资源简介 第15課 同級生教材重点餐馆点菜用语。「ちっとも」的用法。「決して」的用法。词汇剖析ちっとも③ [副]【词义】一点儿(也不),总(不)【例句】△ちっとも知らない。(一点儿也不知道。)△ちっとも顔をみせない。(老不露面。)△ちっとも飲まない。(一点也不喝。)△このごろ彼にちっとも会わない。(最近总也遇不见他。)△ちっともかまわない。(一点也不碍事。)△ちっとも気がつかなかった。(一点儿也没注意。)△昨夜はちっとも眠れなかった。(昨天夜里一会儿也没有睡着。)それはそうと(其れは然うと)④ [連]【词义】可是,再说【解释】在转换话题的时候使用,表示结束之前的话题并展开下面的话题。【例句】△それはそうと、どうやって実行するのも問題になるでしょう。(先不说那个,怎么实施也是个问题吧。)△それはそうと、奥さんの具合はどうですか。(再说,您妻子的身体怎么样了?)なんて(何て)① [副 連]【词义】…什么的,…之类的【解释】通常用来表示惊讶的语气。【例句】△外国で就職するなんていい加減もほどほどにしなさいよ。(说什么去国外工作,你任性也得有个限度啊。)△海外で教師をやっているなんてすごいね。(在国外当老师,真了不起!)どうなさいますか。①【词义】您要点儿什么?【解释】「なさる」是「する」的敬语形式。故用于服务行业中店内人员跟顾客之间的对话,也用于跟上司或者长辈之间的对话。它的「ます」形同于「いらっしゃる」,将句尾的「る」变成「い」再加「ます」。【例句】△——いらっしゃいませ。どうなさいますか。(欢迎光临,您需要点儿什么?)——コーヒーお願いします。(请给我来一杯咖啡。)△それくらい、自分でなさい。(那点事你自己做吧。)あう(合う)① [動1自]【词义】① 合适,相称② 一致,相同③ 对,准④ 一同…,互相…【例句】△体に合うかどうか、一度着てみたほうがよい。(合不合身,最好先穿一穿试试。)△この靴はわたしの足にぴったり合う。(这双鞋我穿着正合脚。)△このめがねはわたしの目に合わなくなった。(这付眼镜我戴着不合适了。)△ブラウスによく合うスカート(和罩衫很相称的裙子。)△この説明は原文とは合わない。(这个说明和原文不合。)△あの人と私の意見がよく合っている。(他和我意见很一致。)△君の時計は合っているか。(你的表准吗?)△答えがぴったり合った。(答案得数整对。)△計算がどうしても合わない。(怎么算也不对。)△学びあい、助けあい、ともに向上する。(互相学习互相帮助,共同进步。)こうぶつ(好物) [名]【词义】爱喝的,爱吃的【例句】△甘い物が何よりの好物です。(最喜欢吃甜食。)△墓前には死者が生前好物だった食べ物が供えてある。(墓前供着死者生前喜欢吃的东西。)△わたしは肉が大の好物だ。(我非常喜好吃肉。)つける(付ける)② [動2他]【词义】① 安装,挂② 穿,系,佩带③ 写,上,标注【例句】△シャツにボタンを付ける。(把钮扣缝在衬衣上。)△へやが暗いので窓をつけた。(因为屋子太暗安了扇窗户。)△ピストルをつけた番兵。(带着手枪的卫兵)△面を付ける。(带上面具。)△日記を付ける。(记日记。)△出納を帳簿に付ける。(把收支记在帐上。)语法解析決して~ない【意为】绝对不…【解释】「決して」与动词的否定形式连用,表示比较强烈的否定。【例句】△私は決してあんたを反対しているわけではない。(我绝对不是反对你。)△私は決してあんたを騙す気はなかった。(我决没想骗你。)△自分の心に従わないことを決してしません。(我绝不会做违背自己内心的事情。)~ことから【意为】因为…导致…,由…而造成…,由…而引发…【解释】此句型前接动词和一类形容词基本形,二类形容词加「な」,名词加「である」的形式。表示事情或事件的起因、由来、出处,是“由于某种原因,才导致了某事情发生”的意思。和「~ところから」的意思基本一样。