2024届高考语文复习:文言文翻译课件(共40张PPT)

资源下载
  1. 二一教育资源

2024届高考语文复习:文言文翻译课件(共40张PPT)

资源简介

(共40张PPT)
李白
高考文言文翻译
请你分析以下翻译中出现的问题
1.假舟楫者,非能水也,而绝江河。
翻译:坐了假船的人,如果不会游泳,就会死在江河里。
2.即来之,则安之。
翻译:既然来到这里,就安葬在这里吧。
3.君美甚,徐公何能及君也?
翻译:你美个啥啊,徐公还能没有你美了?
4.诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
翻译:专门下达诏书,授予我郎中的官职;不久又蒙受国家恩典,让我去给太子洗马。
实词
虚词
句式
文化常识
第一章
第二章
第三章
目录
第四章
考点解读
翻译原则
翻译要点
翻 译 方 法i
01
考点解读
第一章
2023年新高考Ⅰ卷
把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。
(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。
2023年新高考Ⅱ卷
把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!
(2)古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?
2023年新高考Ⅰ卷
把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。
(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。
(1)我的大臣们都对我有高傲轻慢的意思,只有高赫没有失掉君臣之间的礼节,所以先奖赏他。【“骄侮”(高傲轻慢)、“唯”(只有)、“是以”(因此,所以)各1分,句子大意1分】
(2)请允许我简略地说其中的一小部分,您来仔细考察它真实与否。【“一隅”(一小部分,一个方面)、“审”(仔细考察)、“信”(真实)各1分,句子大意1分】
2023年新高考Ⅱ卷
把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
⑴请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!
⑵古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?
【参考答案】⑴你们要能稍向后退,让我军渡过淝水,使双方将士得以从容周旋交战,我与诸君骑马慢行而观战,不也是件乐事吗 (考查“少”、“却”、“周旋”,每词1分,句意1分)
⑵古人在阵前出奇招,攻打敌人意想不到的地方,这也是奇正变化的法则吗?(考查“奇”“斯”、“相变”,每词1分,句意1分)
一 、考题考向
文言文翻译题的综合性较强,涉及文言知识点多,是检查考生文言文阅读能力的重要手段,属必考题。文言文翻译集中考查了实词、虚词、特殊句式、古文化常识等多方面的知识,考查了考生文言文的综合能力,是高考文言文阅读的重点和难点。近年来的全国卷文言文翻译均设置两题,各4分,体现出命题者对文言文翻译的高度重视。
二、命题特点
①以考查实词、虚词为主,考查句式为辅。
②两句翻译,每句字数在15~27,采分点一般为三个或四个。
③句子多为对话句,叙述性的语句
01
翻译原则
第二章
一 、翻译标准——信、达、雅
“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。高考文言文翻译要求做到“信”和“达”。
二、翻译原则——直译为主 意译为辅
“直译”即逐词翻译,一些无实际意义的词不必译出。
“意译”即在难以直译或直译后难以表达原文意蕴的时候,要根据意思来翻译。
所谓“直译”就是将文言语句中的每一个词都落实到译文中去。发语词、语气词这些无法直接译出的词,可不译。
原则一:直译为主,字字落实
把文中画横线的句子翻译成现代汉语(2023高考全国乙卷)
其妻曰:吾观晋公子,万乘之主也;其左右从者,万乘之相也。今穷而出亡过于曹,曹遇之无礼,此若反国,必诛无礼,则曹其首也。子奚不先自贰焉。
此 若 反 国, 必 诛 无礼, 则曹 其 首 也。
他如果返回祖国,必会声讨对他无礼的人,那曹国大概就是第一个了。
文言文翻译的基本原则











