资源简介 (共22张PPT)UNIT 2 Reading and ThinkingThe translation of this articleparagraph 1Next week I’m travelling to Australia to visit a friend there over the school holidays.I plan to keer o this blog to record my experiences and what I learn. I have already done some research on the country. Located to the south of the eauator.below many other countries on the aobe, it’s of ten informally referred to as “down under”.趁学校放假,我打算下周去澳大利亚看望那里的一位朋友。我计划用这个博客记录我的所见所闻。我对澳大利亚做了一番研究。它位于(located)赤道(equator)以南,在地球上许多其他国家的下方,常被非正式地称为“down under”.paragraph 2I have also read about some iconic sites,such as the Sydney Opera House and the Great Ocean R oad, and animals like the cute koalas and kangaroos.I can’t wait to see all of them! However, as I major in social studies, I’m more interested in meeting people in Australia and experiencinc their culture, food, and way of life.我也看了一些标志性景点的介绍,比如悉尼歌剧院和大洋路,还有可爱的考拉(koala)和袋鼠等动物的资料。我迫不及待想见到所有这一切!不过,因为我主修社会研究所以我对结识澳大利亚人并体验他们的文化、饮食和生活方式更感兴趣。paragraph 3I’m here in Sydney! Since I arrived,my friend has brought me to my first open-air barbecue ano has also shared many different but yummy meals with meso my first impressions of Australia have been all about food! A lot of typical Australian food,such as the Sunday roastis originally British.我在悉尼啦!自我来这儿之后,朋友就带着我去吃了这辈子第一次的露天烧烤(barbecue),还和我分享了许多风格各异的美味佳肴,所以我对澳大利亚的第一印象就是美食!很多澳大利亚的特色美食都源自英国,比如星期日烤肉。Bakeries,fast-food joints,butcher shops,cafes,and restaurants everywhere provide some of the premier food experiences in the world. The influence of Asian cultures, on the other hand, led to the introduction of bean curd and Asian herbs,along with Australian versions of foods like the Chinese-inspired dim sim随处可见的面包店(bakery)、快餐连锁店(joint)、肉(butcher 肉贩)店、咖啡馆和餐馆提供世界顶级(premier)的美食体验。另一方面,在亚洲文化的影响下,除了灵感源自中国的点心(dim sim)等澳大利亚版的食物以外,还引入了豆腐和亚洲药草(herb)。paragraph 4My friend and I have arrived in Katherine,a town in Australia’s Northern Territory. We’re here t to learn about the life and customs of the Aborigines,who are native to Australia.The Aboriginal population might be small,but its influence is still visible. For example, “Bondi” in “Bondi Bea ach” is an Aboriginal word meaning “water breaking over rocks”.我和朋友来到了澳大利亚北领地的凯瑟琳小镇。我们此行的自的是了解土著人(Aborigine)的生活和习俗,他们是澳大利亚的原住民。土著人的人口可能很少,但其影响依旧可见。例如,“邦迪海滩”中的“邦迪”就是一个土著词汇,意思是“拍打着岩石的海浪(声)”。paragraph 5To survive in this vast land on the ocean,the Aborigines had to be in close contact with nature. Th this shows in their music,too,which celebrates the natural world and the spiritual world around them. Most of their musical instruments are really just sticks found on the ground, among which t there is an amazing instrument called the didgeridoo.为了在大洋中这片辽阔的土地上生存,澳大利亚土著人得和大自然保持密切的联系。这也体现在他们的音乐中。这些音乐歌颂身边的自然世界,以及围绕着他们的精神世界。他们的大多数乐器其实就是在地上找到的树枝,其中有一种叫作迪吉里杜管(didgeridoo)的神奇乐器。