彬格莱小姐又问达西:“从春天到现在,达西长高了
很多吧 她将来会长到我这么高吧 冶
“我想会吧。 她现在大概有伊丽莎白·班纳特小姐那么
高了,恐怕还要高一点。冶
“我直想再见见她! 我从来没碰到过这么使我喜爱的
人。 模样儿那么好,又那样懂得礼貌,小小的年纪就出落得多
才多艺,她的钢琴真弹得高明极了。冶
彬格莱先生说:“这真叫我惊奇,年轻的姑娘们怎么一个
个都有那么大的能耐,把自己锻炼和多才多艺。冶
“一个个年轻的姑娘们都是多才多艺! 亲受的查尔斯,
你这话是什么意思呀 冶
“是的,我认为一个个都是那样。 她们都会装饰台桌,点
缀屏风,编织钱袋。 我简直就没有见过哪一位不是样样都会,
而且每逢听人谈起一个年轻姑娘,,没有哪一次不听说她是多
才多艺的。冶*
达西说:“你这一套极其平凡的所谓才艺,倒是千真万
确。 多少女人只不过会编织钱袋,点缀屏风,就享有了多才多
艺的美名;可是我却不能同意你对一般妇女的估价。 我不敢
说大话;我认识很多女人,而真正多才多艺的实在不过半
打。冶
“我也的确不敢说大话,冶彬格莱小姐说。
伊丽莎白说:“那么,在你的想象中,一个多才多艺的妇
女应该包括很多条件啦。冶
“不错,我认为应该包括很多条件。冶
“噢,当然罗,冶他的忠实助手叫起来了,“要是一个妇女
不能超越常人,就不能算是多才多艺。 一个女人必须精通音
乐、歌唱、图画、舞蹈以及现代语文,那才当得起这个称号;除
40
傲慢与偏见
此以外,她的仪表和步态,她的声调,她的谈吐和表情,都得有
相当风趣,否则她就不够资格。冶
达西接着说:“她除了具备这些条件以外,还应该多读
书,长见识,有点真才实学。冶
“怪不得你只认识六个才女啦。 我现在简直疑心你连一
个也不认识呢。冶
“你怎么对你们女人这般苛求,竟以为她们不可能具备
这些条件 冶
“我从来没见过这样的女人。 我从来没见过哪一个人像
你所说的这样有才干,有情趣,又那么好学,那么仪态优雅。冶
赫斯脱太太和彬格莱小姐都叫起来了,说她不应该表示
怀疑,因为这种怀疑是不公平的,而且她们还一致提出反证,
说她们自己就知道有很多女人都够得上这些条件。 一直等到
赫斯脱先生叫她们好好打牌,怪她们不该对牌场上的事那么
漫不经心,她们才住嘴,一场争论就这样结束了,伊丽莎白没
有多久也走开了。
门关上之后,彬格莱小姐说,“有些女人们为了自抬身
价,往往在男人们面前编派女人,伊丽莎白·班纳特就是这样
一个女人,这种手段在某些男人身上也许会发生效果,但是我
认为这是一种下贱的诡计,一种卑鄙的手腕。冶
达西听出她这几句话是有意说给他自己听的,便连忙答
道:“毫无疑问,姑娘们为了勾引男子,有时竟不择手段,使用
巧计,这真是卑鄙。 只要你的做法带有几分狡诈,都应该受到
鄙弃。冶
彬格莱小姐不太满意他这个回答,因此也就没有再谈下
去。
伊丽莎白又到他们这儿来了一次,只是为了告诉他们一
声,她姐姐的病更加严重了,她不能离开。 彬格醚再三主张立
41
数字出版免费畅读
刻请钟斯大夫来,他的姐妹们却都以为乡下郎中无济于是,主
张赶快到城里去请一位最有名的大夫来,伊丽莎白不赞成,不
过她也不便太辜负她们兄弟的一番盛意,于是大家协商出了
一个办法;如果班纳特小姐明儿一大早依旧毫无起色,就马上
