NPR讲解2013年5月 PDF文本+mp3+LRC字幕(42份打包)

资源下载
  1. 二一教育资源

NPR讲解2013年5月 PDF文本+mp3+LRC字幕(42份打包)

资源简介

NPR讲解附字幕:奥巴马会见约旦国王 谨慎对待叙利亚化武问题
查看原帖
From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.
这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米·辛格。 Air traffic controllers are being spared further furloughs after government felt the rough of a traveling public affected by hundreds of flight delays. Today the U.S. House voted 361: 41 in favor of a measure allowing the Federal Aviation Administration to tap into unused funds to pay their air traffic controllers. The bill passed the Senate late yesterday and President Obama is expected to sign the legislation today. 政府察觉到上百架航班延误给民众出行所带来的影响,因此空中交通管制员将不会再强制休假。今天,美国众议院以361票赞成、41票反对的结果批准了一项法案,允许联邦航空管理局用未使用的款项支付空中交通管制员的薪水。昨天晚些时候,参议院已通过了该法案,奥巴马总统将于今天签字批准。
Today, Barack Obama became the first sitting president to address Planned Parenthood's annual conference. NPR's Ari Schapiro reports President Obama assured the organization that he has their back and that they are going anywhere.
今天,巴拉克·奥巴马成为首位在计划生育组织年度会议上发表讲话的在任总统。据NPR新闻的阿里·夏皮罗报道,奥巴马总统向该组织保证,他会支持他们,他们会进展顺利。
The president used this speech to promote his health care law. This fall people can begin signing up for insurance exchanges to get health coverage. Obama asked for Planned Parenthood's help spread in the world, especially, among women. And he said it won't be easy acknowledging the push back that the organization's leader Cecile Richards has described.
总统用这次演讲推进他的保健法。今年秋天,民众可开始在保险公司报名以获得健康保险。奥巴马要求计划生育组织推进保险在全世界的普及,尤其是女性。他表示,认识到该组织领袖塞西尔·理查兹描述的阻挠并不容易。
"Cecile describes Planned Parenthood as the only organization that she has ever been at where there are opponents who, in her words, literally get up every day trying to figure out how to keep us from doing our work. Now if she'd worked in the administration, she'd be more familiar with this phenomenon but.."
“塞西尔将计划生育组织形容为这是她参与的组织中唯一一个,用她的话说就是,反对者几乎每天都在试图寻找如何阻止我们工作的方法。如果她曾经在政府工作,她会对这个现象更熟悉,但是……”
Obama argued that attacks on Planned Parenthood are really attacks on women. Ari Schapiro, NPR News, the White House.
奥巴马称对计划生育组织的攻击事实上就是对女性的攻击。NPR新闻,阿里·夏皮罗白宫报道。 President Obama says he won't permit the use of chemical weapons against Syrian civilians but says the U.S. evidence of that is preliminary. NPR's Michele Kelemen reports that Syria was high on the agenda as President Obama met Jordan's King Abdullah this afternoon.
奥巴马总统表示,他不会允许对叙利亚平民使用化学武器的行为,但是他也表示,美国现在只掌握了初步证据。据NPR新闻的米歇尔·凯莱门报道,今天下午,奥巴马总统和约旦国王阿卜杜拉会面时,叙利亚问题被提上重要议程。 President Obama has called the use of chemical weapons a game changer, but he is not signalling any dramatic change in policy just yet. He says he will be prudent as U.S. officials examine the evidence.
奥巴马总统称使用化学武器为改变游戏规则,但是目前他并未表明会在政策上做出重大改变。他表示,在美国官员调查证据期间他会非常谨慎。 "Obviously, horrific as it is when mortars are being fired on civilians and people are being indiscriminately killed, to use potential weapons of mass destruction on civilian populations crosses another one."
“显然,当炮弹射向平民,民众被残忍杀害时,就是恐怖行为,对平民使用潜在的大规模杀伤性武器则跨越了另一个界限。” President Obama discussed Syria with Jordan's King Abdullah who says Syria is becoming more fragmented. The Jordanian leader says 0.5 million Syrian refugees have fled to his country. Michele Kelemen, NPR News, Washington.
奥巴马总统和约旦国王阿卜杜拉讨论了叙利亚问题,阿卜杜拉表示,叙利亚可能会更加分裂。约旦领导人表示,50万叙利亚难民涌进了约旦。NPR新闻,米歇尔·凯莱门华盛顿报道。 In Bangladesh, families are frantically searching for loved ones still missing since a garment factory in Dhaka collapsed, killing more than 300 people. The BBC's Anbarasan Ethirajan reports there was one glimmer of hope when survivors were located.
在孟加拉国,家人正在拼命寻找在达卡某服装加工厂倒塌事故中失踪的亲人,这起事故造成300余人死亡。据BBC新闻的Anbarasan Ethirajan报道,在幸存者被困的地方还有一线希望。 I spoke to a senior fire service department official in shelter where I go and they said in one room they found about 23 people in one group under the rubble. So that gave lots of hope and confidence for the rescue teams, you know there were lots of cheers around the place. That's the BBC's Anbarasan Ethirajan reporting.