文言文中常见的修辞手法有比喻、借代、互文等,翻译这些含有修辞手法的句子,应根据其修辞手法的特点进行意译。
修辞 翻译要点 示例分析
比喻
明喻。译为“像××一样”
天下云集响应,赢粮而景从:“云”“响”“景”分别译为“像云一样”“像回声一样”“像影子一样”。
暗喻。译为“像××一样+比喻义”
夫秦王有虎狼之心:秦王有像虎狼一样凶狠的心肠。
借喻。翻译时把喻体还原成本体,译出它所比喻的事物
忽如一夜春风来,千树万树梨花开:将“梨花”还原成“雪花”。
文言文翻译的基本原则
原则二:意译为辅,文通句顺
修辞 翻译要点 示例分析
译出它所代指的人或物
无丝竹之乱耳:“丝竹”译为“音乐”。
互文指上下文各有交错省略而又互相补充,翻译时要把两部分合起来翻译
秦时明月汉时关:译为“秦汉时的明月,秦汉时的关”。
古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利,或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,翻译时应还原其本来的意思
生孩六月,慈父见背:“见背”是避讳的说法,翻译时应译为“去世”。
借代
互文
婉辞
用典
封狼居胥:典故,汉武帝时,大将军霍去病大败匈奴,追到狼居胥山,封山而还,翻译时译为“像霍去病那样建功立业”。
翻译时不照抄典故,只点明典故的内涵
01
翻译要点
第三章
一 、实词
作为得分点的实词,以动词居多,其次是形容词和名词,当然还包括通假字、多义词、古今异义词、活用词语以及一些需要根据语境临场推测意思的词语。
二、虚词
作为得分点的虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。
三、句式
文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。审出特殊句式后,要灵活运用学过的文言句式的判断方法和翻译格式,重点把握容易忽略的省略句、倒装句和固定句式等。
边学边练
1.宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。
2.大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。既奉承君子,唯命是从。
3.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”
4.居邑屋至不见敬,是吾德不修也。
5.诸公以故严重之,争为用。
边学边练
1.宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。
2.大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。既奉承君子,唯命是从。
3.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”
4.居邑屋至不见敬,是吾德不修也。
5.诸公以故严重之,争为用。
01
翻译方法
第四章
1.保留法
  在文言文翻译中,原文的一些词语可以直接保留到译文中,不用翻译。
古今意义 相同的词 例句:谈笑间,樯橹灰飞烟灭。(《念奴娇·赤壁怀古》)
译文:谈笑之间,(曹操的)战船烧得灰飞烟灭
专有名词 如人名、物名、地名、朝代、帝号、国号、官职、典章制度等。
例句:沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰。(《鸿门宴》)
译文:沛公的左司马曹无伤让人对项羽说
成语 例句:劳苦而功高如此,未有封侯之赏。(《鸿门宴》)
译文:如此劳苦功高,却没有封侯的奖赏
边学边练
1.继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。
2.军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。
译文:刘继勋入朝拜见皇帝,正赶上契丹入侵汴京,军士喧哗鼓噪,请求拥立段思恭担任同州主帅,段思恭用利害关系晓谕他们,拒绝了没有听从,(军士)才停止(喧闹)。
译文:士兵们都持观望态度,没有斗志,段思恭就招募冲在前面的士兵并给以丰厚赏赐,于是士兵们勇猛作战,大败贼人,段思恭假托皇帝旨意把向朝廷缴纳的钱帛奖赏给士兵。
对点训练1 把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
常于银台门决天下事,事无大小,辅国口为制敕,写付施行,事毕,闻奏。御史台、大理寺重囚,或推断未毕,辅国追诣银台,一时纵之。三司、府、县鞫狱,皆先诣辅国咨禀,轻重随意,称制敕行之,莫敢违者。
(摘编自《通鉴纪事本末·李辅国用事》)
解析 官署名“御史台”“大理寺”“银台”不用翻译,应保留。
答案 关在御史台与大理寺内的重刑犯人,有的审理裁决还没有结束,李辅国就追到银台门,一下子释放了他们。
2.替换法
  古汉语和现代汉语的语法和词汇系统有较大的差异,翻译时应转换成现代汉语的字形、词汇和表达习惯。如果句子中包含古今异义词,则要转换成古汉语的意思。以下几种情况可以使用“替换法”。