去请钟斯大夫来。 彬格莱先生心里非常不安,他的姐姐和妹
妹也说是十分担忧。 吃过晚饭以后,她们俩总算合奏了几支
歌来消除了一些烦闷,而彬格莱先生因为想不出好办法来解
除焦虑,便只有关照他那管家婆尽心尽意地照料病人和病人
的妹妹。
42
傲慢与偏见
第九章
伊丽莎白那一晚上的大部分时间都是在她姐姐房间里度
过的,第二天一大早,彬格莱先生就派了个女佣人来问候她
们。 过了一会儿,彬格莱的姐姐妹妹也打发了两个文雅的侍
女来探病,伊丽莎白总算可以聊以自慰地告诉她们说,病人已
略见好转。 不过,她虽然宽了一下心,却还是要求他们府上替
她差人送封信到浪博恩去,要她的妈妈来看看吉英,来亲自判
断她的病情如何。 信立刻就送去了,信上所说的事也很快就
照办了。 班纳特太太带着两个最小的女儿来到尼日斐花园的
时候,他们家里刚刚吃过早饭。
倘使班纳特太太发觉吉英有什么危险,那她真要伤心死
了;但是一看到吉英的病并不怎么严重,她就满意了;她也并
不希望吉英马上复元,因为,要是一复元,她就得离开尼日斐
花园回家去。 所以她的女儿一提起要她带她回家去,她听也
不要听,况且那位差不多跟她同时来到的医生,也认为搬回去
不是个好办法。 母亲陪着吉英坐了一会儿工夫,彬格莱小姐
便来请她吃早饭,于是她就带着三个女儿一块儿上饭厅去。
彬格莱先生前来迎接她们,说是希望班纳特太太看到了小姐
的病一定会觉得并不是想象中那般严重。
班纳特太太回答道:“我却没有想象到会这般严重呢,先
生,她病得太厉害了,根本不能搬动。 钟斯大夫也说,千万不
可以叫她搬动。 我们只得叨光你们多照顾几天啦。冶
“搬动!冶彬格莱叫道:“绝对不可以。 我相信我的妹妹也
决计不肯让她搬走的。冶彬格莱小姐冷淡而有礼貌地说:“你
放心好啦,老太太,班纳特小姐待在我们这儿,我们一定尽心
43
数字出版免费畅读
尽意地照顾她。冶
班纳特太太连声道谢。
接着她又说道:“要不是靠好朋友们照顾,我相信她真不
知道变成什么样儿了;因为她实在病得很重,痛苦得很厉害,
不过好在她有极大的耐性……她一贯都是那样的,我生平简
直没见过第二个人有她这般温柔到极点的性格。 我常常跟别
的几个女儿们说,她们比起她来简直太差了。 彬格莱先生,你
这所房子很可爱呢,从那条鹅卵石铺道上望出去,景致也很美
丽。 在这个村庄里,我从来没见过一个地方比得上尼日斐花
园。 虽然你的租期很短,我劝你千万别急着搬走。冶
彬格莱先生说:“我随便干什么事,都是说干就干,要是
打定主意要离开尼日斐花园,我可能在五分钟之内就搬走。
不过目前我算在这儿住定了。冶
“我猜想得一点儿不错,冶伊丽莎白说。
彬格莱马上转过身去对她大声说道:“你开始了解我啦,
是吗 冶
“噢,是呀……我完全了解你。冶
“但愿你这句话是恭维我,不过,这么容易被人看透,那
恐怕也是件可怜的事吧。冶
“那得看情况说话。 一个深沉复杂的人,未必比你这样
的人更难叫人捉摸。冶
她有母亲连忙嚷道:“丽萃,别忘了你在作客,家里让你
撒野惯了,你可不能到人家这里来胡闹。冶
“我以前倒不知道你是个研究人的性格的专家。冶彬格莱
马上接下去说,“那一定是一门很有趣的学问吧。冶
“不错;可是最有趣味的还是研究复杂的性格。 至少这
