新版标准日本语初级上册 第17课 わたしは 新しい 洋服が 欲しいです 同步知识讲义

资源下载
  1. 二一教育资源

新版标准日本语初级上册 第17课 わたしは 新しい 洋服が 欲しいです 同步知识讲义

资源简介

第17課 わたしは 新しい 洋服が 欲しいです
◆课文重点
「ほしい」表示想要某物。
「たい」表示想要做某事。
「ませんか」及「ましょう」表示提议。
提示助词「でも」表示全面肯定。
终助词「ね」表示缓和语气。
◆词汇例解
1 こんど(今度)① [名·副]
【词义】①这回,这次,最近
② 下次,下回
【例句】△今度は君の番だ。(这回轮到你了。)
△今度の先生は年輩の方だ。(新来的老师是位老年人。)
△今度日本に留学することになった。(最近决定到日本留学去。)
△今度の日曜は何日ですか。(下星期日是几号?)
△今度はいっしょに参りましょう。(下次咱们一同去吧。)
△今度からもっと気をつけるんですよ。(下次可得更加留神哟。)
2 そろそろ① [副]
【词义】①慢慢地,徐徐地
就要,快要
渐渐,逐渐
【例句】△老人がそろそろと歩いている。(老人慢慢地走着。)
△そろそろ12時だ。(就快要十二点了。)
△さあそろそろ出かけよう。(咱们就走吧。)
△そろそろ涼しくなってきた。(渐渐地凉快起来了。)
3 ぜひ(是非)① [名·副]
【词义】①是非
② 务必,一定
【例句】△是非の判断。(判断是非)
△是非せねばならないこと。(必须做的事)
△是非欲しい。(非要不可)
△是非うかがいます。(一定去。)
4 りっぱ(立派) [形2]
【词义】①漂亮,华丽
壮丽,宏伟,盛大
优秀,杰出,卓越
高尚,崇高
【例句】△立派な邸宅がほしい。(想拥有漂亮的宅邸。)
△立派な服装を着ている。(穿着华丽的服装。)
△東京スカイツリーは立派な建物です。(东京晴空塔是宏伟的建筑物。)
△二人の結婚式は立派な儀式です。(他们二人的结婚仪式很盛大。)
△立派なごちそうをしていただき、ありがとうございます。
(感谢您以如此丰盛的菜肴招待。)
△あの青年は立派な成果をあげた。(那个青年取得了出色的成果。)
△2001年度の立派な人物はいったいだれですか。
(2001年年度杰出的人物究竟是谁呢?)
△君の動機は立派なものだ。(你的动机很高尚。)
5 はじめる(始める) [動2他]
【词义】①开始
开创,创办
起来,开始
【例句】△さあ、仕事を始めよう。(喂,开始工作吧。)
△労働者たちは新たな生産を始める。(工人们投入新一轮的生产活动中。)
△では話を始めましょう。(那么就开始谈吧。)
△森有礼は明六社を始める。(森有礼创办明六社。)
△失敗を乗り越えて、彼はまた新事業を始める。
(他经历了失败,又重新开创了新事业。)
△さっさと習い始めよう。(快学习吧。)
△あの子供は泣き始めた。(那个孩子哭了起来。)
△雨が降り始めた。(下起雨来了。)
◆语法详解
名词+が欲しいです
【意为】想要…
【解释】此句型表示想要得到某种东西。「欲しい」是表示愿望的形容词,意思是“想要”。其中主语提示助词「は」引 导,表示愿望的主体,物体由格助词「が」引导表示想要的对象。句子的主语一般是第一人称「わたし」“我”,第一人 称经常可以省略。但在问句中可以用于第二人称。须注意的是,表示对象的格助词只能用「が」,不能用「を」。但不 可直接用于第三人称。当使用第三人称时通常后面需接「と言っています、そうです、ようです、らしい」等表示引 用、判断或传闻等的表达方式。也可以用「欲しがる」,但必须用表示持续状态的「欲しがっています」的形式,并且 对象要用格助词「を」。
【例句】△わたしはいい辞書がほしいです。(我想要一本好字典。)
△わたしは冷たい飲み物がほしいです。(我想要一杯冷饮。)
△一週間ぐらいの休みがほしいです。(想有一周的假期。)
△誕生日にあなたはなにがほしいですか。(过生日你想要什么礼物?)
△子供はおもちゃが欲しいと言っています。(孩子说想要玩具。)
△夫は広い家を欲しがっています。(我丈夫想要个大房子。)
