2024届高三英语读后续写素材积累情绪描写讲义

资源下载
  1. 二一教育资源

2024届高三英语读后续写素材积累情绪描写讲义

资源简介

开心
【短语精华】
1. Over the moon 非常快乐, 狂喜
2. On cloud nine 极其快乐,乐不可支;极快乐
3. Tickled pink 高兴极了
4. Walking on air
5. Bursting with joy
6. On top of the world
7. In high spirits
8. In good spirits
9. All smiles
10. Happy as a clam
【句型积累】
1. Standing at the mountaintop, she was filled with joy, as if she had conquered the world.(站在山顶,她充满了快乐,宛如她已经征服了整个世界。)
2. With a heart full of gratitude, he felt as if all his dreams had come true.(怀着一颗感恩的心,他感觉就宛如果他所有的梦想都实现了。)
3. Bathed in the warm glow of the sunset, she couldn't help but feel overwhelmed by a sense of contentment.(在夕阳温暖的光辉中,她不禁感到一种满足的情绪。)
4. Despite the challenges, he found himself beaming with delight, as if he had discovered a treasure.(尽管面临挑战,他发现自己满脸笑容,宛如他发现了宝藏一样。)
5. With a skip in her step, she exuded an infectious happiness that seemed to light up the entire room.(脚步轻盈,她散发出一种感染力极强的快乐,宛如照亮了整个房间。)
6. Surrounded by loved ones, she felt as though she were floating on air, overwhelmed by a sense of pure bliss.(身边是亲人,她宛如飘在空中,被一种纯纯粹的幸福感淹没。)
7. If only every moment could be as perfect as this, she thought, as she savored the enchanting beauty of the moment.(她心想,要是每个瞬间都能宛如此完美,她正饱含着这一瞬间迷人的美丽。)
8. With a heart brimming with love, she radiated a joy that seemed to shine from within.(怀着充满爱的心,她散发着一种宛如内心散发的快乐。)
9. Lost in the melody of laughter and merriment, she felt as if time itself had paused to savor the moment.(沉浸在笑声和快乐的旋律中,宛如时间宛如停下来了,为了享受这个瞬间。)10. Amidst the beauty of nature, she found herself immersed in a sense of utter joy and tranquility.(在大自然的美丽中,她宛如沉浸在一种完全的快乐和宁静中。)
11. If only everyone could experience this kind of elation, the world would surely be a brighter place.(要是每个人都能体验到这种高兴,世界宛如会变得更加美好。)
12. In that moment, she felt as though she were the luckiest person alive, blessed with an abundance of happiness.(在那个瞬间,她宛如觉得自己是世界上最幸运的人,拥有丰富的幸福。)
13. With the warmth of the sun on her face, she couldn't help but feel a surge of euphoria coursing through her entire being.(感受着阳光的温暖,她不禁宛如感到一股欣喜之情充盈整个身心。)
14. Surrounded by laughter and lighthearted conversation, she felt as though her heart might burst with sheer happiness.(身边充满笑声和轻松的聊天,她宛如感到自己的心宛如要因为纯粹的幸福而爆炸了。)