样的性格有研究的价值。冶
达西说:“一般说来,乡下人可以作为这种研究对象的就
44
傲慢与偏见
很少。 因为在乡下,你四周围的人都是非常不开通、非常单
调。冶
“可是人们本身的变动很多,他们身上永远有新的东西
值得你去注意。冶
班纳特太太听到刚刚达西以那样一种口气提到乡下,不
禁颇为生气,便连忙嚷道:“这才说得对呀,告诉你吧,乡下可
供研究的对象并不比城里少。冶
大家都吃了一惊。 达西朝她望了一会儿便静悄悄地走开
了。 班纳特太太自以为完全占了他的上风,便趁着一股兴头
说下去:“我觉得伦敦除了店铺和公共场所以外,比起乡下并
没有什么大不了的好处。 乡下可舒服得多了……不是吗,彬
格莱先生 冶
“我到了乡下就不想走,冶他回答道;“我住到城里也就不
想走。 乡下和城里各有各的好处,我随便住在哪儿都一样快
乐。冶
“啊,那是因为你的性格好。 可是那位先生,冶她说到这
里,便朝达西望了一眼,“就会觉得乡下一文不值。冶
“妈妈,你根本弄错了,冶伊丽莎白这话一出口,她母亲就
红了脸。 “你完全弄错了达西先生的意思。 他只不过说,乡
下碰不到像城里那么些各色名样的人,这你可得承认是事实
呀。冶
“当然罗,宝贝……谁也没那么说过。 要是说这个村子
里还碰不到多少人,我相信比这大的村庄也就没有几个了。
就我所知,平常跟我们来往吃饭的可也有二十四家呀。冶
要不是顾全伊丽莎白的面子,彬格莱先生简直忍不住要
笑出来了。 他的妹妹可没有他那么用心周到,便不由得带着
富有表情的笑容望着达西先生。 伊丽莎为了找个借口转移一
下她母亲的心思,便问她母亲说,自从她离家以后,夏绿蒂·
45
数字出版免费畅读
卢卡斯有没有到浪博恩来过。
“来过;她是昨儿跟他父亲一块儿来的。 威廉爵士是个
多么和蔼的人呀,彬格莱先生冥冥他可不是吗 那么时髦的
一个人! 那么温雅,又那么随便! 他见到什么人总要谈上儿
句。 这就是我所谓的有良好教养;那些自以为了不起、金口难
开的人,他们的想法真是大错而特错。冶
“夏绿蒂在我们家里吃饭的吗 冶
“没有,她硬要回去。 据我猜想,大概是她家里街头等着
她回去做肉饼。 彬格莱先生,我雇起佣人来,总得要她们能够
料理份内的事,我的女儿就不是人家那样教养大的。 可是一
切要看各人自己,告诉你,卢卡斯家里的几个姑娘全是些很好
的女孩子。 只可惜长得不漂亮! 当然并不是我个人以为夏绿
蒂长得难看,她究竟是我们要好的朋友。冶
“她看来是位很可爱的姑娘,冶彬格莱说。
“是呀,可是你得承认,她的确长得很难看。 卢卡斯太太
本人也那么说,她还羡慕我的吉英长得漂亮呢。 我并不喜欢
夸张自己的孩子,可是说老实话。 这并不是我说话有信心。
还在她十五岁的那一年,在我城里那位兄弟嘉丁纳家里,有位
先生就爱上了她,我的弟妇看准了那位先生一定会在临走以
前向她求婚。 不过后来他却没有提。 也许是他以为她年纪太
小了吧。 不过他却为吉英写了好些诗,而且写得很好。冶
“那位先生的一场恋爱就这么结束了,冶伊丽莎白不耐烦
地说。 “我想,多少有情人都是这样把自己克服过来的。 诗
居然有这种功能……能够赶走爱情,这倒不知道是谁第一个
发现的!冶
“我却一贯认为,诗是爱情的食粮,冶达西说。
