2022年中考重点古文(原文+解词+译文)

资源下载
  1. 二一教育资源

2022年中考重点古文(原文+解词+译文)

资源简介

2022年中考重点古文(原文+解词+译文)
一、湖心亭看雪
崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
1余:我。
2大雪:下大雪。
3俱:都。
4绝:消失。
崇祯五年十二月,我住在西湖边。大雪接连下了三天,湖中的人声和飞鸟的声音都消失了。
是日更定,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
5是:这。
6拏:撑船。
7拥:裹,围。
8毳:鸟兽的细毛。
这一天初更时分,我划着一条小船,穿着细毛皮衣,带着火炉,独往湖心亭赏雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
9沆砀:白汽弥漫的样子。
10一:全,都
湖面上冰花一片弥漫,天与云、与山、与水浑然一体,天上和地下全是白色。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人有两三粒而已。
11惟:只有。
12芥:小草。
13而已: 罢了。
湖上能看到的影子,只有长堤如一道痕迹、湖心亭像一个黑点,以及我的小舟如同一片草叶、船上两三个人好像米粒罢了。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
14焉得:哪能。
15更:还。
到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个童子烧火温酒,炉子上的水正在沸腾。他们看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样兴致高雅的人!”拉着我一同喝酒。
余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。
16强:勉强,尽力。
17白:酒杯。
18客此:客居此地。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。我问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”
19及:到了……的时候。
20莫:不要。
21痴:执着,过于迷恋。
等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”
思考:
1.找出文中具体描写雪景的句子。想一想这是运用了什么写法?
答:白描手法。
2.文中结尾舟子说作者痴,你如何理解作者的“痴”?
答:他痴迷于天人合一的山水之乐,痴迷于世俗之外的闲情逸致。
二、记承天寺夜游 
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
1欲:准备,打算。
2户:门。
3欣然:愉快的样子。
4行:散步。
元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,月光从门射进来,于是我就高兴地起床出门散步。
念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
5念:考虑,想到。
6者:……的人
7遂:于是,就。
8亦:也。
9寝:睡觉。
10相与:共同,一起。
11于:在。
12中庭:庭院里。
想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
13空明:形容水的澄澈。
14交横:交错纵横。
15盖:大概是。
庭院中的月光如积水那样清澈透明, 水草纵横交错,大概是庭院里的竹子和柏树的影子。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
16但:只是。
17耳:罢了。
哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我俩这样清闲的人罢了。
小结:本文表达的感情是微妙而复杂的:贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲──种种难言的感情尽在其中。
三、富贵不能淫
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”
1岂:难道。
2诚:真正,确实。
3熄:战火熄灭。
景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安静下来,天下就太平无事。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?
4是:这。
5焉:怎么,哪里。
6子: 你。
孟子说:“这些人哪能算得上大丈夫呢?你没有学过礼吗?
丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之。
7之:用在主谓之间,取消句子独立性,不译。
8冠:行冠礼。
9命: 教导,训诲。
男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她。
往送之门,戒(11)之曰:‘往之女家,必敬必戒(13),无违夫子!’
10往:去,到。
11戒:告诫。
12女(rǔ):通“汝”,你。
13戒:谨慎。
14无:同“毋”,不要。
15违:违背。
送她到门口,告诫她说:‘到了你家,一定要恭敬,一定要谨慎,不能违背丈夫!’
以顺为正者,妾妇之道也。
16以:把。
17为:当作。
18正:准则,标准。
19道:方法。
把顺从当作首位,是妇人家遵循的行为准则。
居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道,得志,与民由之,不得志,独行其道,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
20居:(1)居住(2)住宅。
21立:站,站立。
22行:走。
23道:路。
24得:实现。
25志:志向。
26由:遵从。
27行:固守,坚持。
28淫:惑乱,迷惑。这里是使动用法。
29移:改变,动摇。这里是使动用法。
30屈:屈服。这里是使动用法。
大丈夫应该住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最正确的道路‘义’上,实现理想时,与百姓一同走正道;不得志时,就独自走这条正道,富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的志向改变,权势不能使他的意志屈服,这才叫作大丈夫。”
四、北冥有鱼
北冥有鱼,其(2)名为鲲。鲲之大,不知其(4)几千里也。
1冥:同“溟”,海。
2其:它的。
3为:叫做。
4其: 表推测语气。
北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的身体巨大,不知道有几千里长。
化而为(5)鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。
5化:变化。
6为:成为。
7怒:振奋,这里指用力鼓动翅膀。
8翼:翅膀。
9若:好像。
10垂:同“陲”,边际。
变化成为鸟,它的名字叫鹏。鹏的脊背,不知道有几千里长。当它奋发起飞的时候,翅膀就像天边的云彩。
是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
11是:这,这个。
12海运:海水流动运转。
13徙:迁移。
14天池:天然的水池。
这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海,是个天然的水池。
《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”
15志:记载。
16抟:盘旋飞翔。
17扶摇:旋风。
18去 :离去。
19以:凭借。
20息:风。
《齐谐》,是一部专门记载怪异事情的书。这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,盘旋在暴风上面向上飞,飞到九万里的高空,乘着六月间的大风离去。
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其(26)正色邪?其(26)远而无所至极邪?其(27)视下也,亦若是则已矣。
20野马:像奔马一样流动的雾气。
21息:气息。
22苍苍:深蓝色。
23正色:本来的颜色。
24邪:同“耶”,表疑问语气。
25极:尽头。
26其:表示选择。
27其:代鹏。
28亦:也。
29若是:像这样。
飘荡的雾气和飞扬的尘土,都是生物用气息相互吹动而形成的。天空的深蓝色,是天真正的颜色吗?还是因为太远没有看到天的尽头呢?大鹏从高空往下看,也像这样罢了。
思考:文章借鲲鹏的寓言说明什么道理?
