资源简介 第11課 若者の意識教材重点「見込み」的用法。「にしても」的用法。「ところ」的用法。词汇剖析みこみ(見込み) [名]【词义】① 希望② 预料,估计,预定【例句】△将来、先生になる見込みはどうですか。(当老师的希望有多大。)△午後は雨のち晴れる見込みです。(预计下午雨转晴。)△彼は三月留学する見込みですよ。(他预计三月份去留学呢。)にんき(人気) [名]【词义】① 受欢迎,博得好评② 商情,市况,行情【例句】△彼の作品は人気がある。(他的作品受欢迎。)△人気が出る。(红起来。)△ポスターに載っている人、知らないの。とても人気の歌手だよ。(海报上的人你不知道么?那可是很火的歌手啊。)△あの先生は学生の中で一番人気ですよ。(那个老师最受学生欢迎。)△人気絶頂。(红得发紫。)△大人気。(畅销。)△人気が良い。(生意兴隆。)あたる(当たる) [動1自他]【词义】① 碰上,撞上② 命中,猜中③ 合适,恰当④ 相当于,相对应⑤ 晒,照⑥ 摸情况,探查情况【例句】△雨が窓に当たる。(雨打在窗户上。)△飛んできたボールが頭に当たった。(飞来的球碰在头上了。)△宝くじに当たる。(中彩票。)△矢が的に当たる。(箭射中靶子。)△このごろは天気予報があまり当たらない。(最近天气预报不太准。)△彼の言うことはよく当たっている。(他说得正对。)△彼に対する非難は当たっていない。(对他的责难不恰当。)△この日本語に当たる英語はなんですか。(于这句日语相对的英语是什么?)△日に当たって変色した。(太阳晒得变色了。)△この家はよく日が当たる。(这所房子向阳很好。)△直接本人に当たって聞いてみよう。(直接向本人问问确认一下。)うけいれる(受け入れる) ④ [動2他]【词义】① 收,收进② 接纳,收容③ 承认,采纳,同意【例句】△不良品を合格品として受け入れてはならない。(不得把坏货当好货收。)△書物の寄贈はありがたいが受け入れるだけの場所がない。(赠送书来固然高兴,但并不是所有的书都有地方放。)△新入会員を受け入れる。(接纳新会员。)△多数の新入生を受け入れる。(收容很多新生。)△謙虚に受け入れる。(虚心接受。)△大衆の意見を受け入れる。(采纳群众的意见。)むけ(向け) [接尾]【词义】以…为对象,面向…【例句】△子供向けのゲームを出したいと思っています。(打算推出一款面向孩子的游戏。)△このアニメは子供向けですけど、大人にも結構人気があります。(这部动漫虽然是面向孩子的,但是在大人中间也很受欢迎。)むちゅう(夢中) [名 形2]【词义】热中,入迷,忘我【例句】△映画に夢中になる。(看电影看得入了迷。)△仕事に夢中になる。(专心一意地工作。)△恋に夢中になる。(陷于情网之中。)△彼女は佐藤に夢中だ。(她被佐藤给迷住了。)△夢中になって喜んでいる。(高兴得忘乎所以了。)△うれしさのあまり夢中になる。(欣喜若狂。)やがて [副]【词义】① 不久,马上② 大约,将近,差不多,几乎③ 毕竟,亦即,就是【例句】△やがて戻ってくるだろう。(马上就会回来吧。)△わたしもやがて三十になる。(我不久也快三十岁了。)△やがて来る喜びの日のために貯金する。(为了喜事来临的那一天而存款。)△その問題はやがて解決するだろう。(那个问题快要解决了吧。)△やがて小1時間になる。(将近一个小时。)△東京に移り住んでやがて半年になる。(搬到东京住快半年了。)△郷土愛はやがて愛国心につながる。(爱乡也就是爱国。)おいかける(追いかける)④ [動2他]【词义】① 追赶② 连续,接连【例句】△相手が退けばこちらは追いかける。(你退我追。)△逃げていくどろぼうを追いかける。(追赶逃走的小偷。)△追いかけてつれもどす。(追上带回来。)△電報に追いかけて手紙も出した。