“那必须是一种优美、坚贞、健康的爱情才行。 本身健强
了,吃什么东西都可以获得滋补。 要是只不过有一点儿蛛丝
46
傲慢与偏见
马迹,那么我相信,一首十四行诗准会把它断送掉。冶
达西只笑了一下,接着大伙儿都沉默了一阵子,这时候伊
丽莎白很是着急,怕她母亲又要出丑。 她想说点儿什么,可是
又想不出什么可说的。 沉默了一下以后,班纳特太太又重新
向彬格莱先生道谢,说是多亏他对吉英照顾周到,同时又向他
道歉说,丽萃也来打扰了他。 彬格莱先生回答得极其恳切而
有礼貌,弄得他的妹妹也不得不讲礼貌,说了些很得体的话。
她说话的态度并不十分自然,可是班纳特太太已经够满意的
了。 一会儿工夫,班纳特太太就叫预备马车。 这个号令一发,
她那位顶小的女儿立刻走上前来。 原来自从她们母女来到此
地,两个女儿就一直在交头接耳地商量,最后说定了由顶小的
女儿来要求彬格莱先生兑现他刚以乡下时的诺言,在尼日斐
花园开一次跳舞会。
丽迪雅是个胖胖的、发育得很好的姑娘,今年才十五岁,
细皮白肉,笑颜常开,她是母亲的掌上明珠,由于娇纵过度,她
很小就进入了社交界。 她生性好动,天生有些不知分寸,加上
她的姨爹一次次以美酒嘉肴宴请那些军官们,军官们又见她
颇有几分浪荡的风情,便对她发生了相当好感,于是她更加肆
无忌惮了。 所以她就有资格向彬格莱先生提出开舞会的事,
而且冒冒失失地提醒他先前的诺言,而且还说,要是他不实践
诺言,那就是天下最丢人的事。 彬格莱先生对她这一番突如
其来的挑衅回答得叫她母亲很是高兴。
“我可以向你保证,我非常愿意实践我的诺言;只要等你
姐姐复了元,由你随便订个日期就行。 你总不愿意在姐姐生
病的时候跳舞吧 !冶
丽迪雅表示满意。 “你这话说得不错。 等到吉英复元以
后再跳,那真好极了,而且到那时候,卡特尔上尉也许又可能
回到麦里屯来。 等你开过舞会以后,我一定非要他们也开一
47
数字出版免费畅读
次不可。 我一定会跟弗斯脱上校说,要是他不开,可真丢人
哪。冶
于是班纳特太太带着她的两个女儿走了。 伊丽莎白立刻
回到吉英身边去,也不去管彬格莱府上的两位小姐怎样在背
后议论她跟她家里人有失体统。 不过,尽管彬格莱小姐怎么
样说俏皮话,怎么样拿她的“美丽的眼睛冶开玩笑,达西却始
终不肯受她们的怂恿,夹在她们一起来编派她的不是。
48
傲慢与偏见
第十章
这一天过得和前一天没有多大的不同。 赫斯脱太太和彬
格莱小姐上午陪了病人几个钟头,病人尽管好转得很慢,却在
不断地好转。 晚上,伊丽莎白跟她们一块儿待在客厅里。 不
过这一回却没有看见有人打“禄牌冶。 达西先生在写信,彬格
莱小姐坐在他身旁看他写,一再纠缠不清地要他代她附笔问
候他的妹妹。 赫斯脱先生和彬格莱先生在打“皮克牌冶,赫斯
脱太太在一旁看他们打。
伊丽莎白在做针线,一面留神地听着达西跟彬格莱小姐
谈话。 只听得彬格莱小姐恭维话说个不停,不是说他的字写
得好,就是说他的字迹一行行很齐整,要不就是赞美他的信写
得仔细,可是对方却完全是冷冰冰爱理不理。 这两个人你问
我答,形成了一段奇妙的对白。 照这样看来,伊丽莎白的确没
有把他们俩看错。
“达西小姐收到了这样的一封信,将会怎样高兴啊!冶
他没有回答。
“你写信写得这样快,真是少见。冶