答:说明任何事物的存在都要依附于一定的条件,它们的活动都要有所凭借。
五、《论语》十二章
学而时习之,不亦说乎?
1时:按时
2说:同“悦”,愉快
学习之后按时去复习,不也是愉快的吗?
有朋自远方来,不亦乐乎?
3朋:志同道合的人
有志同道合的朋友从远方来,不也是快乐的吗?
人不知而不愠,不亦君子乎
4愠:生气,恼怒
5君子:有才德的人
别人不了解我,我却不生气,不也是君子吗?
温故而知新,可以为师矣。
6温:温习
7故:学过和知识
8可:可以
9以:凭借
10为:做,当
复习学过的知识,从中获得新的见解与体会,凭借这一点就可以当老师了。
吾日三省吾身:为人谋而不忠乎 与朋友交而不信乎 传不习乎
11日:每天
12省:反省,自我检查
13为:替
14忠:竭尽自己的心力
15信:诚信
16传:老师传授的知识
我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心尽力呢 ?跟朋友交往是不是守信呢?老师传授的知识是否复习过了呢?
吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
17有:同“又”,用在整数和零数之间
18逾:越过
19矩:法度
我十五岁立志学习,三十岁时有所成就,四十岁时掌握了知识而不致迷惑,五十岁了解并顺应了自然规律,六十岁听别人说话能明辨别真假,七十岁可能随心所欲,又不超过规矩。
学而不思则罔,思而不学则殆。
20罔:迷惑
21殆:疑惑
只读书却不思考就会迷惑而无所得,只是思考而不读书就会疲倦而无所得。
贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也!
22饮:水
23堪:能忍受
颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住房在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却不改变他好学的乐趣,颜回的品质真高尚啊!
知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
24好(hào):喜爱
25乐(lè):以……为乐趣
知道学习的人不如喜欢学习的人,喜欢学习的人不如以学习为乐趣的人。
饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。
26饭:吃
27疏食:粗粮
28肱(gōng):胳膊
29义:正当的行为
30于:对于
吃粗粮,喝冷水,弯曲着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。
三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。
31焉:于此,在这里
几个人在一起行走,其中一定有可以当我老师的人。要选择他们的优点来学习,对于他们的缺点,如果自己也有就加以改正。
子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”
32川:河流
33斯:这,指河里的流水
34舍:停止
孔子在河边感叹道:“时光像流水一样流逝,日夜不停。”
三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
35三军:军队
36匹夫:平民中的男子
37志:理想,志向
一国军队的主帅可以被夺去,普通人的志向却不可改变。
博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。
38笃:坚定
39切:恳切
广泛地学习,并且有坚定的志向,恳切地提问,多考虑当前的事,仁德就在其中啊。
六、陋室铭
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。
1名:出名
2灵:灵验
翻译:山不在于高,有了仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。
斯是陋室,惟吾德馨。
3斯:这
4惟:只
5馨:品德高尚
翻译:这是简陋的屋子,只要我品德高尚也就不感到简陋了。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
6上:蔓上
翻译:苔痕碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
7鸿儒:博学的人
8白丁:知识浅薄的人
翻译:这里谈笑往来的都是博学的人,没有知识浅薄的人。
可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
9调:弹奏
10素琴:不加装饰的琴
11丝竹:嘈杂的乐声
12之:助词,取消句子独立性,不译
13案牍:官府的公文
14劳:使……劳累
15形:身体
翻译:可以弹弹不加装饰的琴,读读佛经。没有嘈杂的乐声扰乱双耳,没有官府的公文来使身体劳累。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
16之:宾语前置的标志,不译
翻译:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有杨子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”
小结:托物言志,表达了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。
七、爱莲说
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
1之:的
2甚:很,非常
3蕃:多
水上、地上各种草木的花,可爱的很多。
晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。
4独:只
5自:从
晋朝的陶渊明只爱菊。
自唐朝以来,世上的人们很喜爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
6予:我
7染:沾染污秽
8濯:洗
9涟:水波
10妖:艳丽
11蔓:横生藤蔓
12枝:旁出枝茎
13益:更加
14亭亭:耸立的样子
15植:竖立
16亵:亲近而不庄重
我只喜爱莲,它从淤泥里长出来却不受沾染污秽,在清水里洗涤过却并不显得妖艳; 茎梗中间贯通,外形笔直,不牵牵连连,不枝枝节节;香气远播,越发清香;笔挺洁净地直立在那里, 只能在远处观赏却不能贴近去玩弄它。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
17谓:认为
我认为菊,是花中的隐士; 牡丹,是花中的富贵者; 莲,是花中的君子。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人 牡丹之爱,宜乎众矣。
18鲜:少
19宜:应该
唉,喜爱菊花的,陶渊明以后就很少听到了。
喜爱莲花的,像我一样的还有几个人呢?