【例句】△この川は林州にあることから、「林州川」と名付けられた。(这条河位于林州,所以被命名为“林州川”。)△北京の地価が高いことから、多くの人は部屋を借りるしかない。(因为北京房价太贵了,所以很多人只能租房子住。)△ごく些細なことから口論になる。(因为一点极琐碎的事情争吵。)△両者は外交上の意見が合わないことから仲が悪くなった。(两者因外交意见不合而关系恶化。)拓展知识日语中与否定形式连用的副词① 全然~ない(完全不…)△今日の授業、どうだった。(今天的课怎么样啊)△全然わからない。(完全不懂)② まったく~ない(完全不…)△私はあの人のことまったく知らない。(那个人的事情我完全不知道。)③ 決して~ない(绝不是…)△私は決してあんたを恨んでいるわけではない。(我绝不是在恨你。)④ 絶対~ない(绝对不会…)△絶対あんたのことを忘れない。(我绝对不会忘了你)⑤ ほとんど~ない(几乎不…)△ご飯はほとんど残っていません。(饭几乎没有了。)⑥ ちっとも~ない(完全不…)△どういうことかちっともわからないくせに、ああだこうだとバカ騒ぎしている。(明明不知道是怎么回事,还这呀那呀的瞎起哄。)⑦ あまり~ない(不太…)△この本があまり好きではありません。(我不太喜欢这本书。)⑧ しか~ない(只有…,仅有…)△今度の試験で合格したのはわずか三人しかありません。(这次的考试及格的只有三个人。)⑨ 一切(一律不…,全不…)△本校の学生以外は一切入れません。(除本校学生以外一律不能进。)⑩ 大した~ない(没什么大…)△いいえ、そんなに大したことじゃありません。(不,没什么大不了的事。)参考翻译<会话>同班同学在东京逗留的王风与大学时代的好友在日本料理店聚会。(王风—进入店内,金子就举手示意) 金子:王风!这边,这边!王:哎呀,好久不见了!金子、高桥,你们都还好吧?高桥:还好。王风你看上去也气色不错嘛!和学生时代相比一点儿没变样儿啊!金子:先不说那个,你这次是因工作来日本的吧?能出国采访,很了不起呀!在做什么广告呢? 高桥:喂,这些话留到待会儿再说,先点菜嘛!(金子和高桥一边看菜单一边问店员)金子:是啊,来点儿什么好呢?高桥:劳驾!有什么可以推荐的菜吗?店员:这个季节的话,“鸡肉时蔬火锅”怎么样? 王:“鸡肉时蔬火锅”?店员:是的。就是将鸡肉和蔬菜一起煮的火锅,很暖身子的。金子:好,那就来3个人的“鸡肉时蔬火锅”吧。另外,再要生鱼片拼盘、油炸章鱼和萝卜丝凉拌豆腐。店员:好的。饮料用点儿什么呢?王:(翻开酒水菜单)日本酒的鸡尾酒!?金子:啊,这个呀,现在可受欢迎啦!不光适合日本菜也适合中国菜、法国菜。是啊,那就点日本酒的鸡尾酒怎么样? 高桥:好啊!就要它,就要它!<课文>日本餐馆一瞥在日本有各式各样的餐馆,日本菜、中国菜、法国菜、意大利菜等等,世界各地的美食在这里都能够品尝得到。根据饭菜种类不同,有品种繁多的专卖店,如拉面、汉堡、牛排、意大利面条等等,不一而足。专卖日餐的饭馆也很多,如乌冬面、荞麦面、天麸罗、寿司、日式牛肉火锅等等,其种类也很多。在日本,进了餐馆一落座,通常服务员就会递上“湿巾”—— おしぼり 。而且在点菜前会送上免费茶水或冰水。之后, 可以一边看菜单一边点菜。日本菜中有许多有趣的名字。比如说「親子丼」,是指将鸡肉和鸡蛋烹制好以后盖在米饭上的盖浇饭。这是缘于鸡肉和鸡蛋是母子关系而得名。此外还有「他人丼」,是指将猪肉或牛肉与鸡蛋一起烹制好再盖在米饭上的盖浇饭。由于猪肉(或牛肉)与鸡蛋不是“母子关系”而是“他人关系”而得名。那么「キツネうどん(狐狸乌冬面)」又是什么饭食呢?这绝对不是放了狐狸肉的乌冬面,而是在乌冬面上放「油揚げ(油炸豆腐)」的面条。据说这个名称的来由有两种说法:一种说法是缘于油炸豆腐的颜色很像狐狸皮毛的顔色;另一种说法则称油炸豆腐是狐狸爱吃的东西。 展开更多...... 收起↑ 资源预览