paragraph 6The didgeridoo is made from a tree branch which is hollow.To play the didgeridoo, you put you mouth on one end and blow while vibrating your lips. Unlike a hornthere are no finger holes The didgeridoo player has to change the shape of his mouth in order to change pitch.迪吉里杜管由空心的(hollow)树干制成。吹奏迪吉里杜管时,把嘴巴靠在一端,一边吹气,一边振动(vibrate)嘴唇。与喇叭(horn)不同,迪吉里杜管没有指孔。吹奏迪吉里杜管必须靠改变嘴形才能改变音高(pitch)。A skilled player can play for a long time without stopping to breathe.He does this by continually breathing in through his nose while breathing out through his mouth and into the didgeridoo.Itried to learn h ow to play it,but after trying for hours,Iwas convinced that I could never make a musical sound with this instrument!.一名娴熟的演奏者可以长时间吹奏,不用停下来换气。演奏者可以不停地用鼻子吸气,同时通过嘴巴吐气,吹入迪吉里杜管中。我试着学习吹奏方法,但经过好几个小时的努力,我只能确信我永远都无法用这个乐器发出乐声!paragraph 7It’s almost time for me to say goodbye to Australia. I’ve enjoyed my time here very much. After being here for a while,my biggest impression is the complicated mix of peoples and cultures that make up the nation.差不多是我跟澳大利亚说再见的时候了。我在这里过得十分愉快。在这里住了一段时间之后,我最深刻的印象就是不同种族和文化的交融构成了这个国家。Although the main cultural influence since 1788 has been Western culture e,minority cultures have also played a part in shaping the unique Australian culturewith many of the new cultural influences contributed by immigrants.It is said that now nearly half of all Austr alian citizens were either born overseas or have parents who were born overseas尽管自1788年以来,主要的文化影响是西方文化,但少数族裔文化在塑造独特的澳大利亚文化方面也发挥了作用,还有许多随着移民而来的新文化的影响。据说现在近一半的澳大利亚公民要么自己出生于海外,要么父母出生于海外。paragraph 8Personally speaking,what I like most about Australia is the people themselves.They have a straig htforward and free-and-easy attitude towards life,and their friendliness and warmth made me feel at home wherever I went对我个人来说,澳大利亚让我最喜欢的就是这里的人民。他们对待生活的态度简单直率 straightforward) 随性洒脱,他们的友善和热情让我无论走到哪里都有宾至如归的感觉。paragraph 9After experiencing Australia,I have to say thatagree with the tourism slogan:“There’s nothin ng like Australia."在游历了澳大利亚之后,我得说我十分赞同他们的旅游口号(slogan):“澳大利亚,尽是不同。”Key phrasesrecord one's experiences 记录某人的经历do some research on 做一些关于……的研究be located in/at/to.….位于……on the globe在地球上refer to….as…把……称为……iconic sites标志性的景点Sydney/sidni/悉尼(澳大利亚城市)※the Sydney Opera House 悉尼歌剧院the Great Ocean Road大洋路share sth. with sb.与某人分享某物yummy adj. 美味的one's first impressionsof某人对于……的第一印象joint n.公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所);关节 adj.联合的;共同的※fast-food joints快餐店on the other hand另一方面along with连同,一起Chinese-inspired adj.灵感源自中国的dim sim/dim'sim/(特指澳大利亚的)点心territoryn.地域;领土be native to 源于……的vast adj. 巨大的※vast land广阔的陆地be in close contact with 和………紧密联系spiritual adj.精神的※spiritual world 精神世界skilled adj. 熟练的breathe呼吸※breathn.呼吸;气息continually adv.不断地;频繁地convinced adj. 确信的;深信的※be convinced that... 确信……say goodbye to 和……说再见complicated adj. 复杂的make up 组成minority n.少数民族play a part in 在……中发挥作用either..or...或者……或者……personally speaking就我个人而言free-and-easyadj.洒脱的※an attitude towards 对……的态度friendlinessn.友好feel at home感到宾至如归agree with 同意THANKS 展开更多...... 收起↑ 资源预览