名词+を+动词接「ます」的连用形+たいです
【意为】想…
【解释】此句型表示说话人想要做某事。「たい」是表示愿望的助动词,前接动词的接「ます」的连用形(即「ます」形 去掉「ます」)。「たい」的活用变形与一类形容词相同。这一句型中主语由提示助词「は」引导,表示愿望的主体。 物体由格助词「を」引导表示希望进行的动作的对象。但有时也可以用「が」,二者强调的重点不同。用「を」时强调 的重点在谓语上,用「が」时强调的是对象或是本能的愿望。句子的主语一般是第一人称「わたし」“我”,第一人称经 常可以省略。在疑问句中可以用第二人称,且第二人称也可以省略。当使用第三人称时通常后面需接「と言っていま す、そうです、ようです、らしい」等表示引用、判断或传闻等的表达方式。也可以用「たがる」,但必须用表示持续状 态的「たがっています」的形式,并且对象要用格助词「を」。须注意的是,「たい」前面的动词如果不是他动词,则 不能够使用「が」。
【例句】△私は北京大学に入りたいです。(我想上北京大学。)
△あなたはどこへ行きたいですか。(你想去哪?)
△スーパーへ買い物に行きたいです。(我想去超市购物。)
△わたしはリンゴを食べたいです。(我想吃苹果。)重点强调谓语动词吃
△わたしはリンゴが食べたいです。(我想吃苹果。)重点在对象语
△カメラを買いたいですか。(你想买台照相机吗?)
△李さんは日本語の辞書を買いたいようです。(小李好像想买本日语词典。)
△わたしは東京へ行きたいです。(我想去东京。)
动词接「ます」的连用形+ませんか
【意为】一起…好吗?
【解释】该句型表示劝诱,用于向别人提出建议。这里提出的建议不确定对方是否会同意。一般用于说话人没有把握, 有可能被对方拒绝的场合。
【例句】△今晩、家に来てテレビを見ませんか。(今晚来我家看电视吧。)
—いいですね。そうしましょう。(好啊,就这么定了。)
△来週、コンサートへ行きませんか。(下周一起去听音乐会怎么样?)
—ええ、行きましょう。(行,我们一起去。)
动词接「ます」的连用形+ましょう
【意为】…吧
【解释】该句型表示劝诱,用于向别人提出建议。这里提出的建议是说话人较有把握,确定对方肯定会答应自己的建议 的情况。礼貌程度没有「~ませんか」高。
【例句】△一緒に映画を見に行きましょう。(一起去看电影吧。)
△天気がいいから、散歩しましょう。(天气这么好,我们去散散步吧。)
△一緒に買い物しましょう。(一起去购物吧。)
△一緒に帰りましょう。(一起回吧。)
疑问词+でも
【意为】…都…
【解释】提示助词「でも」接在疑问词后,表示在任何情况下都可以,表示全部肯定。「でも」表示的是全部的肯定, 此处的「でも」不能用「も」来替换。「も」接动词否定形,通常表示全部的否定。如「だれもわかりません」,这里 的「も」也不能用「でも」来替换。
【例句】△音楽は何でも好きです。(不管什么音乐我都喜欢。)
△誰でも知っています。(谁都知道。)
△何も知りません。(什么都不知道。)
△何でも知っています。(什么都知道。)
6ね
【意为】嗯…
【解释】此处表示舒缓自己心情或想法,并将之传达给对方之意。
【例句】△テレビを見たいですね。(好想看电视啊。)
△日曜日に遠足に行きますか。(周日你去远足吗?)
——そうですね。行くはずです。どうせ別に重要なことがないから。
(嗯…应该会去吧,反正也没什么重要的事。)
◆参考翻译
<基本课文>
我想有(套)新西服。
我想看电影。
一起喝茶好吗?
休息一下吧!
A 甲:(你)现在最想要什么?
乙:想要辆便宜点儿的车。
B 甲:今天(我)去百货商店买东西。
小李一起去怎么样?
乙:好,(我)一定去。
C 甲:小李,(你)想吃什么?
乙:什么都行。
D 甲:星期六下午去听音乐会好吗?
乙:好啊,去吧。
<应用课文>新年的首次参拜
新年。为使自己今年的心愿能够实现,许多人去神社参拜。小李也跟着小野到神社去看一看。
(参拜后)
李:小野,你祈祷什么了?
小野:健康和恋爱。
李 恋爱?