喜爱牡丹的人,当然很多了。
小结:托物言志,寄寓了作者不慕名利、洁身自好的生活态度。
八、答谢中书书
山川之美,古来共谈。
1山川:山河。
2之:的。
3共谈:共同谈赏的。
山川景色的美丽,自古以来就是人们共同谈论的话题。
高峰入云,清流见底。
山峰高耸入云,溪流清澈见底。
两岸石壁,五色交辉。
4交辉:交相辉映。
两岸的石壁色彩斑斓。
青林翠竹,四时俱备。
5四时:四季
6俱:都。
青翠的树木和竹林,四季常存。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;
夕日欲颓,沉鳞竞跃。
7歇:消散。
8乱:此起彼伏。
9颓:坠落。
10鳞:鱼。
11竞跃:竞相跳跃。
清晨的雾气将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,
未复有能与其奇者。
12实:确实。
13复:又。
14与:欣赏。
15奇:指山水之奇异。
这里确实是人间的仙境啊。自从谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
九、虽有嘉肴
虽有/嘉肴,弗食,不知/其旨也;虽有/至道,弗学,不知/其善也。
1虽:即使
2嘉肴:精美可口的食物
3弗:不
4食:吃
5其:它的
6旨:味美
7至道:最好的道理
8善:好,美妙
即使有美味的菜,不去品尝,就不知道它的味美。即使有最好的道理,不去学习,就不知道它的好处。
是故/学/然后知不足,教/然后知困。
9是故:所以
10困:困惑
所以,学习之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己还有理解不了的地方。
知不足,然后/能自反也;知困,然后/能自强也。
11反:反省
12知困:知道自己的不足
13强:勉力,努力
知道了自己的不足,然后才能从自身找原因;知道了自己知识不够,然后才能自我勉力。
故曰:教学/相长也。《兑命》曰:“学(17)/学半。”
其/此之谓乎?
14故:所以
16长:推进,促进
17学:同“敩”,教导
18其:表揣测语气
所以说:教与学是互相促进的。《兑命》中说:“教导人是学习的一半。”大概说的就是这个道理吧?
十、三峡
自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日。
自(2)非亭午夜分,不见曦月。
1自(1):在
2略无:完全没有
3阙:同“缺”,空隙,缺口
4嶂:直立像屏障的山峰
5自(2):如果
6亭午:正午
7曦:太阳
在七百里长的三峡之中,两岸群山连绵,完全没有一点空缺的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。
如果不是正午,看不见太阳;如果不是半夜,看不见月亮。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
8至于:到了
9襄:冲上,漫上
10沿:顺流而下
11溯:逆流而上
12绝:断
13或:有
14宣:宣布,传播
15朝:早晨
16虽:即使
17奔:飞奔的马
18御:驾着
19不以:不如
20疾:快
到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,上下航行的船都阻隔断了。如有皇帝的命令要紧急传达,则有时 早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝山献多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
21素:白色的
22湍:急流
23绝:极
24山献:山峰
25漱:冲荡
26清:水清澈
27荣:草木茂盛
28峻:山高峻
29良:甚,很
春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,映出了山石林木的倒影。极高的山峰上长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻、冲荡下来,江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛,实在趣味无穷。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
30旦:早晨
31肃:肃杀,凄寒
32属:连接
33引:延长
34响:回声
35绝:消失
36故:所以
37三:几
每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里一片清冷寂静,常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
十一、小石潭记
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
1西:向西
2乐:以……为乐
3下:向下
4尤:格外,特别
5清冽:清澈
从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,就听到了水流声,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音,我心里感到很高兴。砍倒竹子开辟出一条小路,向下走便看见一个小潭,潭水特别清澈透明。
全石以(1)为底,近岸,卷石底以出,为(2)坻,为屿,为嵁,为岩。
6以为(1):把……当作
7近:靠近
8为(2):成为
潭把整块的石头作为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。
青树翠蔓, 蒙络摇缀,参差披拂。
9蒙:覆盖
10络:缠绕
11摇:摇动
12缀:连结
13参差:长短、高低不一的样子
青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖着,缠绕着,摇动着,连缀着,参差不齐,随风飘动。 
潭中鱼可百许头, 皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
14可:大约
15许:表示约数
16皆:全,都
17空:在空中
18下:向下
19彻:透过
20佁然:愣住的样子
21俶尔:忽然
22翕忽:轻快敏捷的样子
石潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地停在那里一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往轻快迅速,好像在同游人逗乐。
潭西南而望,斗折蛇行, 明灭可见。其(1)岸势犬牙差互,不可知其(2)源。
23西南:向西南
24斗:像北斗星那样
25蛇:像蛇一样
26明灭:或隐或现
27其(1):那
28犬牙:像狗的牙齿一样
29差:交错
30其(2):它的
向水潭的西南望去,那小溪像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,有时看得见,有时看不见。溪流的岸势像狗牙一样相互交错着,不能够知道它的源头在哪里。
坐潭上,四面竹树环合, 寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
31环合:环绕包围
32寂寥:寂静空旷
33凄:使……凄凉
34寒:使……寒冷
35悄怆:忧伤的样子
36邃:深
37以:因为
38乃:于是,就
39去:离开
坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,寂静冷落没有旁人,这样的环境使人感到心情凄凉,寒气透骨,寂静静了,幽深极了。因这里的环境过于凄清,不可以长时间停留,于是(我)记下小潭这里的景象便离开了。
十二、岳阳楼记
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
1谪:被贬官,降职。
2越:到。
3具:同“俱”,全,都 。
4乃:于是。
5制:规模。
6于:在。
7属:同“嘱”,嘱托。
8予:我。
9作文:写文章。
10以:用来。
11之:指重修岳阳楼这件事。庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重修岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在它上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事。
予观(1)夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观(2)也。前人之述备矣。
12观(1):看。
13夫:那。
14胜状:美景。
15晖:日光。
16观(2):景象。
17备:详尽,完备。
我看那巴陵郡的美景,全在一个洞庭湖上。它包含着远处的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,无边无际;早晚时阴时晴,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的描述很详尽了。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
18然则:既然这样,那么……
19极:尽,到……尽头。
20迁客:降职远调的人。
21骚人:诗人。
22览:观看,欣赏。
22得无……乎:可能……吧
既然这样,那么这里向北通到巫峡,向南直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
23若夫:像那
24淫雨:连绵不断的雨。
25霏霏:雨雪纷纷而下的样子。
26开:放晴。
27排:冲。
像那阴雨连绵,整个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;
