新版标准日本语中级下册 第23课 紹興を訪ねる 同步知识讲义

资源下载
  1. 二一教育资源

新版标准日本语中级下册 第23课 紹興を訪ねる 同步知识讲义

资源简介

第23課 紹興を訪ねる
◆教材重点
1.句型「~からこそ」的用法
2.「ぜひ」「必ず」「きっと」的用法比较
3.「~ならでは」表示某事物所具有的特点
◆词汇剖析
うつる(映る)② [動1自]
【词义】①反射
②相称
【例句】△カーテンに映る人の影。(映在窗帘上的人影。)
△月の光が水に映る。(月光映在水中。)
△この色がよく映る。(这颜色配合得很好。)
△あの着物は彼女にはさっぱり映らない。(那件衣服她穿着一点也不合适。)
まるで(丸で) [副]
【词义】简直,好像
【例句】△花は誰かを待っているように揺れている。(花儿就像是在等着谁一样摇曳着。)
△まるで美しく広々とした宮殿のようだ。(好象一座美丽宽敞的宫殿。)
△彼の顔と声はまるで兄さんと同じだ。(他的相貌声音,简直和他的哥哥一样。)
△彼のものまねはまるで本物のようだ。(他模仿得如同真的一样。)
つむ(積む) ① [動1他]
【词义】①装载
堆积,积垒
积累,积攒,积蓄
【例句】△船に石炭を積む。(把煤装到船里。)
△石を三つ積む。(垒三块石头。)
△机の上に本を山のように積む。(桌子上书堆成山。)
△としゅで巨万の富を積む。(白手起家积累亿万财富。)
△仕事中模索しながら経験を積む。(在工作中摸索,积累经验。)
いらい(以来)① [名]
【词义】从…之后,…以来
【例句】△ここへ引っ越して以来、日曜日には釣りに行きます。(自从搬到这来以后,每到星期天都去钓鱼。)
△先月以来雨が降らない。(自上月以来没有下雨。)
△あれ以来とんとお目にかかりません。(从那以后,一直没有见面。)
まさか① [名 副]
【词义】怎么会,不至于,竟然
【解释】表示所述的情况不曾预料到。
【例句】△まさかそんなことはあるまい。(怎会有那样的事。)
△まさかそんなにたくさんは食べられまい。(决不会吃那么多。)
△まさか君が知らぬわけでもあるまい。(你也决不会不知道的。)
のちほど(後ほど) [副]
【词义】过一会儿,随后
【例句】△後ほどこちらからご連絡致します。(稍后将给您打电话。)
△後ほど、お泊りのホテルにお届けいたします。(过一会送到你下榻的宾馆。)
△詳細については後ほどご報告いたします。(详细情况随后向您报告。)
△書類は後で見ますから、私の机に置いてください。(文件我过会儿看,请先放我桌上。)
たちよる(立ち寄る) ③ [動1自]
【词义】①顺便到,顺路
② 走近,靠近
【例句】△きのうわたしの所へ兄が立ち寄りました。(哥哥昨天到我这儿停了一下。)
△通りがかりにちょっと立ち寄る。(路过时,顺便拐一下。)
△木かげに立ち寄る。(靠近树阴。)
△北京に立ち寄る。(顺路去北京。)
8 そう(沿う) ① [動1自]
【词义】①沿,顺
② 遵循,按照
【例句】△川に沿って山をくだる。(沿着河边下山。)
△この道に沿ってまっすぐ行けば家へ帰れる。(顺着这条路一直走,就可到家了。)
△公約に沿って政治をする。(按照公约履行政治。)
△道に沿って立ち並ぶ桜の木が植わっている。(沿街种着樱花树。)
△各小隊はそれぞれ自分の任務と道筋に沿って分かれて前進する。
(各小队按照自己任务和路线,分头进发。)
9 ひときわ(一際) ② [副]
【词义】格外,尤其
【例句】△一際高くそびえる山。(特别高的山)
△一際声が大きい。(声音特别大。)
◆语法解析
~からこそ
【意为】正因为…才…
【解释】此句型前接名词,用于强调说话人主观上认为“不是其他,这才是唯一的原因”,表达前项是后项的必要条件,以 及“因为前项的原因或理由,这才有了后项的结果”的心情。后句结尾多加「~のだ」「わけだ」。因为「~からこそ」 表达的是讲话人的主观意识,所以一般不能用于有客观因果关系的事情上。
【例句】△いい友達だからこそ、お金を貸してあげたのだ。(正因为我们是好朋友,所以我才把钱借给你。)
△好きなことを職業にする人が多いが、私は映画が好きだからこそ、職業にはしないことにした。
(有很多人将自己喜欢的事情当作职业去做,可是,我恰恰是因为喜欢电影,才没有把它当做我的职业去做。)
△体が弱いからこそ、嫌いなものも無理して食べているわけだ。
(恰恰是因为我体弱,所以尽管是不喜欢吃的东西,还是硬着头皮吃了。)
~ことがある
【意为】曾经…过
【解释】此句型前接动词た形,表示说话者过去的经验或经历。多用于相隔时间比较长的情况下,所以几天或不久之前 发生的事情不能够用「たことがある」。
【例句】△私はこのお菓子を食べたことがある。(我吃过这种点心。)
△私はチベットへ行ったことがある。(我去过西藏。)
△私はこの歌を聞いたことがある。(我听过这首歌。)
△私は山頂から遠く眺めたことがある。(我曾看在山顶眺望远方。)
~から~にかけて
【意为】从…到…