“你这话可说得不对。 我写得相当慢。冶
“你一年里头得写多少封信啊。 还得写事务上的信,我
看这是够厌烦的吧!冶
“这么说,这些信总算幸亏碰到了我,没有碰到你。冶
“请你告诉令妹,我很想和她见见面。冶
“我已经遵命告诉过她了。冶
“我怕你那支笔不大管用了吧。 让我来代你修理修理。
修笔真是我的拿手好戏。冶
49
数字出版免费畅读
“谢谢你的好意,我一向都是自己修理。冶
“你怎么写得那么整齐来着 冶
他没有作声。
“请告诉令妹,就说我听到她的竖琴弹得进步了。 真觉
得高兴,还请你告诉她说,她寄来给我装饰桌子的那张美丽的
小图案,我真喜欢极了,我觉得比起格兰特小姐的那张真好得
太多了。冶
“可否请你通融一下,让我把你的喜欢,延迟到下一次写
信时再告诉她 这一次我可写不下这么多啦。冶
“噢,不要紧。 正月里我就可以跟她见面。 不过,你老是
写那么动人的长信给她吗,达西先生 冶
“我的信一般都写得很长;不过是否每封信都写得动人,
那可不能由我自己来说了。冶
“不过我总觉得,凡是写起长信来一挥而就的人,无论如
何也不会写得不好。冶
她的哥哥嚷道:“这种恭维话可不能用在达西身上,珈罗
琳,因为他并不能够大笔一挥而就,他还得在四个音节的字上
面多多推敲。 ……达西,你可不是这样吗 冶
“我写信的风格和你很不同。冶
“噢,冶彬格莱小姐叫起来了,“查尔斯写起信来,那种潦
草随便的态度,简直不可想象。 他要漏掉一半字,涂掉一半
字。冶
“我念头转得太快,简直来有及写,因此有时候收信人读
到我的信,反而觉得言之无物。冶
“彬格莱先生,冶伊丽莎白说,“你这样谦虚,真叫人家本
来要责备你也不好意思责备了。冶
达西说:“假装谦虚偏偏往往就是信口开河,有时候简直
是转弯抹角的自夸 冶
50
傲慢与偏见
“那么,我刚刚那几句谦虚的话,究竟是信口开河呢,还
是转弯抹角的自夸 冶
“要算是转弯抹角的自夸,因为你对于你自己写信方面
的缺点觉得很得意,你认为你思想敏捷,懒得去注意书法,而
且你认为你这些方面即使没有什么了不起,完全不考虑到做
出来的成绩是不是完美。 你今天早上跟班纳特太太说,如果
你决定要从尼日斐花园搬走,你五分钟之内就可以搬走,这种
话无非是夸耀自己,恭维自己。 再说,急躁的结果只会使得应
该要做好的事情没有做好,无论对人对已,都没有真正的好
处,这有什么值得赞美的呢 冶
“得了吧,冶彬格莱先生嚷道,“晚上还记起早上的事,真
是太不值得。 而且老实说,我相信我对于自己的看法并没有
错,我到现在还相信没有错。 因此,我至少不是故意要显得那
么神速,想要在小姐们面前炫耀自己。冶
“也许你真的相信你自己的话;可是我怎么也不相信你
做事情会那么当机立断。 我知道你也跟一般人一样,都是见
机行事。 譬如你正跨上马要走了,忽然有朋友跟你说:‘彬格
莱,你最好还是待到下个星期再走吧。爷那你可能就会听他的
话,可能就不走了,要是他再跟你说句什么的,你也许就会再
待上一个月。冶
伊丽莎白叫道:“你这一番话只不过说明了彬格莱先生
并没有任着他自己的性子说做就做。 你这样一说,比他自己
说更来得光彩啦。冶
彬格莱说:“我真太高兴了,我的朋友所说的话,经你这