日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
28曜:光辉。
29潜:潜藏,隐没。
30薄:迫近。
31冥冥:昏暗的样子。
太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,只听到老虎长啸、猿猴悲啼的声音。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
32斯:这。
33去:离开。
34国:国都。
35萧然:萧条冷落的样子。
36极:到极点。
这时登上岳阳楼,就会有一种离开京城、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家讥讽的心情,抬眼望去满眼都是萧条的景象,一定会感慨万千而心情悲伤了。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
37景:阳光
38集:停息。
40锦鳞:美丽的鱼儿。
41郁郁:形容草木茂盛。
又如春风和煦、阳光明媚的时候,湖面波平浪静,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去;岸上的香草和小洲上的兰花,香气浓郁,色泽青翠。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
42或:有时。
43一:全。
44璧:圆形的玉。
45极:穷尽。
有时湖面上大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声你唱我和地响起来,这种乐趣真是无穷无尽啊!
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
46旷:开阔。
47怡:愉快。
48宠:荣耀。
49辱:屈辱。
50偕:一起。
51把:持,执。
52临:面对。
这时登上这座楼,就会感到心胸开阔,心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,在清风吹拂中举杯痛饮,那真是快乐极了。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
53尝:曾经。
54求:探求。
55心:思想感情。
56或:或许。
唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,他们或许不同于以上两种人的思想感情,这是为什么呢?
不以物喜,不以己悲。居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
57以:因为。
是由于他们不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官时,就为百姓担忧;在江湖上不做官时,就为国君担忧。
是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。” 噫!微斯人,吾谁与归?
58是:这样。
59然则:既然这样,那么……
60其:大概。
61先:在……之前。
62后:在……之后。
63微:如果没有。
64归:归依。
这样,他们在朝廷做官也忧虑,退处江湖也忧虑。既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。唉!没有这种人,我同谁一道呢?
十三、醉翁亭记
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。
1环:环绕。
2皆:全,都。
3也:……是……
4其:代滁州城。
5诸:众,许多。
6壑:山谷。
7尤:格外,特别。
8之:舒缓语气,无实义。
9蔚然:茂盛的样子。
环绕着滁州城的都是山。城西南方向的各个山峰,树林和山谷特别秀丽,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
山行六七里,渐闻水声潺潺,而泄出于两峰之间者,酿泉也。
10山:在山上。
11于:从。
沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的是酿泉。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。
12回:回环,曲折环绕。
13翼然:像鸟张开翅膀一样。
14临:坐落在高处。
15于:在。
16作:建造。
17之:的。
山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地坐落在泉水边,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。
名之者谁,太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。
18名:命名。
19之:代亭子。
20自谓:自称。
21辄:就。
22故:所以。
给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号醉翁来命名。太守和宾客来这里喝酒,喝一点就醉了,而年纪又最大,所以给自己起了个名号叫醉翁。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
23意:情趣。
24得:领会。
25寓:寄托。
醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
26霏:雾气。
27开:散。
28归:聚拢。
29暝:昏暗。
30晦:阴暗。
像那太阳出来,树林中的雾气散去,云聚拢过来,山里就昏暗了,或暗或明,变化不一,这就是山间早晚的景象。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
31芳:花。  
32佳木:好看的树木。
33秀:草木繁盛。
34穷:尽。
野花开了,散发出一股清幽的香味,好看的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水面低落下去,石头裸露出来,是山中四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那乐趣也是没有穷尽的。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻 提携,往来而不绝者,滁人游也。
35伛偻:老人。
36提携:小孩。
37绝:断。
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老小小,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游玩。
临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然 而前陈者,太守宴也。
38临:在……旁
39渔:捕鱼。
40洌:清澈。
41山肴:野味。
42野蔌:野菜。
43杂然:众多而杂乱的样子。
44陈:摆放。
到溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥 筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
45酣:尽情地喝酒。
46弈:下棋。
47觥:酒杯。
48筹:酒筹。
49苍颜:苍老的容颜。
50颓然:倒下的样子。
宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人射中了目标,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐,大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。
51已而:不久,后来。
52翳:遮盖。
53去:离开。
不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处鸣叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
54乐:快乐。
55乐:以……为快乐。
但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
56以:用。
57谓:是。
醉了能够同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。
十四、鱼我所欲也
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
1.欲:喜欢。
2.亦:也。
3.得兼:同时得到。
  鱼,是我喜爱的东西,熊掌,也是我喜爱的东西,如果两种东西不能同时得到,那么,我就舍弃鱼而选取熊掌。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。
生命也是我喜爱的,义也是我喜爱的,如果这两样东西不能同时得到,我就舍弃生命而选取义了。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;
4.甚:超过。
5.于:比。
6.故:所以。
7.为:做。
8.苟得:苟且偷生。
生命是我所喜爱的,但我所喜爱的东西里还有胜过生命的,所以我不做苟且偷生的事;
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
9.恶:讨厌,憎恨。
10.患:祸患,灾难。
11.辟:同“避”,躲避。
死亡是我讨厌的,但我所讨厌的事情里还有超过死亡的,所以有的灾祸我不去躲避。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?
