新版标准日本语中级上册 第15课 同級生 同步知识讲义

资源下载
  1. 二一教育资源

新版标准日本语中级上册 第15课 同級生 同步知识讲义

资源简介

第15課 同級生
教材重点
餐馆点菜用语。
「ちっとも」的用法。
「決して」的用法。
词汇剖析
ちっとも③ [副]
【词义】一点儿(也不),总(不)
【例句】△ちっとも知らない。(一点儿也不知道。)
△ちっとも顔をみせない。(老不露面。)
△ちっとも飲まない。(一点也不喝。)
△このごろ彼にちっとも会わない。(最近总也遇不见他。)
△ちっともかまわない。(一点也不碍事。)
△ちっとも気がつかなかった。(一点儿也没注意。)
△昨夜はちっとも眠れなかった。(昨天夜里一会儿也没有睡着。)
それはそうと(其れは然うと)④ [連]
【词义】可是,再说
【解释】在转换话题的时候使用,表示结束之前的话题并展开下面的话题。
【例句】△それはそうと、どうやって実行するのも問題になるでしょう。
(先不说那个,怎么实施也是个问题吧。)
△それはそうと、奥さんの具合はどうですか。(再说,您妻子的身体怎么样了?)
なんて(何て)① [副 連]
【词义】…什么的,…之类的
【解释】通常用来表示惊讶的语气。
【例句】△外国で就職するなんていい加減もほどほどにしなさいよ。
(说什么去国外工作,你任性也得有个限度啊。)
△海外で教師をやっているなんてすごいね。(在国外当老师,真了不起!)
どうなさいますか。①
【词义】您要点儿什么?
【解释】「なさる」是「する」的敬语形式。故用于服务行业中店内人员跟顾客之间的对话,也用于跟上司或者长辈之间的对话。它的「ます」形同于「いらっしゃる」,将句尾的「る」变成「い」再加「ます」。
【例句】△——いらっしゃいませ。どうなさいますか。(欢迎光临,您需要点儿什么?)
——コーヒーお願いします。(请给我来一杯咖啡。)
△それくらい、自分でなさい。(那点事你自己做吧。)
あう(合う)① [動1自]
【词义】① 合适,相称
② 一致,相同
③ 对,准
④ 一同…,互相…
【例句】△体に合うかどうか、一度着てみたほうがよい。(合不合身,最好先穿一穿试试。)
△この靴はわたしの足にぴったり合う。(这双鞋我穿着正合脚。)
△このめがねはわたしの目に合わなくなった。(这付眼镜我戴着不合适了。)
△ブラウスによく合うスカート(和罩衫很相称的裙子。)
△この説明は原文とは合わない。(这个说明和原文不合。)
△あの人と私の意見がよく合っている。(他和我意见很一致。)
△君の時計は合っているか。(你的表准吗?)
△答えがぴったり合った。(答案得数整对。)
△計算がどうしても合わない。(怎么算也不对。)
△学びあい、助けあい、ともに向上する。(互相学习互相帮助,共同进步。)
こうぶつ(好物) [名]
【词义】爱喝的,爱吃的
【例句】△甘い物が何よりの好物です。(最喜欢吃甜食。)
△墓前には死者が生前好物だった食べ物が供えてある。(墓前供着死者生前喜欢吃的东西。)
△わたしは肉が大の好物だ。(我非常喜好吃肉。)
つける(付ける)② [動2他]
【词义】① 安装,挂
② 穿,系,佩带
③ 写,上,标注
【例句】△シャツにボタンを付ける。(把钮扣缝在衬衣上。)
△へやが暗いので窓をつけた。(因为屋子太暗安了扇窗户。)
△ピストルをつけた番兵。(带着手枪的卫兵)
△面を付ける。(带上面具。)
△日記を付ける。(记日记。)
△出納を帳簿に付ける。(把收支记在帐上。)
语法解析
決して~ない
【意为】绝对不…
【解释】「決して」与动词的否定形式连用,表示比较强烈的否定。
【例句】△私は決してあんたを反対しているわけではない。(我绝对不是反对你。)
△私は決してあんたを騙す気はなかった。(我决没想骗你。)
△自分の心に従わないことを決してしません。(我绝不会做违背自己内心的事情。)
~ことから
【意为】因为…导致…,由…而造成…,由…而引发…
【解释】此句型前接动词和一类形容词基本形,二类形容词加「な」,名词加「である」的形式。表示事情或事件的起因、由来、出处,是“由于某种原因,才导致了某事情发生”的意思。和「~ところから」的意思基本一样。