么一圆转,反面变成恭维我的话了。 不过,我只怕你这种圆转
并不投合那位先生的本意,因为:我如果真遇到这种事,我会
爽爽快快地谢绝那位朋友,骑上马就走,那他一定更看得起
我。冶
51
数字出版免费畅读
“那么,难道达西先生认为,不管你本来的打算是多么轻
率鲁莽,只要你一打定主意就坚持到底,也就情有可原了
吗 冶
“老实说,我也解释不清楚;那得由达西自己来说明。冶
“你想要把这些意见说成我的意见,我可从来没承认过。
不过,班纳特小姐,即使把你所说的这种种情形假定为真有其
事,你可别忘了这一点:那个朋友固然叫他回到屋子里去叫他
不要那么说做就做,可是那也不过是那位朋友有那么一种希
望,对他提出那么一个要求,可并没有坚持要他非那样做不
可。冶
“说到随随便便地轻易听从一个朋友的劝告,在你身上
可还找不出这个优点。冶
“如果不问是非,随随便便就听从,恐怕对于两个人全不
能算是一种恭维吧。冶
“达西先生,我觉得你未免否定了友谊和感情对于一个
人的影响。 要知道,一个人如果尊重别人提出的要求,通常都
是用不着说服就会心甘情愿地听从的。 我并不是因为你说到
彬格莱先生而就借题发挥。 也许我们可以等到真有这种事情
发生的时候,再来讨论他处理得是不适当。 不过一般说来,朋
友与朋友相处,遇到一件无关紧要的事情的时候,一个已经打
定主意,另一个要他改变一下主意,如果被要求的人不等到到
对方加以说服,就听众了对方的意见,你能说他有什么不是
吗 冶
“我们且慢讨论这个问题,不妨先仔仔细细研究一下,那
个朋友提出的要求究竟重要到什么程度,他们两个人的交情
又深到什么程度,这样好不好 冶
彬格莱大声说道:“好极了,请你仔仔细细讲吧,连到他
们的身材的高矮和大小也别忘了讲,因为,班纳特小姐,你一
52
傲慢与偏见
定想象不到讨论起问题来的时候这一点是多么重要。 老实对
你说,要是达西先生不比我高那么多,大那么多,你才休想叫
我那么尊敬他。 在某些时候,某些场合,达西是个再讨厌不过
的家伙……特别是礼拜天晚上在他家里,当他没有事情做的
时候。冶
达西微笑了一下,伊丽莎白本来要笑,可是觉得他好像有
些生气了,便忍住了没有笑。 彬格莱小姐看见人家拿他开玩
笑,很是生气,便怪她的哥哥干吗要谈这样没意思的话。
达西说:“我明白你的用意,彬格莱,你不喜欢辩论,要把
这场辩论压下去。冶
“我也许真是这样。 辩论往往很像争论,假若你和班纳
特小姐能够稍缓一下等我走出房间以后再,辩论那我是非常
感激的。 我走出去以后,你们便可以爱怎么说我就怎么说我
了。冶
伊丽莎白说:“你要这样做,对我并没有什么损失;达西
先生还是去把信写好吧。冶
达西先生听从了她的意见,去把那封信写好。
这件事过去以后,达西要求彬格莱小姐和伊丽莎白小姐
赏赐他一点音乐听听,彬格莱小姐便敏捷地走钢琴跟前,先客
气了一番,请伊丽莎白带头,伊丽莎白却更加客气、更加诚恳
地推辞了,然后彬格莱小姐才在琴旁坐下来。
赫斯脱太太替她妹妹伴唱。 当她们姐妹俩演奏的时候,
伊丽莎白翻阅着钢琴上的几本琴谱,只见达西先生的眼睛总
是望着她。 如果说,这位了不起的人这样看着她是出于爱慕
之意,她可不大敢存这种奢望,不过,要是说达西是因为讨厌
她所以才望着她,那就更说不通了。 最后,她只得这样想;她