12.如使:假如,假使。
如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?
如果人们所讨厌的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾难的事,哪一件不可以做呢?
由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。
13.由:凭借,根据。
14.是:某种办法。
凭借某种方法就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
15.是故:因此。
16.非独:不仅,不只是。
17.是:这。
18.丧:丧失。
19.耳:罢了。
由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西;他们所厌恶的,有比死亡更严重的事。不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过贤能的人不丧失罢了。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
20.与:给。
21.蹴:踩踏。  
22.不屑:认为不值得,表示轻视而不肯接受。
  一筐饭,一碗粥,吃了就能活下去,不吃就会饿死。如果吆喝着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踩踏着给别人吃,乞丐也不肯接受。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
23.万钟:优厚的俸禄。
24.辩:同“辨”,辨别。  
25.于:对于。
26.何加:什么益处。
可是有的人见了优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了,优厚的俸禄对于我有什么益处呢?
为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?
27.为:为了。
28.奉:侍奉。  
29.得:同“德”,感恩,感激。
30.与:同“欤”,吗。
是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?
乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
31.乡:同“向”,先前,从前。
32.为:接爱。  
33.已:停止。
从前为了义宁死也不愿接受施舍,现在为了住宅的华丽却接受了优厚的俸禄;从前为了义宁死也不愿接受了施舍,现在为了妻妾的侍奉却接受了优厚的俸禄;从前为了义宁死也不愿接受施舍,现在为了熟识的穷人感激却接受了优厚的俸禄。这种做法不是可以停止了吗?这就是所说的丧失了人的初心。
十五、马说
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有, 而伯乐不常有。
翻译:世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,但是伯乐却不会经常有。
故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
1故:所以
2虽:即使
3辱:爱屈辱
4于:在
5骈:两马并驾
6槽枥:马棚
翻译:因此即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在马棚里,不把它称作千里马。
马之千里者,一食(1)或尽粟一石。食(2)马者不知其能千里而食(2)也。
7之:定语后置的标志
8食(1):吃
9或:有时
10尽:吃尽
11粟:粮食
12食(2):同“饲”,喂养
13其:指千里马
翻译:日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不知道它能日行千里,把它当作普通的马来喂养。
是马也,虽有千里之能(1),食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能(2)千里也?
14是:这样的
15虽:虽然
16能(1):才能
17见:同“现”,显现
18且:尚且
19欲:想要,打算
20常:普通
21等:等同
22安:怎么
23能(2):能够
翻译:这样的马,虽然有日行千里的才能,但吃不饱,力气不足,才能、特长就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢
策(1)之(1)不以其道,食之(1)不能尽其材,鸣而不能通其意,执策(2)而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其(1)真无马邪?其(2)真不知马也!
24策:驱使
25之(1):千里马
26以:按照
27道:方法
28材:同“才”,才能
29之(2):音节助词,无实义
30执:拿
31策(2):马鞭子
32临:面对
33其(1):表示加强诘问语气
34邪:同“耶”,相当于“吗”
35其(2):恐怕
翻译:驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,握着马鞭子站到它的跟前,说:“天下没有千里马!”唉,难道这世上是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!