古汉语中的单音词替换为现代汉语中的双音词 例句:吾尝终日而思矣。(《劝学》)
译文:我曾经整天地思考
通假字要换成本字的意思 例句:距关,毋内诸侯。(《鸿门宴》)
译文:把守住函谷关,不要让诸侯进来(距:同“拒”,据守)
·
·
(续表)
古今异义词转换成古汉语的意思 例句:备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴》)
译文:防备其他盗贼进来和意外的变故(非常:古义指意外的变故)
将活用的词替换成活用后的词 例句:况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。(《赤壁赋》)
译文:何况我同你在江边捕鱼砍柴,以鱼虾为伴,与麋鹿为友(“渔樵”“侣”“友”是活用词语,需要替换为活用后的词语)
边学边练
先生姓梁氏,讳熙,字曰缉,皙次其别号也。(1)先生生世族,幼不喜纨绔之习,读书好古,视声利蔑如也。于诗嗜陶渊明,少得句云:“明月生东隅,清辉照北床。”长老惊异。十三岁补诸生第一,文名籍甚。
举顺治三年乡试,又十年成进士。(2)出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。视民如子,治行冠三辅。官咸宁半载,入为云南道监察御史。
(选自钱仲联主编《广清碑传集》,有删节)
对点训练2 把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
治书侍御史权万纪上言:“宣、饶二州银大发采之,岁可得数百万缗③。”上曰:“(1)朕贵为天子,所乏者非财也,但恨无嘉言可以利民耳。与其多得数百万缗,何如得一贤才。(2)卿未尝进一贤,退一不肖,而专言税银之利。昔尧、舜抵璧于山,投珠于谷,汉之桓、灵乃聚钱为私藏,卿欲以桓、灵俟我邪?”是日,黜万纪,使还家。
答案 
(1)我贵为天子,缺少的并不是金银财宝,只是遗憾没有好的建议可用来利于民众罢了。
(2)你不曾进荐一个贤才,黜退一个没才能的人,而专门说税收银子的好处。
3.增补法
  文言句式多简洁短小,往往会省略很多成分,翻译时要将原文中省略的成分和对应现代汉语表达需要的成分增补出来,使句意完整。
省略主语、谓语、宾语要补上 例句:度我至军中,公乃入。(《鸿门宴》)
译文:(你)估计着我回到军营中了,你再进去(辞谢)
省略介词“于”等要补上 例句:将军战河北,臣战河南。(《鸿门宴》)
译文:将军(在)黄河以北作战,我(在)黄河以南作战
(续表)
判断句要补上判断词 例句:师者,所以传道受业解惑也。(《师说》)
译文:老师,(是)依靠他传授道、教授学业、解除疑惑的人
数词后补充量词 例句:口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。(《口技》)
译文:表演口技的艺人坐在围帐里面,只有一(张)桌子、一(把)椅子、一(把)扇子、一(块)醒木罢了
边学边练
1.司隶奏汤无循行,勃选举故不以实,坐削户二百,会薨,因赐谥曰缪侯。
2.兵来道远,人畜罢极,食度且尽,恐无以自还,愿与大臣审计策。
译文:司隶上奏弹劾陈汤没有遵守礼法的品行,张勃不按照真实情况举荐人才,(张勃)获罪被削夺二百户食邑,恰好这时(张勃)死了,因而皇帝赐他“缪侯”的谥号。
译文:(我们的)军队远道而来,人马极其疲劳,粮草估计也将用完,恐怕不能自行还军了,希望(单于)同大臣审慎考虑策划。
对点训练3 把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
毕諴,字存之,黄门监构从孙。构弟栩,生凌,凌生匀,世失官,为盐估。匀生諴,蚤孤。夜然薪读书,母恤其疲,夺火使寐,不肯息,遂通经史,工辞章。性端悫,不妄与人交。
(节选自《新唐书·毕諴传》)
答案 
(毕諴)晚上燃柴读书,母亲体恤他读书疲惫,夺去火把让(他)睡觉,(毕諴)不肯休息,于是能通晓经书史书,擅长诗文。
4.删减法
文言文中有些虚词在句子里没有实际的意义,翻译时可以删除不译。
结构性助词 例句:道之所存,师之所存也。(《师说》)
译文:道存在的地方,就是老师在的地方
发语词、表停顿和补足音节的虚词 例句:师道之不传也久矣!(《师说》)
译文:(古代)尊师学习的风尚已经很久不流传了!
语气词 例句:夺项王天下者必沛公也。(《鸿门宴》)
译文:夺取项王天下的人,必定是沛公
边学边练
余村居无事,喜钓游。钓之道未善也,亦知其趣焉。当初夏、中秋之时,蚤食后出门,而望见村中塘水,晴碧泛然,疾理钓丝,持篮而往。至乎塘岸,择水草空处投食其中,饵钓而下之,蹲而视其浮子,思其动而掣之,则得大鱼焉。无何,浮子寂然,则徐牵引之,仍自寂然;已而手倦足疲,倚竿于岸,游目而视之,其寂然者如故。盖逾时始得一动,动而掣之则无有。
译文:___________________________________
来到池塘的岸边,选择水中草少的地方投下鱼吃的食物,然后将饵料放置在鱼钩上垂入水中,蹲着看那浮子,想着当它动时急忙拉竿,就会钓到大鱼。
对点训练4 把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