【解释】此句型表示时间或者是场所的范围,和「~から~まで」表达的意思相同,但是具体使用上仍然存在较大的区 别:「~から~にかけて」所表示的范围相对模糊,而「~から~まで」所表示的范围相对精确。「かけて」后面可以 直接加谓语使用,但也可以直接在「かけて」的后面加上「の」,让后再接名词,表示“从…到…的”。
【例句】△中国を訪ねるなら、九月から十月にかけての時期をお勧めします。
(如果要来中国的话,推荐九月到十月这个时期。)
△六月から七月にかけて、日本は梅雨のシーズンです。(从六月到七月是日本的梅雨季节。)
△東京から沖縄にかけて、大雨の見込みです。(从东京到冲绳,预计会有大雨。)
~に渡る
【意为】长达…,多达…,高达…
【解释】此句型前接表示时间长度或距离的数量名词,表示较长的时间或者距离。可以用「~にわたって」「~にわた り」的形式,后面直接跟谓语。
【例句】△一週間にわたって会議が行われ、数多くの成果を上げている。
(举行了长达一周的会议,取得了很多成果。)
△長期間にわたる努力はやっと実を結んだ。(长期的努力终于有了结果。)
△長期間にわたる栽培は、ようやく花が咲く。(经过长时间的栽培终于开花了。)
◆拓展知识
「必ず」「きっと」「ぜひ」的比较分析
① 表示任何人都认可的理论,必然要得到某种结论时,一般用「必ず」。
△7から2を引けば、必ず5になる。(7减2一定得5。)
表示根据某一条件,一定得到某一结果时,用「必ず」或者「きっと」。
△この薬を飲めば、必ず(きっと)治る。(吃了这个药,一定会好。)
根据某种情况而得到某种判断、推定时,可用「必ず」或者「きっと」。
△もう7時だから、彼は必ず(きっと)帰っている。(已经7点了,他肯定已经回来了。)
当谓语不是用动词来表示动作,而是一类动词来表示状态时,一般只能用「きっと」。
△顔色が悪いから、彼はきっと病気だ。(他脸色不好,肯定是生病了。)
△彼はきっと忙しいのだろう。(他一定很忙。)
「必ず」一般不用于否定判断,而「きっと」则用于否定判断。
△今日はもう遅いですから、彼はきっと来ないだろう。(今天已经很晚了,他应该不来了吧。)
在说明自己的行动时,三个单词都可以。
△明日必ず(きっと/ぜひ)お伺いします。(明天一定去拜访。)
◆参考翻译
<会话>访问绍兴
广州出差归来的途中,佐藤来到曾经造访过的绍兴,并雇请日语导游,在其带领下游览江南水乡。
佐藤:好漂亮啊!瓦屋顶的房子倒映在水中,就像是在欣赏一幅巨大的画。(指着浮在河上的小船)那个小船叫什么?
导游:叫做乌篷船。是装载并运输绍兴酒的传统小船。
佐藤:是搬运绍兴酒的船啊?
导游:是的。据说绍兴酿酒的历史可以追溯到距今2500年前的春秋战国时代。绍兴酒的酿造方法自那以后基本上就没有 变化。
佐藤:是这样啊!原来那种味道是有悠久历史传统的啊。
导游:绍兴有美味的“鉴湖水”以及中国最好的大米。正因为是这样一方水土,2500年来,酿酒业才一直昌盛繁荣的吧。
佐藤:哦,水和米呀。跟日本酒一样啊。
导游:先生,请问您是第一次来绍兴吗?
佐藤:不是。10年前,学生时代曾经来过一次。那时候,绝没有想到自己将来会到酿酒公司工作。
导游:您从事与酿酒业有关的工作啊?那么,我也带您去参观一下“鉴湖”边上的绍兴酿酒厂吧?
佐藤:好啊。一定要去看看。
导游:哦,对了!酿酒厂附近还有鲁迅喜爱的“咸亨酒店”呢。鲁迅,您知道吗?
佐藤:当然知道。鲁迅在日本也非常有名,中学教科书里就有他的作品。
导游:是吗?那,之后我们顺路也看一看鲁迅纪念馆吧。好,我们走吧。
<课文>江南水乡
“水乡”,当以“江南古镇”为首。“江南”指长江下游南岸,“古镇”是古城之意,指“乌镇”“周庄”“西塘”“同里”“朱家角”等地, 作为不设城墙的水乡集镇,由明至清,得到了很大发展。沿着运河连绵不断的古镇风景,一年四季散发着不同的魅力, 而初春的景色则格外迷人。在这里能够欣赏到水乡特有的景色和朴素的生活风情。
古镇的小巷,一般都狭窄而绵长。细细的石板路在古老的建筑之间绵延不绝。尤其是乌镇的小巷是不能不看的。另外, 这个古镇的传统剧目“昆曲”“越剧”等也很受欢迎。“周庄运河游”一定要去体验。你可以在船家的歌声中巡游于元、明、 清代建造的14座古桥之间。这座集镇的住宅,有6成是明清时代的建筑,特別是建于清代的“沈厅”,其柱和门上的浮離, 更是杰作。在西塘,沿着运河,为乘凉及遮风避雨而建造的绵延达一公里长的垂檐走廊,恐怕会令您瞠目不巳。
同里多古桥,多明清建筑。其中,载入世界遗产名录的富豪庭院“退思园”是一个看点。这里是清代末期建成的园林式庭 园,为江南庭园的代表,其美丽的景致令人百看不厌。
在朱家角,北大街的商业街很有情趣。这是一条保留着浓郁的明清时代气氛的道路狭窄的商业街,由于从两侧屋檐间可 以看到的天空似一条细线,因此也称作“一线街”。位于集镇东北的“放生桥”是朱家角的象征。
赴江南古镇观光,可从上海、杭州、苏州出发。游乌镇、周庄、西塘、朱家角可由上海出发;若去同里,则从苏州出行 较为便利。

展开更多......

收起↑

资源预览