十六、生于忧患,死于安乐
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
1发:兴起。
2于:从。
3畎亩:田地。
4举:选拔、任用。
5士:狱官。
6市:集市。
舜从田地中兴起,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲自鱼盐贩中被举荐,管夷吾从狱官手里获释被任用,孙叔敖从隐居海边被重用,百里奚从集市中被重用。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
7故:因此。
8于:给。
9是:这。
10苦:使……痛苦
11劳:使……劳累
12饿:使……挨饿
13空乏:使……资财缺乏
14拂:违背
15乱:扰乱
16所以:用这些办法
17动:使……惊动
18忍:使……坚忍
19曾:同“增”,增加
因此,上天将要把重大使命交给这样的人,一定要先使他的意志受到磨炼,使他的筋骨劳累,使他的身体受到饥饿,使他身受贫困之苦,在他做事时,使他所做的事不顺利,用这些方法来让他的心惊动,使他的性格坚忍起来,增加他过去没有的才能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。
20恒:常。
21过:犯过失
22然后:这样以后
23于:在
24衡:同“横”,梗塞,不顺
25作:奋起,有所作为
26色:脸色
27喻:了解、明白
人常犯错误,这样以后才能改正;内心困惑,思绪堵塞,这样以后才能有所作为;憔悴枯槁从脸色上显露出来,吟咏叹息之气从声音中抒发出来,然后人们才了解他。
入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
28入:在国内。
29拂:同“弼”,辅佐
30出:在国外
31敌:匹敌,相当
在国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有势均力敌的国家和外国入侵的危险,这样的国家就常常会灭亡。
然后知生于忧患,死于安乐也。
这样以后人们才会明白,忧患使用人生存,安逸享乐让人灭亡。
十七、桃花源记
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。
1为:作为
2缘:沿着
东晋太元年间,武陵有个人以捕鱼为生。有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路程的远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
3鲜美:鲜艳美丽
4英:花
5缤纷:繁多的样子
6甚:很,非常
7异:对……感到奇怪
8欲:想,打算
9穷:尽
忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。渔人对此感到非常诧异。他继续往前走,想要走到林子的尽头。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。
10仿佛:隐隐约约
11若:好像
12舍:离开
桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面仿佛隐约透着点光亮。渔人便舍弃了船,从洞口走了进去。
初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
13豁然:开阔敞亮的样子
14平:平坦
15旷:宽阔
16舍:房屋
17俨然:整齐的样子
18之:这
19属:类
最开始非常狭窄,只能容得下一人通过。又行走了几十步,突然变得明亮开阔了。渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹子这类东西。
阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
20阡陌:田间小路
21交通:交错相通
22悉:都
23黄发:老人
24垂髫:小孩
25并:都
26怡然:愉快的样子
田间小路四通八达,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。人们在田间来来往往耕种劳动,男男女女的衣着打扮,全都和外面的人一样。老年人和小孩儿,都怡然并自得其乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
27乃:于是,就
28所:处所,地方
29具:完全,详尽
30要:同“邀”,邀请
这里的人看见了渔人,感觉非常惊讶,问他是从哪里来的。渔人都一一作了回答。这里的人便邀请他到家中做客,摆了酒、杀了鸡用来款待他。
村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间隔。
31咸:全,都
32妻子:妻子儿女
33绝境:与世隔绝的地方
34遂:于是,就
村里面的其它人听说来了这么一个人,全都来打听消息。他们自己说他们的先祖是为了躲避秦朝时期的战乱,率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此他们再没有人出去了,所以和外面的人隔绝了一切往来。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为 (wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余人各复延至其家,皆出酒食。
35为:给
36乃:竟然
37无论:更不用说
38延:邀请
村里的人问渔人现如今是什么朝代,他们不知道有汉朝,更不用说魏、晋两朝了。渔人把自己知道的所有事都一一说了出来,村民们听了都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人邀请到自己的家中,都拿出自己的美酒佳肴来款待他。
停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”
39去:离开
40语:对……说
41不足:不值得
42为:向,对
渔人停留了几日后,就向村里的人告辞。村里的人告诉他:“这里的情况不值得对外面的人说啊。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。
43既:已经
44扶:沿着
45向:以前的
46志:做标记
47及:到
48诣:拜见
渔人出来之后,找到了自己的船,就沿着来时的路回去,处处都做了记号。他到了郡城武陵,就去拜见太守,说了自己的这番经历。
太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
49即:立即,马上
50志:所做的标记
太守立即派遣人员跟随他前往,寻找渔人先前作的记号,最终迷路了,后来再也找不到通往桃花源的路了。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
51欣然:高兴的样子
52果:实现
53规:计划,打算
54寻:不久
55津:渡口
南阳有个叫刘子骥的人,是一个高尚的读书人,他听到了这个消息,非常愉快地计划着前往桃花源。但没有实现,不久后就病死了,后来就再也没有探访桃花源的人了。
十八、曹刿论战
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
1师:军队。
2伐:攻打。  
3肉食者:当权者。
4之:指迎战齐军这件事。
5间:参与。
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”
刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”
6鄙:目光短浅。
7乃:就。
8何以:凭什么。
以,凭、靠
曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么作战?”
