新版标准日本语中级下册 第19课 クレーム 同步知识讲义

资源下载
  1. 二一教育资源

新版标准日本语中级下册 第19课 クレーム 同步知识讲义

资源简介

第19课
◆教材重点
「ようにする」的用法。
「もと」的相关表达。
3.「かぎり」的用法。
◆词汇剖析
ぶん(分)① [名]
【词义】部分
【例句】△減った分を補う。(补上减少的部分。)
△余った分を減る。(减去多余的部分。)
ならびに(並びに) [接]
【词义】和,同,以及
【例句】△金属製品会社、製薬会社、財務会社及び金融会社の社長及び従業員並びに大学の学長及び教職員。
(金属制品公司、制药公司、财务公司和金融公司的社长及职员,以及大学校长和教职员。)
△被告並びに弁護人。(被告及辩护人。)
なんとか(何とか)① [副]
【词义】①什么,表不定的名称
② 不拘怎样,设法
【惯用句】なんとかなる。(不管怎样总会好的。)
【例句】△命だけは何とかとりとめた。(好歹保住了一条命。)
△何とかしなければならない。(总得想个办法。)
△どうはいのよしみで何とか都合をつけてくれ。(看在同事的情谊上,请给想个办法。)
しみこむ(染み込む)③ [動1自]
【词义】渗入,渗透
【例句】△雨水が壁の裏まで染み込む。(雨水渗到墙的里面。)
△薬が傷口に染み込む。(药渗进伤口。)△胸に染み込む。(教训铭刻于心。)
おおて(大手)① [名]
【词义】①大企业,大公司
城的前门
从正面进攻敌人的部队
【例句】△大手からめ手から攻める。(从前后门一起攻打。)
△大手だから、信頼できる。(因为是大公司,所以可以信赖。)
6 くじょう(苦情) [名]
【词义】①不快的事,痛心的事
② 牢骚,怨言
【例句】△苦情の電話がさっとうする。(诉苦的电话纷纷打来。)
△隣へ苦情を持ちこむ。(向邻居提意见。)
△親はいつもこの子のために苦情を持ち込まれる。(这个孩子老给大人招灾惹祸。)
△うまく処理しないと、よそから苦情が出るのは避けられない。
(如果处理不当,免不了人家要有意见。)
7 ひょうばん(評判) [名 形2]
【词义】①评价,名声,名誉
② 著名,有名
【例句】△評判に傷がつく。(有损声誉。)
△評判が落ちる。(评价有所降低。)
△この小説はおもしろいという評判だ。(一般评价说这部小说有趣。)
△この著作で評判がいっそう高くなった。(由于这部著作,他名望更高了。)
△彼はその小説で少し評判が出た。(他靠那部小说出了点名气。)
△いま評判の小説。(现在受欢迎的小说。)
△この店は値段が安いので評判だ。(这家店因便宜而出名。)
△あの女は町中の評判となった。(那个女人成了全城闻名的人物。)
8 もと(元)① [名 接頭]
【词义】①根本,根基
② 渊源,起源
【惯用句】災いの元。(祸根)
失敗は成功の元。(失败是成功之母。)
【例句】△外国の技術を元にする。(以外国的技术为基础。)
△農業は国の元だ。(农业是国家的根本。)
△元がしっかりしている。(根基很扎实。)
◆语法解析
~たところ
【意为】可是…,然而…
【解释】此句型前接动词的过去式「た」形后。表示偶然的契机,是一种逆接的用法。表示结果与预想、期待相反之 意。前句表示事情发生、成立的契机,后半句表示真实的结果。
【例句】△タクシーで行ったところ、道が込んでいて遅刻した。
(我坐出租车去了,但是因为堵车,所以迟到了。)
△店を開いたところ、客がさっぱり来ませんでした。(打开店门发现顾客一个都没来。)
△親切のつもりで行ったところ、返って恨まれしてまった。
(本来满怀热情说的话,反而招来了别人的忌恨。)
~次第
【意为】一旦…立刻,马上
【解释】此句型前接动词连用形,用以表示某事刚一实现,立即就采取下一步的行动。前半句多为表示事物自然经过的 场合,后半句不能用以表示自然经过,而多为表示说话人有意识行动的表达方式。
【例句】△手紙が着き次第すぐにきてください。(接到信后请你马上就来。)
△現品を受け取り次第金を払います。(一收到现货立即付款。)
△わかり次第至急ご連絡致します。(一旦知道了会马上联系您。)
~つつある
【意为】正在…
【解释】此句型前接动词连用形,接在表示变化的词的后面,表示状态持续朝某个方向发展,主要用于较正式的书面语 或较拘谨的对话。
【例句】△地球は温暖化しつつある。(地球正在变暖。)
△この会社は現在成長しつつある。(这个公司正在不断发展。)