(发完电报,接着马上又发了信。)△追いかけて大事件が起こった。(接着发生了大事件。)みかける(見かける) ③ [動2他]【词义】看到,看见,目击【例句】△あの人はよく駅で見かける。(经常在车站看到那个人。)△地下鉄の中で化粧する女子高生の姿が度々見かける。(经常能看见在地铁里化妆的女高中生。)そうすると [連]【词义】这么说来,于是【解释】「そうすると」表示以前面的情况为契机,自然或者是当然地发生在后面的事情,同时也表示后面发生预想外的事态,但后面不能接表示说话人意志的表达方式。【例句】△グランド品を買おう。そうすると、質がいいしものが手に入って、いいアフターサービスも手に 入れる。(买品牌的东西吧。那样不仅能得到质量好的东西,还能得到好的周后服务。)△パスポートはおととし取りました。そうすると、来年はまだ大丈夫です。(我是前年申请的护照。这么说来,明年还能用。)语法解析1.~にしても~にしても【意为】无论是…还是…都…,…也好…也好【解释】此句型前接动词基本形或两个相对的名词,表示“无论哪方面”的意思。【例句】△教師にしても学生にしても、このことには反対の意見を持っている。(无论是教师还是学生,都对这件事持反对意见。)△行くにしても行かないにしても、一応準備だけはしておきなさい。(无论去还是不去,先做好准备吧。)△勝ったにしても負けたにしても、よく頑張ったと褒めてやりたい。(无论是赢了还是输了,都要表扬他拼搏尽力了。)~ばいい【词义】…就可以,…就行【解释】此句型前接动词假定形和一类形容词词干加「ければ」或名词和二类形容词词干加「ならば」。是劝诱或提议对方采取某特定行为的表达方式。用法、意思与「たらいい」相同。【例句】△どうすればいいかわからなくなる。(不知道该怎么做了。)△休みたければ休めばいい。(你要是想休息的话就休息吧。)△お金がないのなら、お父さんに借りればいいじゃない。(没有钱的话,就向你父亲借就好了。)はずだ【意为】应该,应当【解释】此句型前接动词、一类形容词以及名词加「の」。用于说话人根据某些依据阐明自己认为肯定是那样的。其判断的根据在逻辑上必须是合乎情理的。【例句】△一時間後についたはずなのに。(本来一个小时后应该到了呢。)△そんなはずではなかった。(本不应该是这样的。)△あれから四年たったのだから、今年はあの子も卒業のはずだ。(从那时起已经超过四年了,那孩子应该毕业了。)△今はにぎやかなこのあたりも、昔は静かだったはずだ。(现在这一带很热闹,过去很是寂静的。)ところ【意为】正…之时【解释】此句型前接动词基本形,表示对于前面动词所表示的状况进展,后续内容给予前面直接性的作用动作。后面一半接「呼び止める」「見つける」「発見する」等表示视觉或发现意义的动词。这些词在制止阻挡前边动作、事物的进展方面有着共同点。【例句】△カンニングしているところを先生に見つけちゃって。(正作弊的时候被老师发现了。)△万引きは犯罪しているところを警察に捕まった。(小偷正犯罪的时候被警察逮了。)△人々がぐっすり寝込んだところを突然の揺れが襲った。(当人们睡的正香时,大地突然摇晃了起来。)しか~ない【意为】仅仅…,只有…【解释】此句型与否定的表达方式一同使用,用以提示一件事物而排斥其他事物。【例句】△クラスの中で北京に進学したのは私しかいません。(我们班到北京来上学的只有我自己。)△このあたりのホテルはここしかない。(这附近的旅馆只有这一家。)△事ここに至ってはこの方法しかありません。(事已至此,只有这个方法了。)とともに【意为】与…的同时【解释】此句型前接动词基本形,一类形容词基本形,二类形容词词干和名词加「である」。表示发生了与这一动作变化相应其他动作和变化,或者是两个事物同时发生的意思。是书面用语。