公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。” 对曰:“小惠未遍,民弗从也。”
9弗:不。
10安:安身。
11专:独自享用。
12以:把。
13遍:遍及,普遍。
鲁庄公说:“衣食这类用来安身的东西,我从来不敢独自享用,一定把它们分给别人。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。” 对曰:“小信未孚,神弗福也。”
14牺牲:祭祀用的纯色全体牲畜。
15加:虚夸,夸大。
16信:实情。
17孚:使信服。
18福:赐福,保佑。
鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
19狱:诉讼事件。
20察:明察。
21以:根据。
22情:诚心。
23忠:尽力做好分内的事。
24属:类。
25可以:可以凭借。
26请:请允许。
27从:跟随。
鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以(凭借这个条件)打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”
28公与之乘:指曹刿。
29于:在。
30鼓:击鼓。
31鼓之:补足音节作用。
(到了那一天),鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”
齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
32驰:驱车追赶。
33遂:就,于是。
34逐:追击。
齐军大败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行。”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。
既克 ,公问其故(1)。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈, 故(2)克之。
35既:已经。    
36克:战胜。
37夫:fú,放在句首,表示将发议论,没有实际意义。
38作:鼓起。  
39再:第二次。
40竭:穷尽。
41盈:士气正旺盛。
42故:(1)原因 (2)所以
打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是士气。第一次击鼓能够振作士兵们的士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。
夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
38测:推测,估计。
39靡: mǐ,倒下。
像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。”
十九、邹忌讽齐王纳谏
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
1修:长,这里指身高。
3昳(yì)丽:光艳美丽。
邹忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美丽。
朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”
4朝:早晨。
5服:穿戴。
6谓:对……说
7孰: 谁。
(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好 帽子,照镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪一个美 ”
其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
8君:您
9甚:很
10及:比得上
他的妻子说:“您美极了,徐公哪里能比得上您呢 ” 城北的徐公,是齐国的美男子。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”
11复:又。
邹忌不相信自己会比徐公美,于是又问他的妾说:“我与徐公相比谁更美 ”妾说:“徐公哪里能比得上您呢!”
旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”
12旦日:明日,第二天。
13若:比得上。
第二天,一位客人从外面来拜访,邹忌与他坐着闲谈。邹忌问客人说:“我和徐公谁更美 ”客人说:“徐公不如您美啊。”
明日,徐公来,孰(shú)视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
14孰:孰,同“熟”,仔细。
15之:指城北徐公。
第二天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己认为不如(徐公美);再照镜子看看自己,又觉得远不如人家。
暮寝而思之,曰:“吾妻之(17)美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”  
16寝:躺,卧
17之:用于主谓间,取消句子的独立性,不译。
18美:赞美。
19私:偏爱。
19欲:准备,打算。
20于:向。
傍晚,他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子赞美我漂亮,是偏爱我;我的妾赞美我美,是害怕我;客人赞美我美,是有事情要求于我。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
21诚:确实。
22以:以为,认为。
23于:比。
因此邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。可是我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,所以他们都认为我比徐公美。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
24方:方圆。
25莫:没有。
26蔽:受蒙蔽。
27甚:厉害。
如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的妃子及身边的侍从,没有不偏爱大王的,朝中的大臣,没有人不惧怕您的,国内的百姓,没有不对大王有所求的。由此看来,大王受蒙蔽(一定)很深了!”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。”
28面刺:当面指责。
29过:过错。
30谤:公开指责别人的过错。
31讥:讽刺。
32市朝:公共场合。
33闻:使……听到。
齐威王说:“ 好!”于是就下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓,能够当面批评我过错的人,得上等奖赏;能够上书劝谏我的人,得中等奖赏;能够在公共场所指责议论(我的过失),(并能)传到我的耳朵里的人,得下等奖赏。”
令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jiàn)进;期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。
34门庭若市:宫门口、庭院里像集市一样热闹(形容人多的样子)。
35间:间或,偶尔。
36期年:满一年。
37虽:即使。
命令刚下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样热闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于(1)齐,此所谓战胜于(2)朝廷。
38朝:朝见。
39于:(1)到 (2)在
燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。这就是内政修明,不需用兵就能战胜敌国。
二十一、送东阳马生序
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以(1)观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以(2)还。
1余:我
2嗜:特别爱好
3无从:没有办法
4致:得到
5每:常常
6于:从
7手:动手
8笔:用笔
9以:(1)来 (2)而
翻译:我年幼时就非常爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法买书来阅读,常常向藏书的人家去借,亲自抄录,计算着日期按时送还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
10弗:不
11之:代抄书
翻译:冬天非常寒冷,砚台里的墨汁像冰一样坚硬,手指冻得不能弯曲伸直,也不敢放弃抄书。
录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。
12走:跑
13之:所借之书
14稍:略微
15逾:超过
16以是:因此
17以:把
18假:借
19因:于是,就
翻译:抄完后,便马上跑去还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
20既:已经
21加冠:成年
22益:更加
23患:担心
24硕师:才学渊博的老师
25游:交游
26尝:曾经
27趋:快步走
28叩问:请教
翻译:到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的人同我来往,曾经跑到百里以外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
29色:脸色,表情
翻译:前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
30援:提出
31质:询问
32以:而
33或:有时
34愈:更加
35至:周到
36以:来
37复:辩解
38俟:等待
39故:所以
40虽:虽然
41卒:终于
翻译:我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字反驳;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学识。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
42之:助词,取消句子独立性,不译
43负:背
44箧:书箱
45穷:极
46曳:拖
47屣:鞋子
翻译:当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好几尺深,脚上的皮肤都冻裂却不知道。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
48支:同“肢”,肢体
49汤:热水
50沃:浇
51以:用
52衾:被子
53乃:才
翻译:回到旅舍,四肢僵硬动弹不得。服侍的仆人拿着热水(为我)浇洗,用被子裹着我,很久才暖和起来。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
54寓:寄居
55日:每天
56再:两次
57食:供养,给……吃
58被:同“披”,穿着
59腰:在腰间佩戴
60臭:香气
61烨然:光彩耀眼的样子
62若:像
63缊:乱麻
64敝:破旧
65略无:完全没有
66艳:羡慕
翻译:我寄住在旅舍,旅店老板每天提供两顿伙食,没有新鲜肥美的东西来享用。与我同住别的同学都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间系着白玉制成的环,左边佩戴宝刀,右边挂着香囊,光鲜亮丽好像神仙一样;我却穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起,但我毫无羡慕的心。
以中有足乐者,不知口体之奉不若(1)人也。盖余之勤且艰若(2)此。
67以:因为
68若:(1)比得上 (2)像
69盖:大概
翻译:因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子啊!