凡兵,不攻无过之城,不杀无罪之人。夫杀人之父兄,利人之货财,臣妾人之子女,此皆盗也。故兵者,所以诛暴乱、禁不义也。
答案 
凡是用兵,不要进攻没有过失的国家,不要杀害无辜的人。杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。战争的目的,是平定暴乱、制止不义行为。
5.调整法
  所谓“调整法”,就是文言文中的一些特殊句式和特殊用法,在翻译时要根据现代汉语的语法规律来调整语序。以下几种情况可以使用“调整法”。
主谓 倒装句 例句:渺渺兮予怀。(《赤壁赋》)
译文:我心里想得很远
宾语 前置句 例句:大王来何操 (《鸿门宴》)
译文:大王来时带了什么礼物
定语 后置句 例句:客有吹洞箫者,倚歌而和之。(《赤壁赋》)
译文:有一个会吹洞箫的客人,依照歌曲的声调和节拍吹箫唱和
状语 后置句 例句:青,取之于蓝,而青于蓝。 (《劝学》)
译文:靛青从蓝草中取得,但比蓝草颜色深
边学边练
1.臣不佞,徒有孤忠,仗陛下威灵,苟逃旷败耳,何功之有。
2.福不乐为鉴用,遇敌不击,托以葬女擅归,亦不闻于制置司。
译文:我并没有什么才能,所有的只是一片忠心,仰仗着陛下的神威,暂且免于失败罢了,哪有什么功劳。
译文:崔福不乐意被王鉴调用,遇到敌人也不出击,以给女儿下葬为借口擅自返回,也不向制置司报告。
对点训练5 把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
(吴)起之为将,与士卒最下者同衣食,卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。(1)卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子,卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,(2)其父战不还踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,(3)妾不知其死所矣,是以哭之。”
——(节选自《资治通鉴·周纪一》,有删改)
答案 
(1)有个生了恶性毒疮的士兵,吴起替他吸吮脓液。
(2)他父亲在战场上不后退,就在敌人手里死了。
(3)我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我为他哭泣啊。
6.变通法
  ①对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体即可。如《过秦论》中“金城千里”句,可译为“辽阔的国土,坚固的城池环绕,牢固可靠”。②对借代句的翻译,一般只要把所代的事物译出来就可以了,如可以将“缙绅”“三尺”“纨绔”分别翻译成“官员”“法律”“富家子弟”。③对委婉说法的翻译,只要将委婉语句按照现代汉语的用语习惯表述出来就可以了,如可将“会猎”“更衣”翻译成“出兵征伐”“上厕所”。
翻译下列句子:
1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
2.误落尘网中,一去三十年。
译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
3.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
4.廉者不受嗟来之食。
译:品行正直的人不接受侮辱性的施舍 。
5.将军百战死,壮士十年归 。
译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。
边学边练
阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用变通法)
先生姓朱,讳筠,字竹君,顺天大兴人。九岁入都,十三岁通《五经》,有文名。先生少英异,至性过人,与弟文正公珪,俱擅文名,为钜公契赏。(1)及丁父忧,服阕,不肯出仕,欲为名山大川之游。(2)会文正公入觐,上询及先生,乃不敢引疾,谓弟曰:“汝败我雅兴矣。”
(1)译文:__________________________________
(2)译文:_____________________________
(1)等到父亲去世回家服丧,丧期满后,不肯出仕做官,想去游历名山大川。
(2)恰好文正公入朝觐见皇帝,皇上向他询问朱筠,(朱筠)才不敢再以疾病为由拒绝做官,他对弟弟说:“你败坏了我的雅兴啊。”
对点训练6 把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
太守宗资先闻其(范滂)名,请署功曹,委任政事。滂在职,严整疾恶。滂外甥西平李颂,公族子孙,而为乡曲所弃。中常侍唐衡以颂请资,资用为吏。滂以非其人,寝而不召。资迁怒,捶书佐朱零。零仰曰:“范滂清裁,犹以利刃齿腐朽。今日宁受笞死,而滂不可违。”资乃止。后牢修诬言钩党,滂坐系黄门北寺狱。滂后事释,南归。
答案 
范滂(这样做)是公正的裁断,好像用锋利的刀刃切割腐朽的东西。今天我宁愿受鞭打而死,但范滂(的做法)无法改变。
【同学们下课】

展开更多......

收起↑

资源预览