【例句】△佐藤教授は、医者の仕事を続けているとともに、難病治療の研究にも力を入れている。(佐藤教授在坚持医生工作的同时,也从事着治疗疑难杂症的研究工作。)△学級委員に選ばれて嬉しいとともに、不安な気持ちもあった。(被选为班长在高兴的同时,也有不安。)△年をとるとともに、記憶力が衰えてきた。(随着年龄的增加,记忆力衰退了。)拓展知识「たら」「と」「なら」「ば」的区别① 「たら」接续:动词接「て」的连用形。它的特点之一是前后两句话通常具有比较明显的先后关系。此外,它还有一种用法用于表示以外的发现。例:△部屋に入ったら、ねずみが目の前にいた。(一进房间,眼前竟然有只老鼠。)△雨だったら、運動会は中止します。(要是下雨的话,运动会就中止。)② 「と」接续:动词或是动词的否定形式加「と」表示反复循环的恒定真理或是习惯、反复性状态。比较重要的一点是:「と」后面不能使用表示意志或是祈使的表达方式。例:△春になると花が咲く。(春天到了花就开了。)③ 「なら」接续:动词、二类形容词词干、名词加「なら」。后面的句子通常是表示意见、建议等个人主观想法的内容。例:△行くなら、早く行ったほうがいいね。(要是去的话,早点去比较好。)④ 「ば」接续:动词假定形和一类形容词词干加「ければ」或名词和二类形容词词干加「ならば」。句尾一般不使用含有希望、愿望、意见、建议等较为主观的表达方式。但如果前面是表示状态的短语,则可以使用。例:△時間があれば、飲みに行きましょう。(如果有时间的话,去喝一杯怎么样?)参考翻译<会话>年轻人的意识在山田选择的采访地之一的电影发行公司,王风采访宣传负责人。王:(手指墙上的海报)那张海报,是张一心吧?负责人:是的。他的电影新作《朋友》本周刚公映,票房成绩目前是第2位,下周有望升到第1位。王:张一心在中国是大明星,在日本也很受欢迎啊。负责人:是啊。他主演的电影,无论是动作片还是言情片,都肯定叫好。王:中国影片在日本怎么样?负责人:嗯,最近一个月有3部中国电影公映,都获得了很高的评价。王:除了中国以外,还有哪个国家的电影很受欢迎呢? 负责人:美国啦,韩国啦…对了,日本电影也人气见涨! 王:这么说来,并非由于是外国的东西才受欢迎啊。负责人:没错。我感觉年轻人并不区分是日本的还是外国的。不管电影也好音乐也罢,只要是好东西他们就立刻接受。王:是啊。我觉得中国的年轻人也是这样。那么,怎样做才能抓住他们的心呢?负责人:哎……这可是个很难回答的问题呀!还是要制作出真正好的东西吧? 王:真正好的东西?负责人:是的!现在的年轻人,比起电视广告,他们更相信同龄人的口碑。无论电影、音乐还是食品,如果提供真正的好东西,就很可能会被一传十、十传百地传扬开去。王:是这样啊!谢谢!太有参考价值了!<课文>漫画和动画片据说来到日本的外国人,看到一个个公司职员在电气列车等地方聚精会神地阅读漫画的情景都会感到十分惊讶。日本的漫画,从儿童到成年人,针对各种年龄层的漫画种类繁多。其中也有很多是关于公司员工生活、经济方面等专供成年人阅读的漫画。另一方面,也有很多漫画,虽然面向儿童,但大人也同样喜欢。近几年在中国,《蜡笔小新》《机器猫》《樱桃小丸子》等漫画不仅孩子们爱看,也很受大人们欢迎。日本的动画片在国外评价很高。在日本,最早的动画片是1963年上映的《铁臂阿童木》。它由漫画改编而成,其图像质量很差,与现在相比不可同日而语。之后,随着数码技术的发展,栩栩如生的高画质影像诞生了。《机器猫》《蜡笔小新》等漫画都被翻拍成了动画片,并且获得了很高的收视率。后来,采用最新数码技术制作的动画电影登上了电影院的大屏幕,富含娱乐性且艺术水平很高的作品不断被制作出来。2001年公映的《千与千寻》,以其丰富的想象和高超的表现力在世界上获得高度评价。 展开更多...... 收起↑ 资源预览