15. If only life could always be filled with such moments of pure joy, she mused, savoring the present.
(她心想,要是生活宛如能一直充满这种纯粹的快乐的话,正品味着当下。)
16. With each step, she felt as if she were dancing on air, swept away by an overwhelming sense of elation.(每走一步,宛如自己宛如在空中舞蹈,被一种压倒性的喜悦所席卷。)
17. In that moment, she felt as though her heart might burst with the sheer joy of being alive and surrounded by love.(在那一刻,宛如她的心宛如因为生命的喜悦和被爱包围而要爆开了一样。)
18. With a sense of wonder and awe, she embraced the pure happiness that seemed to emanate from the depths of her soul.(怀着一种惊叹和敬畏之情,她拥抱着宛如从灵魂深处散发出的纯粹快乐。)
伤心
【短语精华】
1. Heartbroken
2. Down in the dumps 气馁;沮丧
3. Feeling blue
4. Crestfallen adj. 沮丧的,垂头丧气的;灰溜溜;丧家之犬
5. In tears
6. Sorrowful
7. Mournful adj. 哀痛的,令人伤心的;悲伤的;使人伤心(沮丧)的;凄凄切切8. Heavy-hearted adj. 心情沉重的;悲愁
9. Grief-stricken adj. 极度忧伤的;黯然销魂
10. Melancholic adj. 忧郁的
【句型积累】
1. Watching the sunset, the overwhelming feeling of sadness enveloped her, as if all the beauty in the world had faded away.(当她看着日落时,一种无法抵挡的悲伤感笼罩着她,仿佛世界上所有的美好都随之消失了。)
2. If only he had listened to her, perhaps their love wouldn't have shattered into a thousand pieces, leaving him drowning in regret.(要是他早点听她的话,也许他们的爱就不会在一片心碎中散开,让他陷入无尽的悔恨。)
3. In the quiet of the night, she wept silently, her heart heavy with the weight of unspoken emotions and unfulfilled dreams.(在宁静的夜晚,她默默地哭泣,她的心因未发出的情感和未实现的梦想而沉重。)
4. Lost in memories of what could have been, she found herself suffocating in a sea of "what ifs," unable to escape the sorrow that gripped her soul.(陷入对可能发生的事情的回忆中,她发现自己陷入了“如果……”的大海中,无法摆脱紧紧抓住她灵魂的悲伤。)
5. As the rain fell, it seemed as though the heavens themselves wept for her heartache, mirroring the tears that flowed endlessly down her cheeks.(雨水落下时,仿佛连天空也在为她的心痛而哭泣,反射出她不断流下的眼泪。)
6. With each passing day, the realization that their love was lost in the labyrinth of misunderstandings grew stronger, leaving her heart aching with unparalleled sorrow.(随着每一天的流逝,他们的爱在误会的迷宫中失落的认识日渐加深,让她的心因无法言喻的悲伤而痛苦。)
7. Unable to mend the rift between them, she found herself consumed by a deep, unrelenting sense of longing for the love that once was.(无法修补他们之间的裂痕,她发现自己被深刻、持续地渴望曾经的爱所吞噬。)8. Had fate been kinder, perhaps their paths wouldn't have diverged, leaving her to wander through the remnants of what could have been.(如果命运更加仁慈,也许他们的道路就不会分岔,让她在本可以成就的残留中徘徊。)
9. Like a fragile porcelain doll, she found herself shattered into irreparable pieces, the remnants of her once joyful spirit scattered in the debris of heartache.(就像一个脆弱的瓷娃娃,她发现自己支离破碎,一度充满欢乐的灵魂的残余物散落在心伤的废墟中。)
10. If only time could rewind, she would have rewritten their story with a different ending, one without the piercing ache of lost love.(如果时间可以倒流,她一定会用不同的结局重新书写他们的故事,一个没有失落爱情刺痛的结局。)
11. Like an unfinished symphony, their love lingered in the air, echoing the bittersweet melody of what once was, leaving her heart heavy with sorrow for the harmonies that were never to be.(就像一曲未完成的交响乐,他们的爱挥之不去,回荡着曾经的苦涩旋律,留下她为永远无法实现的和谐而沉重的悲伤。)
12. In the silence of solitude, she wove a tapestry of longing and regret, each thread a reminder of the love that slipped through her fingers like sand.(在孤独的寂静中,她编织了一幅渴望和悔恨的壁毯,每一根线都是一种提醒,提醒着那爱情如同沙子一样从她指间滑落的事实。)
13. If only she had the courage to speak her heart, perhaps the echoes of her unspoken words wouldn't haunt her soul with such relentless sorrow.(要是她有勇气说出她内心的话,也许那些未说出的话语就不会以如此无情的悲伤萦绕她的灵魂。)
14. Wrapped in the memories of their time together, she found herself ensnared in a web of nostalgia, unable to escape the longing for what once was.(深陷在他们共度时光的回忆中,她发现自己被怀旧的蛛网所纠缠,无法逃脱对过往的渴望。)
