第17辑:续《庄子·胠箧》文+题宝玉续庄子文后-《红楼梦》诗词曲赋选讲

资源下载
  1. 二一教育资源

第17辑:续《庄子·胠箧》文+题宝玉续庄子文后-《红楼梦》诗词曲赋选讲

资源简介

第17辑:续《庄子·胠箧》文+题宝玉续庄子文后
续《庄子·胠箧》文(第二十一回)
(原作)故绝圣弃智,大盗乃止;擿玉毁珠,小盗不起。焚符破玺,而民朴鄙;剖斗折衡,而民不争;殚残天下之圣法,而民始可与论议。擢乱六律,铄绝竽瑟,塞瞽旷之耳,而天下始人含其聪矣;灭文章,散五彩,胶离朱之目,而天下始人含其明矣;毁绝钩绳,而弃规矩,攦工倕之指,而天下始人含其巧矣。
   【注释】
“故绝圣弃智”四句──绝:摒弃,抛弃。 圣:这里是聪明才智之意。 擿(zhā i 摘):义同“掷”。扔掉,抛弃。 这四句是说聪明才智和珠玉宝贝固然可贵,然而珠玉宝贝引诱人产生盗窃之心,而聪明才智使人具有盗窃的本领,因此只有抛弃了它们,才能不再有盗贼。
“焚符”四句──符:用竹、木、玉、金属等制成的凭证,上刻有文字,从中一剖为两半,双方各持一半,以为验证。一般用于帝王赐与大将或贵臣。 玺:印章,图章。 朴鄙:纯朴善良。 掊斗:砸碎量具斗。 折衡:折断秤杆。 这四句是说符、玺、斗、衡之类固然可以作为凭证,然而它们恰好证明人与人之间没有信任可言,因此只有毁掉它们,百姓才会变得纯朴善良,不会再有争夺之心。
“殚残”二句──殚(dān 丹)残:全部毁掉。 圣法:圣人制定的礼仪和法律。 论议:发表意见,畅所欲言。 这二句是说圣人制定的礼法固然可以管束百姓,然而剥夺了百姓的发言权,因此只有彻底废除了这些礼法,百姓才能畅所欲言。
“擢乱”四句──擢(zhuó浊)乱:搞乱,搅乱。引申为废除。 六律:相传黄帝时有伶伦以竹管之长短,分别声音之高低清浊,确定阴阳各六个音阶,谓之“六律”,遂成为古代音乐的标准。这里泛指音乐。 铄(shuò朔)绝:彻底销毁。 竽瑟:两种乐器名,这里泛指乐器。 瞽(gǔ古)旷:即师旷,因其目盲(瞽),故称“瞽旷”。为春秋时晋国乐师,相传他精通音律。这里代指一切音乐行家。 人含其聪:每个人的听力才能发挥出来。 含:这里为表现之意。 聪:灵敏的听力。 这四句是说音乐固然美妙,瞽旷固然高明,然而它们扰乱了人们的听觉,因此只有废除音律,捣毁所有乐器,抛弃音乐行家,人们的听觉才能恢复正常。
“灭文章”四句──文章:这里指文采。 五彩:泛指一切颜色。 胶:粘住,糊住。 离朱:又名离娄,相传为古代视力最好的人,“能视于百步之外,见秋毫之末”(《孟子·离娄上》赵岐注)。这里代指所有视力特别好的人。 明:锐利的视力。 这四句是说五彩缤纷的颜色固然美丽,离朱的视力固然锐利,然而它们迷惑了人们的视力,因此只有消灭了一切华丽的东西,摆脱了对离朱这类人物的崇拜,人们的视力才能恢复正常。
“毁绝”四句──钩:画曲线的工具。 绳:画直线的工具。 规:画圆形的工具。 矩:画方形的工具。 攦(lì立):折断。 工倕(chuí垂):相传为尧时的巧匠。 这四句是说钩、绳、规、矩这些工具固然精巧,工倕固然极巧,然而它们使人懒惰,不动脑筋,因此只有毁掉这些精巧的工具,摆脱对工倕这类能工巧匠的迷信,人们才能变得心灵手巧。
(续作)焚花散麝,而闺阁始人含其劝矣;戕宝钗之仙姿,灰黛玉之灵窍,丧减情意,而闺阁之美恶始相类矣。彼含其劝,则无参商之虞矣;戕其仙姿,无恋爱之心矣;灰其灵窍,无才思之情矣。彼钗、玉、花、麝者,皆张其罗而邃其穴,所以迷眩缠陷天下者也。
   【注释】
“焚花散麝”二句──花、麝:贾宝玉指自己的丫头花袭人、麝月。 含:这里为藏而不露之意。 这两句是说赶走花袭人和麝月这些丫头,就不会再有人规劝我(贾宝玉)了。
“戕宝钗”四句──戕、灰:皆为毁灭之意。 仙姿:形容美貌。 灵窍:形容聪明。 丧灭:泯灭。 相类:差不多,不分高下。 这四句是说毁掉了像薛宝钗一样的美貌,林黛玉一样的聪明,人人泯灭了感情,女子就不再有美丑的区别了。
“彼含”二句──含其劝:藏起她们的劝告,也就是不再劝告。 参商:这里是不和睦之意。参见第十五回“参商”注。 虞:忧虑。 这两句是说如果宝钗等人不再劝我,就不必担心彼此不和睦了。
张其罗而邃其穴──张其罗:展开了她们的罗网。比喻她们的魅力。 邃其穴:挖深了她们的地洞。比喻她们的陷阱。 此句形容薛宝钗等人因为魅力十足,很容易迷惑男子。
【说明】
  袭人反对宝玉与黛玉接近。她一边拉拢宝钗,叹苦说:“姐妺们和气,也有个分寸儿,也没个黑家白日闹的!凭人怎么劝,都是耳边风。”一边对宝玉弄性气撒娇,故意不加理睬,冷淡他。宝玉恼恨之余,饮酒,读《南华经》,有所感触,趁着酒兴,提笔续了这一段文字。
题宝玉续庄子文后(第二十一回)
无端弄笔是何人?作践南华庄子文。
不悔自家无见识,却将丑语诋他人!
【说明】
黛玉来到宝玉房中,宝玉不在,因翻弄案上书,见其所续《庄子胠箧》文,“不觉又气又笑”,也提笔续诗于后。
  【注释】
无端——无缘无故。
剿袭南华庄子文──剿袭:义同“抄袭”。 南华庄子文:即庄子所著《南华经》里的文字。2.作践——糟蹋。今通行本作“剿袭”,宝玉是明续,不是暗偷,以“作践”为好,故从脂本。《庄子》又称《南华经》,见前注。
诋——诋毁,诽谤。
  
【鉴赏】
与黛玉存在一些芥蒂的钗、袭为了收伏宝玉,施展了撒娇含嗔、忽热忽冷的手法,使宝玉陷入苦恼之中。他从庄子思想中去寻求解脱,以为不论哪一方面都应弃绝不顾,才能怡然自悦。这虽是出于一时愤激、“逞着酒兴”所说的话,但毕竟还是皂白不分、是非不明之言,所以黛玉作诗相讥,说他“无见识”,不能知人,因为把黛玉混同钗、袭,都说成是“张其罗而邃其穴”、“迷惑缠陷天下”,这正证明自己已受到别人罗穴的“迷惑缠陷”。说出这样诋人“丑语”来的人,正应该知道“自悔”才是。作者让黛玉出来反驳,正是为黛玉作必要的洗刷。因为黛玉与钗、花、麝,绝非等同。

展开更多......

收起↑

资源预览