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
70预:参与
71缀:跟随
如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸做了官,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天下也错误地称说我的姓名,更何况才能超过我的人呢?
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;
72诸:众,许多
73于:在
74岁:每年
75裘:皮衣
76葛:夏衣
77遗:赠送,给予
78馁:饥饿
79患:担心
翻译:现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;
坐大厦之下而诵书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;
翻译:坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;
凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
80宜:应该
81于:在
82诸:之于
83卑:低下
84耳:罢了
85岂:难道
86过:过错
87哉:呢
翻译:凡是应该有的书,都集中在这里,你们不必像我那样动手去抄写,得向别人借来才能读到。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗?
东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。
89谒:拜见
东阳县的马君则在太学里读书已经二年了,同辈的人很称赞他的贤能。我到京城朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份来拜见我。
撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。
90撰:写
91书:信
92以为:把……作为……
93贽:初见面时为表敬意的礼物
94辨:同“辩”
95夷:平易
写了一封长信作为表示敬意的见面礼物,言辞很流畅、通达。同他辩论问题,言语谦和,脸色平易。
自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
96是:这
他自己说少年时在学习上用心很劳苦。这可以说是善于学习的了。他将要回家探望他的父母,因此,我讲讲求学的困难来告诉他。
谓予勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?
97诋: 诋毁
如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志愿;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗?
二十二 河中石兽
二十、出师表
先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。
1崩殂:指古代皇帝去世。
2疲弊:民力困乏。
3诚:确实。
4秋:时候。
先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三个国家,益州地区民力困乏,这确实是危急存存的时候啊。
然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
5然:但是。
6于:在。
7盖:推测原因,大概。
但是,朝中官员在京城毫不懈怠,忠诚有志的将士在战场上舍生忘死,大概是他们追念先帝对他们的特殊厚待,想要报答在陛下您身上吧。
诚宜开张圣听,以(1)光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以(2)塞(sè)忠谏之路也。
7宜:应该。
8开张:扩大。
9以:(1)来(2)以致
10光:发扬光大。
11恢弘:扩大,发扬。
12妄自菲薄:过分看轻自己。
13引喻失义:说话不恰当。
你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应当过分看轻自己,说一些不恰当的话,以致于堵塞人们忠言劝谏的道路啊。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
16俱:全,都 。
17为:是。
18臧否:评论人物的好坏。
19若:如果。
20为:做。
21理:治理。
皇宫中和丞相府里的人,本都是一个整体,升降官吏,评论人物,不应该有所差别。如果有做奸邪事情、犯科条法令,或者进忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏之法不同。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
19是以:因此。
20简:选择。
21遗:给予。
23悉:全,都。
20咨:询问,征求意见。
24裨:弥补,补救
25阙:缺点。
我侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心虑忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。认为宫中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,一定能够弥补缺点和疏漏,可以获得很多的好处。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。
26晓畅:精通。
27行阵:军队。
将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,才能高的和才能低的都能得到合理的安排。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
28亲:亲近。
29远:远离。
30所以:……的原因。
31每:常常。
32痛恨:痛心和遗憾。
亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以倾覆衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。
侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
侍中、尚书、长史、参军,这些人都是坚贞可靠、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
33布衣:平民百姓。
34躬:亲自。
35苟:苟且。
36闻达:闻名显达。
我本来是平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世中苟且保全性命,不求在诸侯之中做官扬名。
先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
37以:因为。
38卑鄙:身份低微,见识浅陋。
39猥:降低身份。
40顾:拜访。
41感激:有所感而情绪激动 。
42许:答应。
43驱驰:奔走效劳。
先帝不因为我身份卑微,见识浅陋,亲自降低身份委屈自己,三次去茅庐拜访我,向我咨询当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣!
44值:遇到。
45尔来:那时以来。
46有:放在整数与零数之间,意思同“又”。
后来遇到兵败,在兵败时刻接受任务,在危难关头奉命出使,从那时以来已经有二十一年了。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。
47故:所以。
48夙:清晨。
49效:成效。
50毛:庄稼,苗。
先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受命令以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
51庶:希望。
52驽钝:低下的才能。
53攘除:排除,铲除。
54所以:用来……的。
现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士,北上平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝基业,回到旧日的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分啊。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
至于考虑事情是否可行,采取适当措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
  
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。
55以:把
56效:(1) 任务(2)成效
希望陛下能够把讨伐奸贼,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,用来告慰先帝的在天之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!
57彰:表明,显扬。
58咎:过失,罪责。
59咨诹:询问。
60察纳:认识采纳。
61雅言:正确的言论。
62胜:尽。
如果没有发扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。
今当远离,临表涕零,不知所言。
63临:面对。
64涕:眼泪。
65零:落下。
今天我将要远离陛下了,面对奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。

展开更多......

收起↑

资源预览