【例句】△この川は林州にあることから、「林州川」と名付けられた。
(这条河位于林州,所以被命名为“林州川”。)
△北京の地価が高いことから、多くの人は部屋を借りるしかない。
(因为北京房价太贵了,所以很多人只能租房子住。)
△ごく些細なことから口論になる。(因为一点极琐碎的事情争吵。)
△両者は外交上の意見が合わないことから仲が悪くなった。(两者因外交意见不合而关系恶化。)
拓展知识
日语中与否定形式连用的副词
① 全然~ない(完全不…)
△今日の授業、どうだった。(今天的课怎么样啊)
△全然わからない。(完全不懂)
② まったく~ない(完全不…)
△私はあの人のことまったく知らない。(那个人的事情我完全不知道。)
③ 決して~ない(绝不是…)
△私は決してあんたを恨んでいるわけではない。(我绝不是在恨你。)
④ 絶対~ない(绝对不会…)
△絶対あんたのことを忘れない。(我绝对不会忘了你)
⑤ ほとんど~ない(几乎不…)
△ご飯はほとんど残っていません。(饭几乎没有了。)
⑥ ちっとも~ない(完全不…)
△どういうことかちっともわからないくせに、ああだこうだとバカ騒ぎしている。
(明明不知道是怎么回事,还这呀那呀的瞎起哄。)
⑦ あまり~ない(不太…)
△この本があまり好きではありません。(我不太喜欢这本书。)
⑧ しか~ない(只有…,仅有…)
△今度の試験で合格したのはわずか三人しかありません。(这次的考试及格的只有三个人。)
⑨ 一切(一律不…,全不…)
△本校の学生以外は一切入れません。(除本校学生以外一律不能进。)
⑩ 大した~ない(没什么大…)
△いいえ、そんなに大したことじゃありません。(不,没什么大不了的事。)
参考翻译
<会话>同班同学
在东京逗留的王风与大学时代的好友在日本料理店聚会。
(王风—进入店内,金子就举手示意) 金子:王风!这边,这边!
王:哎呀,好久不见了!金子、高桥,你们都还好吧?
高桥:还好。王风你看上去也气色不错嘛!和学生时代相比一点儿没变样儿啊!
金子:先不说那个,你这次是因工作来日本的吧?能出国采访,很了不起呀!在做什么广告呢? 高桥:喂,这些话留到待会儿再说,先点菜嘛!(金子和高桥一边看菜单一边问店员)
金子:是啊,来点儿什么好呢?
高桥:劳驾!有什么可以推荐的菜吗?
店员:这个季节的话,“鸡肉时蔬火锅”怎么样? 王:“鸡肉时蔬火锅”?
店员:是的。就是将鸡肉和蔬菜一起煮的火锅,很暖身子的。
金子:好,那就来3个人的“鸡肉时蔬火锅”吧。另外,再要生鱼片拼盘、油炸章鱼和萝卜丝凉拌豆腐。店员:好的。饮料用点儿什么呢?
王:(翻开酒水菜单)日本酒的鸡尾酒!?
金子:啊,这个呀,现在可受欢迎啦!不光适合日本菜也适合中国菜、法国菜。是啊,那就点日本酒的鸡尾酒怎么样? 高桥:好啊!就要它,就要它!
<课文>日本餐馆一瞥
在日本有各式各样的餐馆,日本菜、中国菜、法国菜、意大利菜等等,世界各地的美食在这里都能够品尝得到。
根据饭菜种类不同,有品种繁多的专卖店,如拉面、汉堡、牛排、意大利面条等等,不一而足。专卖日餐的饭馆也很多,如乌冬面、荞麦面、天麸罗、寿司、日式牛肉火锅等等,其种类也很多。
在日本,进了餐馆一落座,通常服务员就会递上“湿巾”—— おしぼり 。而且在点菜前会送上免费茶水或冰水。之后, 可以一边看菜单一边点菜。
日本菜中有许多有趣的名字。比如说「親子丼」,是指将鸡肉和鸡蛋烹制好以后盖在米饭上的盖浇饭。这是缘于鸡肉和鸡蛋是母子关系而得名。此外还有「他人丼」,是指将猪肉或牛肉与鸡蛋一起烹制好再盖在米饭上的盖浇饭。由于猪肉
(或牛肉)与鸡蛋不是“母子关系”而是“他人关系”而得名。
那么「キツネうどん(狐狸乌冬面)」又是什么饭食呢?这绝对不是放了狐狸肉的乌冬面,而是在乌冬面上放「油揚げ
(油炸豆腐)」的面条。据说这个名称的来由有两种说法:一种说法是缘于油炸豆腐的颜色很像狐狸皮毛的顔色;另一种说法则称油炸豆腐是狐狸爱吃的东西。

展开更多......

收起↑

资源预览