我在避难所采访了一位高级消防官员,他说他们在废墟下的一个房间里发现了23个人。所以这为救援队带来了大量希望和信心,你知道周围爆发出了欢呼声。这是BBC新闻的Anbarasan Ethirajan带来的报道。 This is NPR News.
这里是NPR新闻。 An elderly woman has been killed in a collision northwest of Pittsburgh involving a freight train and a transit bus. Its passengers included people with developmental disabilities. Ten people were hurt in the Evans city incident. Police say the bus apparently stopped on the tracks prompting a warning from the train engineer just before the crash. They are investigating whether dense fog was a factor.
一名年长女性在匹兹堡西北部发生的碰撞事故中死亡,当时一辆货运列车与一辆过境巴士相撞。乘客包括发育性残疾人。这起事故发生在埃文斯市,造成10人受伤。警方表示,事故发生前,巴士停在轨道上以后,列车工程师发出了警告。他们正在调查浓雾是否是造成事故的因素之一。 The government reportedly is announcing its second civil fraud lawsuit against Novartis in less than a week. Reuters News Service is reporting that the Swiss drug maker is accused of paying millions of dollars in kickbacks to doctors in exchange for prescribing drugs.
据报道,政府将在一周内向诺华制药提起第二次民事欺诈诉讼。据路透社报道,这家瑞士制药商被指控向医生支付数百万美元的回扣,引诱医生开药。 With the first round of the NFL draft in the books, NPR's Mike Pesca reports it was a big day for the members of offense who rarely touch the ball.
美国橄榄球大联盟首轮选秀落下帷幕,据NPR新闻的迈克·佩斯卡报道,对不常触球的进攻球员来说是个大日子。 More than a quarter of all players taken nine out of 32 were offense alignment with tackle Eric Fisher out of Center Michigan going number 1 overall to the Kansas City Chiefs. But if it was a banner day for the protectors, the protected were largely ignored. No running backs and only one quarter back were drafted yesterday that could be Florida state's Eric Manuel who was selected by the Buffalo Bills was something of a surprise. Other signal-callers, Geno Smith of West Virginia and Ryan Nassib of Syracuse's can be selected today, as Heisman Trophy runner-up Manti Te'o round into and three of the draft occurred today, the final four rounds are held on Saturday. Mike Pesca, NPR News, New York.
在首轮选出的32名球员中有9名是进攻球员,比例超过四分之一,来自中密歇根大学的截锋埃里克·菲舍尔在第一顺位被堪萨斯城酋长队选中。但是这对于防守球员来说却不是美妙的时光,防守球员基本都被忽视了。昨天的选秀中没有选出一名跑卫,而且仅选出了一名四分卫,来自佛罗里达州立大学的埃里克·曼纽尔被布法罗比尔队选中,这多少有些令人吃惊。其他负责发送暗号的四分卫,来自西弗吉尼亚大学的吉诺·史密斯以及来自雪城大学的瑞安·纳西卜有望在今天被选中,海斯曼奖候选人曼泰·蒂奥可能进入今天的第三轮选秀。最后四轮选秀将于周六举行。NPR新闻,迈克·佩斯卡纽约报道。
Before the closing bell, Dow was up 12 points at 14,730; NASDAQ was off 11 at 3,279; and the S&P 500 was down three points at 1,582.
收市前,道琼斯工业平均指数上升12点,报14,730点;纳斯达克指数下降11点,报3,279;标准500指数下降3点,报1,582点。
I'm Lakshmi Singh, NPR News, in Washington.
我是拉克什米·辛格,这里是华盛顿NPR新闻。
划红精讲:
1. spare
用作动词,抽出,拨出(金钱或其他资源);使免遭伤害;使幸免
eg. We have lost everything, but thank God, our lives have been spared.
我们已经失去了一切,不过谢天谢地,总算是保住了性命。
eg. She said that she could only spare 35 minutes for our meeting.
她说她只能抽出 35 分钟时间参加我们的会议。
eg. Not a man was spared.
无人得以幸免。
2. sitting
adj. (总统或议员)现任的,在任期内的
eg. He is a sitting Member of Parliament.
他是现任议会议员。
eg. The past seven brutal days will go down as one of the worst weeks in history for a sitting president.
过去的七天可能是任何现任总统所经历的最糟糕一周之一。
eg. This is the greatest clash in our history between a sitting president and an ex-president.
这是我们的历史上发生的现任总统与前任总统之间最为严重的一次冲突。
3. be familiar with
一般是指某人熟悉某人、某物:
eg. People familiar with the matter said that an official announcement could come as early as today.
知情人士说,正式公告最早可能在今天发布。
eg. We are not familiar with different cultures, as is often the case in other countries.
我们不是很了解各种不同的文化,这一点在其他国家也是一样的。
eg. We are very familiar with each other.
我们相互之间很熟。
4. signal
用作动词;vt.向…发信号;用动作(手势)示意;以信号告知
vi.发信号
eg. He stood up, signalling to the officer that he had finished with his client...
他站起身,向警察示意他和他的当事人已经谈完了。
eg. She will be signalling massive changes in energy policy.
她将暗示能源政策会有重大变化。
eg. The outcome of that meeting could signal whether there truly exists a political will to begin negotiating.
那次会议的结果会表明是否真正存在想要开始谈判的政治意愿。
5. prescribe
vt.指定,规定;指定,规定
vi.建立规定,法律或指示;开处方,给医嘱
eg. Our doctor diagnosed a throat infection and prescribed antibiotic and junior aspirin.
我们的医生诊断是喉部感染,并且开了一些抗生素和小剂量阿司匹林。
eg. She took twice the prescribed dose of sleeping tablets.
她服用了双倍医嘱剂量的安眠药片。
eg. Alliott told Singleton he was passing the sentence prescribed by law.
阿利奥特告诉辛格尔顿他是依法判决。

展开更多......

收起↑

资源列表