资源简介 (共29张PPT)Reading - Developing IdeasPre-readingHis titlesHis worksTwenty Thousand Leagues Under the Sea (1870)(old use) a unit for measuring distance, equal to about 3 miles or 4,000 metres海底两万里What amazing things do you think you might find in Twenty Thousand Leagues Under the Sea Twenty Thousand Leagues Under the Sea tells the story of three men who go to sea in search of a giant whale. They are taken prisoners on board the world's first submarine – the Nautilus. The Nautilus travels through the world's seas. The men see amazing deep-sea creatures, and they travel to remote islands.A brief introduction of the author and the plot of this science-fiction.While-readingBackground information of the storyTo find and kill the creatureDiscovered the truthBe capturedBe fascinated by their adventuresLanguage points in Part 1While attacking from the ship, Aronnax and Conseil, along with the whale hunter Ned Land, fall into the sea, and discover that the “creature” is actually a submarine.状语从句的省略:While they are attacking from the ship=together with/ as well as: 和就远一致原则谓语v. 1谓语v. 2Language points in Part 1whereThey are captured and taken inside the submarine, they meet the man in charge, Captain Nemo.谓语被动:be done and donewhere引导非限定性定语从句做状语介词短语→后置定语同位语Language points in Part 1In this part adapted from a chapter of the book, Aronnax describes the experience of walking on the sea bed...过去分词→后置定语逻辑主语:this partbe adapted frombe adapted intoadapt toPart 2para.1para.2Part 1Background information of the storyAn introduction to the following passageFind out the key sentence and actions, feelings, viewskey sentence:actions:feelings:Language points in Para. 11. Captain Nemo walked in front, one of his men following some steps behind.主句非谓语v.逻辑主语 +独立主格结构Language points in Para. 12. Conseil and I remained near each other, as if an exchange of words had been possible through our metal cases.主语:交谈as if引导方式状语从句使用虚拟语气描述与事实不相符合的事件。描述与过去事实不相符合时使用过去完成时。Language points in Para. 13. I no longer felt the weight of my clothes, or of my shoes, of my air supply, or my thick helmet, inside my head shook like a nut in its shell.不再:no longer= no more位置:be/情/助后、实义动词前whichwhich引导非限定性定语从句作inside的宾语,指代my thick helmetPart 2para.1para.2Introduce that he walked under the watersPart 1Background information of the storyAn introduction to the following passageFind out the key sentence and actions, feelings, viewskey sentence:Language points in Para. 21. The light, which lit the soil thirty feet below the surface of the ocean, astonished me by its power.which引导非限定性定语从句作主语,指代the light译:光线照亮了海面以下30英尺的土地,这股力量使我震惊。Language points in Para. 22. The solar rays shone through the watery mass easily, and consumed all colour, and I clearly distinguished objects at a distance of a hundred and fifty yards.阳光轻易地穿透水层把水中的颜色驱散我能清楚地分辨出了150码以内的物体Language points in Para. 23. Beyond that the colours darkened into fine shades of deep blue, and gradually disappeared.at a distance of 150 yards150码以外的地方,颜色变深,呈现出深蓝色的阴影逐渐看不见了Language points in Para. 24. Truly this water which surrounded me was but another air heavier than the Earth’s atmosphere, but almost as clear.which引导定语从句作主语,指代the waterheavier→后置定语→修饰air译:真的,环绕在我周围的水仿佛不过是一种气体,虽然密度比地上的空气大,但清澈程度几乎和地上空气一样。Language points in Para. 25. Above me was the calm surface of the sea.完全倒装完全倒装的情况:1. 地点介词短语位于句首2. out, in, down, here, now等表示方位和时间的副词谓语句首3. 作表语的形容词或分词短语位于句首4. such作表语位于句首Language points in Para. 26. We were walking on fine, even sand, not wrinkled, as on a flat shore, which keeps the impression of the waves.fine adj. 精美的;细腻的even adj. 平坦的;平静的which引导非限定性定语从句作主语,指代a flat shore译:脚下的沙地又细又平,并不像平坦的沙滩会随着海浪而褶皱。Language points in Para. 27. This dazzling carpet, really a reflector, drove away the rays of the sun with wonderful intensity, which accounted for the vibration which passed through every atom of liquid.carpet(地毯)、reflector(反射器)→海底的地面drive away 驱走、赶走account for:解释、是...的原因、占which引导非限定性定语从句作主语,指代前面的整句话which引导定语从句作主语,指代vibration译:脚这块令人目眩的地毯简直是一个反射器强有力地把阳光反射回去,光线所经之处的每一个水分子都因此而振动。Language points in Para. 28. Shall I be believed when I say that, at the depth of thirty feet, I could see as if I was in broad daylight depth n. --- deep adj. --- deepen v.其他:grow、wide、long、strong译:如果说在海面以下30英尺的地方,我能像在明亮的日光下一样看得清清楚楚,会有人相信吗 主句Part 2para.1para.2Describe what he saw under the seaIntroduce that he walked under the watersThe author intends to tell us the amazing scenery under the sea.Part 1Background information of the storyAn introduction to the following passage1. What does the author mean by “Words are not enough to relate such wonders” 2. What do you think will happen next in the story Share your ideas with the class.3. What do you know about the world beneath the surface of the oceans 4. Why do you think people want to explore this underwater world It is difficult for me 1. ___________(look) back upon/on the impression which walking undersea left 2. _______ me. Captain Nemo walked in front, with a sailor 3. ___________ (follow) him. Conseil and I remained together, as if it 4. _________ (be) possible to exchange words through metal cases. It was amazing that I no longer felt the 5. __________(weigh). I was astonished by the 6. ___________(power) light because it not only shone through the watery mass 7. ____________(easy ) but also made objects at a distance 8. ________________(distinguish). Truly this clear water surrounding me was but another air heavier 9. ______________ the Earth's atmosphere. I nearly can't believe I was 10. _____________ the depth of thirty feet undersea.to lookonhad beenfollowingweightpowerfuleasilydistinguishedthanat 展开更多...... 收起↑ 资源预览