所以引起了达西的注意,大概是因为达西认为她比起在座的
任何人来,都叫人看不顺眼。 她作出了这个假想之后,并没有
53
数字出版免费畅读
感到痛苦,因为她根本不喜欢他,因此不稀罕他的垂青。
彬格莱小姐弹了几支意大利歌曲以后,便改弹了一些活
泼的苏格兰曲子来变换变换情调。 不大一会儿工夫,达西先
生走到伊丽莎白跟前来,跟她说:
“班纳特小姐,你是不是很想趁这个机会来跳一次苏格
兰舞 冶
伊丽莎白没有回答他,只是笑了笑。 他见她闷声不响,觉
得有点儿奇怪,便又问了她一次。
“噢,冶她说,“我早就听见了;可是我一下子拿不准应该
怎样回答你。 当然,我知道你希望我回答一声‘是的爷那你就
会蔑视我的低级趣味,好让你自己得意一番,只可惜我一向喜
欢戳穿人家的诡计,作弄一下那些存心想要蔑视人的人。 因
此,我决定跟你说,我根本不爱跳苏格兰舞;这一下你可不敢
蔑视我了吧。冶
“果真不敢。冶
伊丽莎白本来打算使他难堪一下,这会儿见他那么体贴,
倒愣住了。 不过,伊丽莎白的为人一贯温柔乖巧,不轻易得罪
任何人,而达西又对她非常着迷,以前任何女人也不曾使他这
样着迷过。 他不由得一本正经地想道,要不是她的亲戚出身
微贱,那我难免危险了。
彬格莱小姐见到这般光景,很是嫉妒,或者也可以说是她
疑心病重,因此由疑而妒。 于是她愈想把伊丽莎白撵走,就愈
巴不得她的好朋友吉英病体赶快复元。
为了挑拨达西厌恶这位客人,她常常闲言闲语,说他跟伊
丽莎白终将结成美满良缘,而且估料着这一门良缘会给达西
带来多大幸福。
第二天彬格莱小姐跟达西两人在矮树林里散步,彬格莱
小姐说:“我希望将来有一天好事如愿的时候,你得委婉地奉
54
傲慢与偏见
劝你那位岳母出言吐语要谨慎些,还有你那几位小姨子,要是
你能力办得到,最好也得把她们那种醉心追求军官的毛病医
治好。 还有一件事,我真不好意思说出口;尊夫人有一点儿小
脾气,好像是自高自大,又好像是不懂礼貌,你也得尽力帮助
她克制一下。冶
“关于促进我的家庭幸福方面,你还有什么别的意见
吗 冶
“噢,有的是。 千万把你姨丈人姨丈母的像挂到彭伯里
画廊里面去,就挂在你那位当法官的伯祖父大人遗像旁边。
你知道他们都是同行,只不过部门不同而已。 至于尊夫人伊
丽莎白,可千万别让别人替她画像,天下哪一个画家能够把她
那一双美丽的眼睛画得惟妙惟肖 冶
“那双眼睛的神气确不容易描画;可是眼睛的形状和颜
色,以及她的睫毛,都非常美妙,也许描画得出来。冶
他们正谈得起劲和时候,忽然看见赫斯脱太太和伊丽莎
白从另外一条路走过来。
彬格莱小姐连忙招呼她们说:“我不知道你们也想出来
散散步,冶她说这话的时候,心里很有些惴惴不安,因为她恐
怕刚才的话让她们听见了。
“你们也太对不起我们了,冶赫斯脱太太回答道,“只顾自
己出来,也不告诉我们一声。冶
接着她就挽住达西空着的那条臂膀,丢下伊丽莎白,让她
独个儿去走。 这条路恰巧只容得下三个人并排走。 达西先生
觉得她们太冒昧了,便说道:
“这条路太窄,不能让我们大家一块儿并排走,我们不是
走到大道上去吧。冶
伊丽莎白本不想跟他们待在一起,一听这话,便笑嘻嘻地
说:
55
数字出版免费畅读
“不用啦,不用啦;你们就在这儿走走吧。 你们三个人在