△我が国の経済は発展しつつある。(我国的经济正在发展。)
~には~とある
【意为】…有…
【解释】此句型是「~には~がある」的变换句型,表示在某处有某物。通常用于比较抽象的东西。它是一种书面表达 形式,一般用于陈述文字性材料或者是规定等文件中的内容。
【例句】△掲示板には二年生スピーチ大会は三日に開催すると書いてあります。
(公告板上写着二年级演讲比赛在三号举行。)
△壁には「ガラスを叩くな」と書いてある表札がかかっている。
(墙上挂着一张写着“请勿敲窗”的牌子。)
△テーブルにはリンゴ3個とある。(桌上放着三个苹果。)
◆拓展知识
いつもお世話になっております。
「いつもお世話になっております」是日语中比较常见的客套话,用于公司或贸易伙伴间电话、书信往来中的商务用 语。但是需要注意:它仅限使用在商业场合中,对待老师或亲人、长辈是不可以使用的。要感谢别人的照顾时用「お世 話になりました」,而不是「いつもお世話になっております」。
「かぎり」的用法
“只要…就…”,表示只要前项的时间、状态等不变,后句提出的情况就会存在下去。
△君がいる限り、もう何もいらない。(只要有你就够了。)
“仅就…来看”,表示判断范围的限定。说话人掌握的情况通常是听说或是自己调查到的。
△私の知っている限りでは、彼は外国へ行ったことがないはずです。(据我所知,他应该没有去过外国。)
△私の調べた限りでは、この植物は中国にないようです。(据我调查,这种植物中国应该没有。)
“最…”,表示达到最高程度、达到极限。
△できる限りのことはしたが、あとは結果を待つだけだ。(已经尽力了,接下来就看结果了。)
“仅限于”,表示在某种场合的特别待遇,通常用于传达通知的使用。
△午前十時までにご来店のお客様に限り、お食事に飲み物をサービス致します。
(早上十点前来店的顾客,提供食物和饮料。)
△この施設は、60歳以上のお年寄りに限り、無料でご利用いただけます。
(60岁以上的老人可以免费使用本设施。)
◆参考翻译
<会话>抱怨
代销“金星”酒的PEC宾馆的黑田给龙虎酒业公司上海事务所去电话。
黑田:(很生气的口气)喂,喂!我是上海PEC宾馆的黑田。
佐藤:多谢您经常关照,我是佐藤。
黑田:哦,佐藤先生。我跟您说,你们公司的“金星”酒,气死人了!
佐藤:是怎么回事呢?
黑田:今天收到货后打开一看,50瓶中有10瓶瓶子上有裂痕,你们到底是怎么搞的?这让我们怎么拿给客人?
佐藤:哦,有这种事?实在太对不住了,我马上把新货发过去。
黑田:请务必明天之内送到,得赶上周末。
佐藤:好的,一定照办。给您添麻烦了,真是对不起。事情的原因我们一旦査清后会马上和您联系,所以…
黑田:原因什么的我们不要听。我们餐厅负责人说,合同就到这个月为止。
佐藤:您生气我非常理解!我们今后一定注意,绝不让这样的事再次发生。合同的事还请您……
黑田:总之,负责人都气坏了!
佐藤:我们马上登门致歉。
黑田:不,用不着劳您大驾。再见!
佐藤:等…等一下,实在对不起,真的是…(话没说完电话就断了)
<课文>“自来水”的故事
东京的自来水曾经是“难喝的水”的代名词。水利局经常接到水有霉味儿、混浊不清等投诉意见。很多人家都安装了浄化 器或者把水烧开后再喝。
然而,自来水的状况在不断变化。东京市政厅的小卖部里,在各大公司生产的矿泉水瓶中间,摆放着东京市水利局销售 的“东京水”。标签上写着“原材料:水(自来水)”。就是将东京市内净水厂处理过的水装到瓶里出售,大家都说味道 好,给予极高评价。“东京水”的销售活动是东京都水利局推进的“安全美味饮水工程”活动的一部分。
这项活动包括蓄水池以及河流的水质管理、改善净水处理设施等一系列活动。1992年在金町净水厂(葛饰区)引进了用 臭氧和活性炭去除微生物等的“高级净水处理装置”。另外,考虑到公寓的蓄水罐和自来水管道老化也会造成净水厂的水 在输送过程中受到污染,因此水利局检查并更换了管道、蓄水罐。随着这些措施的推行,现在可以提供又好喝又安全的 水了。
此外,在此次活动中,保护水源森林的措施也在不断推进。落在森林中的雨水,慢慢地通过积在地面的落叶渗进土壤, 然后一点一点流入江河。森林一方面起到净化自来水水源的作用,另一方面也避免了泥砂流入水库。保护和培育堪称“绿 色水库”的水源森林,也许有朝一日就能喝到比矿泉水还好喝而且更安全的水了。这种期待正在不断增强。

展开更多......

收起↑

资源预览