第22课 活动课:唱响《国际歌》 教案(表格式)

资源下载
  1. 二一教育资源

第22课 活动课:唱响《国际歌》 教案(表格式)

资源简介

课题 第22课活动课:唱响《国际歌》 单元 第七单元 学科 历史 年级 九年级
活动 目标 学习目标 : 1.通过展示,考察《国际歌》的诞生背景; 2.通过展示,了解《国际歌》词曲作者; 3.通过展示,了解《国际歌》歌词及其翻译的过程; 4.通过展示,了解《国际歌》的流传和革命导师对《国际歌》的评价; 5.在老师的引领下,师生学唱《国际歌》
重点 了解《国际歌》创作背景和词、曲。
难点 评价《国际歌》
教学过程
教学环节 教师活动 学生活动 设计意图
导入新课 播放歌曲《国际歌》 同学们听过这首雄壮的乐曲吗?知道它的名字吗?会唱吗?知道它是怎么诞生的吗?通过今天的活动课,我们来解决上面的问题。 欣赏歌曲 激发学生兴趣,导入新课。
活动过程
合作展示 一、《国际歌》的创作背景: 1871年,法国同普鲁士发生战争,史称“普法战争”。法国战败,普军兵临城下。法国政府对外屈膝投降,对内准备镇压人民。同年3月,政府军队同巴黎市民武装——国民自卫军发生冲突,导致巴黎工人起义爆发。起义工人很快占领全城,赶走了资产阶级政府。不久,人民选举产生了自己的政权——巴黎公社。随后,资产阶级政府对巴黎公社发起了进攻。1871年5月21日至28日,公社战士同攻入城内的敌人展开了激烈的巷战,三万多名公社战士牺牲,史称“五月流血 结果,巴黎失陷,巴黎公社以失败告终。 《国际歌》词曲作者: 公社失败后不久,公社的领导人之一欧仁·鲍狄埃创作了诗歌《英特纳雄耐尔》(又译《国际工人联盟》)。该诗曾使用《马赛曲》的曲调演唱。1888年,法国工人作曲家皮埃尔·狄盖特为《国际歌》谱写了曲子,国际歌创作完成 三、了解《国际歌》歌词及其翻译的过程 《国际歌》诞生于法国,最早的翻译家,把《国际歌》翻译成中文的是瞿秋白。 瞿秋白在莫斯科工作期间着手翻译《国际歌》的。回国后,又根据俄、英、法等文本译出了新词,并在1923年6月15日《新青年》创刊号上发表。 四、《国际歌》的流传和革命导师对《国际歌》的评价 1、《国际歌》的流传: 130多年来,《国际歌》被译成多种文字,传遍地球上每一个角落,响彻寰宇。它曾是第一国际和第二国际的会歌;上世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌。1944年正式改用新国歌后,则把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。 邓小平在法国勤工俭学时,就学会了用法文原汁原味地唱《国际歌》。不论是在工厂里做工,在学校里上学,还是参加旅欧中共党团组织的活动,他都经常演唱《国际歌》。1926年初邓小平来到莫斯科,《国际歌》更是他经常唱的歌曲。1929年百色起义之前他教大家学唱《国际歌》,并挥舞双臂进行指挥,振奋了大家的精神。 1937年邓小平担任红一军团政治部主任时,发现同志们唱《国际歌》经常走调,就把大家集中起来亲自教唱,每句歌词每个音符都教得非常认真。 2、导师的评价:列宁说:“一个有觉悟的工人,不管他来到哪个国家,不管命运把他抛到哪里,不管他怎样感到自己是异邦人,言语不通,举目无亲,远离祖国,——他都可以凭《国际歌》的熟悉的曲调,给自己找到同志和朋友。” 五、学唱《国际歌》 歌曲简介:《国际歌》这首歌曲为行板,降B大调,4/4拍子。全曲只有一段贯穿首尾的旋律,以及通用的三段歌词。这里选用的是管乐改编版。悲壮的前奏过后,深沉的第一主题昂首进入,表现出革命志士们不屈的气节;乐曲的中段旋律在调性上实际上转为属调(即F大调),始终庄严、雄浑,曲调中愈发透出光明与希望;最后,乐曲的前奏经过自然再现,在雄壮而嘹亮的气氛中结束。 全班共唱《国际歌》让学生谈体会。 学生课下分组合作,课上展示 共唱《国际歌》 通过合作探究展示,培养学生团队合作意识,分析问题的能力。 通过这一环节,加深同学们对国际歌的认识
课堂小结 <国际歌》节奏抑扬顿挫,慷慨激扬,感情丰富,表现出无产阶级革命志士们的不屈气节和首创精神,国际歌不仅激发着本国人民敢于同不平等制度的斗争精神,也同时激励着世界包括中国在内的广大被剥削被奴役的人民追求自由、平等、博爱的坚定信念。

展开更多......

收起↑

资源预览