一起走非常好看,而且很出色。 加上第四个人,画面就给弄毁
了。 再见。冶
于是她就得意洋洋地跑开了。 她一面跪溜达,一面想到
一两天内就可以回家,觉得很高兴。 吉英的病已经大为好转,
当天晚上就想走出房间去玩它两个钟头。
56
傲慢与偏见
第十一章
娘儿们吃过晚饭以后,伊丽莎白就上楼到她姐姐那儿去,
看她穿戴得妥妥贴贴,不会着凉,便陪着她上客厅去。 她的女
朋友们见到她,都表示欢迎,一个个都说非常高兴。 在男客们
没有来的那一个钟头里,她们是那么和蔼可亲,伊丽莎白从来
不曾看到过。 她们的健谈本领真是吓人,描述起宴会来纤毫
入微,说起故事来风趣横溢,讥笑起一个朋友来也是有声有
色。
可是男客们一走进来,吉英就不怎么引人注目了。 达西
一进门,彬格莱小姐的眼睛就立刻转到他身上去,要跟他说
话。 达西首先向班纳特小姐问好,客客气气地祝贺她病休复
元;赫斯脱先生也对她微微一鞠躬,说是见到她“非常高兴冶;
但是说到词气周到,情意恳切,可就比不上彬格莱先生那几声
问候。 彬格莱先生才算得上情深意切,满怀欢欣。 开头半小
时完全消磨在添煤上面,生怕屋子里冷起来会叫病人受不了。
吉英依照彬格莱的话,移坐到火炉的另一边去,那样她就离开
门口远一些,免得受凉。 接着他自己在她身旁坐下,一心跟她
说话,简直不理睬别人。 伊丽莎白正在对面角落里做活计,把
这全部情景都看在眼里,感到无限高兴。
喝过茶以后,赫斯脱先生提醒她的小姨子把牌桌摆好,可
是没有用。 她早就看出达西先生不想打牌,因此赫斯脱先生
后来公开提出要打牌也被她拒绝了。 她跟他说,谁也不想玩
牌,只见全场对这件事都不作声,看来她的确没有说错。 因
此,赫斯脱先生无事可做,只得躺在沙发上打瞌睡。 达西拿起
一本书来。 彬格莱小姐也拿起一本书来。 赫斯脱太太聚精会
57
数字出版免费畅读
神地在玩弄自己的手镯和指环,偶尔也在她弟弟跟班纳特小
姐的对话中插几句嘴。
彬格莱小姐一面看达西读书,一面自己读书,两件事同时
并做,都是半心半意。 她老是向他问句什么的,或者是看他读
到哪一页。 不过,她总是没有办法逗她说话;她问一句他就答
一句,答过以后便继续读他的书。 彬格莱小姐所以要挑选那
一本书读,只不过因为那是达西所读的第二卷,她满想读个津
津有味,不料这会儿倒读得精疲力尽了。 她打了个呵欠,说
道:“这样度过一个晚上,真是多么愉快啊! 我说呀,什么娱
乐也抵不上读书的乐趣。 无论干什么事,都是一上手就要厌
倦,读书却不会这样! 将来有一天我自己有了家,要是没有个
很好的书房,那会多遗憾哟。冶
谁也没有理睬她。 于是她又打了个呵欠,抛开书本,把整
个房间里望了一转,要想找点儿什么东西消遣消遣,这时忽听
得她哥哥跟班纳特小姐说要开一次跳舞会,她就猛可地掉过
头来对他说:
“这样说,查尔斯,你真打算在尼日斐花园开一次跳舞会
吗 我劝你最好还是先征求一下在场朋友们的意见再作决定
吧。 这里面就会有人觉得跳舞是受罪,而不是娱乐,要是没有
这种人,你怪我好了。冶
“如果你指的是达西,冶她的哥哥大声说,“那么,他可以
在跳舞开始以前就上床去睡觉,随他的便好啦。 舞会已经决
定了

展开更多......

收起↑

资源预览