小野:是的。我想今年结婚。
李:有对象了吗
小野:还没有。我想先找一个男朋友。
李:你喜欢什么样的男性?
小野:办事认真、温柔体贴的。
李:那,森先生怎么样啊?
小野:(脸红)嗯?……
(离开神社)
小野:有点冷啊,咱们吃点热乎东西怎么样?
李:好啊。
小野:想吃什么?
李:什么都行。
小野:那么,吃年糕小豆汤怎么样?我知道一家挺不错的店,去那儿吃吧。
李:年糕小豆汤?真想尝一尝。
◆拓展知识
日本的新年
对于日本人来说,元旦就是新一年的开始,跟我们中国人过春节一样重要。因而12月29日—1月3日为日本全国的休假 日,所有人都在准备迎接新的一年的到来。
新年之始,最重要的当然是拜年了,现在很多情况下,日本人都是互相寄发明信片(年賀状)以示祝贺。比起一家一家 走访,虽然显得简单且不够正式,但是却给了当事人更多时间享受正月的假期和各种各样的活动。
在中国,新年要挂对联,倒的“福”字,甚至于鱼的图像以示年年有余的好兆头。而在日本,也有新年专用的装饰物品, 例如门松(門松),注连绳(注連飾り),镜饼(鏡餅)等物,准备这些物品原本都有迎神、祭神的意义,不过对于现 代的日本人来说,原本的意义大多有些淡化,他们甚至只是作为习惯而继承这些做法,而不知其深层含义。
12月31号晚上除夕之夜(大晦日おおみそか)日本人吃荞麦面(年越しそば),长长的面象征着长寿,一咬即断的特性 象征着与前一年的坎坷不平一刀两断。此外这一天日本人还准备了新年吃的各种料理,例如节日料理(御節料理)、七 草粥(七草粥)等等。其中,节日料理尤其丰盛,里面的各种材料又各有其丰富的意义。喝七草粥则是带有下一年无病 无灾的意义。
在除夕之夜,还有红白歌会(紅白歌合戦),按照性别将歌手分为两队,其中女歌手组成红队,男歌手组成白队。两队 交替登场,最终选出获胜的一队。
然后到大晦日的子夜之时,全国各个大小寺庙都会敲钟108下,以驱除邪恶。钟声停止,则代表新的一年到来了,人们 便会上床睡觉。
第二天“正日”起床之后,家人会围坐在一起,讲述新年做的第一个梦,来预示吉凶。这天的早餐也会异常丰盛,也就是 新年的御節料理——不过这也是提前做好的,因为新年期间,日本人一般忌讳开火做饭。吃过早饭,大家都会到神社进 行“初詣”,(初詣:指一年中第一次去神社或寺院参拜,祈求平安。)也就是参拜神灵,祈求新年的好运。
不过在日本人的新年庆祝中还有一个活动必不可少,那就是抢福袋,所谓福袋就是日本的各大百货公司在新年时将多件 商品装入布袋或纸盒中,进行搭配销售的策略。“福袋”由来已久,一般卖家事先并不公布袋子里有什么,这样在提高大 家好奇心的同时也可以促进营业额。对于消费者而言,福袋可以算是年末大酬宾的一个机会,比如无印良品的服饰袋一 袋才3150日元,比起平时可以说是绝佳的优惠。而且福袋内容多种多样,从服饰到食物、优惠券,百货具备,福袋在形 式上也花样百出,甚至还会有方便海外顾客的装在旅行箱里的福袋。

展开更多......

收起↑

资源预览