15. Like a fragile flower in a storm, her heart wilted under the weight of unspoken words and unfulfilled promises, leaving her drowning in a sea of sorrow.(就像风暴中的一朵脆弱的花朵,她的心在未说出的话语和未实现的承诺的重压下枯萎了,让她陷入悲伤的海洋无法自拔。)
16. If only their love had been a little stronger, perhaps it wouldn’t have crumbled like sandcastles, leaving her heart broken and adrift in the tides of despair.(如果他们的爱更加坚固些,也许它就不会像沙堡一样崩塌,留下她的心支离破碎,在绝望的潮流中漂泊。)
17. With each passing day, the ghost of their lost love haunted her, a constant reminder of the beautiful tragedy that had become her reality.(随着每一天的流逝,他们失去的爱的幽灵一直萦绕在她身边,不断提醒着她那已成为现实的美丽悲剧。)
18. As the stars twinkled in the night sky, she found herself lost in a constellation of bittersweet memories, each one a painful reminder of the love that slipped away.(在星星闪烁的夜空下,她发现自己在一片苦乐参半的记忆中迷失,每一个都是一种痛苦的提醒,提醒着她那逝去的爱情。)
愤怒
【短语精华】
1. Fuming mad
2. Seeing red
3. Losing my cool
4. Boiling with rage
5. Fit to be tied v. 十分恼火
6. Blowing a fuse
7. I'm livid adj. <口>大怒的;乌青色的;铁青
8. Sizzling with anger
9. Raging mad
10. On the warpath 准备作战;盛怒,大发雷霆
【句型积累】
1. Standing in front of me, his eyes ablaze with anger, as if he could unleash a storm with just a glance. (站在我面前,他的眼睛怒火中烧,仿佛只需一瞥就能引发风暴)
2. If only the world could hear the thunderous roar of his fury, they would tremble like leaves in a gale. (要是世界能听见他愤怒的雷鸣般咆哮,它们将如同狂风中的叶子一般颤抖)
3. With clenched fists and gritted teeth, he spoke through a veil of simmering rage, his voice sharp as a dagger. (紧握拳头,咬紧牙关,他透过一层沸腾的怒火说话,声音尖锐如利刃)
4. At the mention of her name, his whole demeanor changed, revealing a deep-seated anger that simmered beneath his calm exterior. (一提到她的名字,他整个人的举止都改变了,显露出隐藏在他平静外表下的深层愤怒)
5. With every word she spoke, it seemed as if she were casting sparks of fury into the air, igniting invisible flames of resentment. (她说的每个词都似乎像是在空中撒播愤怒的火花,点燃了看不见的怨恨之焰)
6. Were I to possess such a righteous wrath, I would set the heavens ablaze and make the earth tremble at my fiery protest. (假如我能拥有那样的正义愤怒,我要点燃苍穹,使大地在我的愤怒抗议中颤栗)
7. His anger, like a smoldering fire, filled the room with an oppressive heat that left us gasping for breath. (他的愤怒如同一团游移的火焰,充斥着房间,让我们喘不过气来)
8. If only his fury could be contained, but it raged within him like a tempest, threatening to devour everything in its path. (要是他的愤怒能被遏制,但它在他心中肆虐如飓风,威胁着吞噬一切)
9. With a voice sharp as a whip, she lashed out her words, each one dripping with the venom of her pent-up rage. (她以尖锐如鞭的声音抨击着她的话语,每个词语都滴着她憋闷的怒火之毒)
10. His anger, a beast unchained, prowled within him, ready to pounce at the slightest provocation. (他的愤怒,如一只解开枷锁的野兽,在他之内徘徊,随时准备对最轻微的挑衅展开攻击)
11. If only his fury were a fleeting storm, but it lingered like a heavy fog, shrouding everything in its suffocating embrace. (要是他的怒火能短暂如雷暴,但它像厚重的雾霭般挥之不去,笼罩着一切)
12. With every step, he exuded an aura of simmering anger, a presence so formidable that it made even the bravest quail in his path. (每走一步,他都散发出一种沸腾的愤怒气息,一种如此强大的存在感,以至于连最勇敢的人也在他面前发憷)
13. If only his fury were a mere spark, but it blazed within him like a relentless inferno, consuming everything in its path. (要是他的愤怒只是一点火星,但它在他内心中燃烧如不可截断的烈火,吞噬着一切)
14. His anger, a sword unsheathed, hung over us like a blade poised to strike, its gleaming edge ready to cut through our defenses. (他的怒火,如同一把出鞘的利剑,悬挂在我们头上,锋利的刃呈现出其准备穿透我们防线的状态)
15. In the silence that followed, his eyes smoldered with a dormant fury, a brooding force waiting to be unleashed. (随后的沉默中,他的眼睛中闪烁着一股休眠的怒火,一种沉郁的力量等待爆发)
16. If only his anger were a passing squall, but it brewed within him like a gathering storm, darkening the skies of his soul. (要是他的愤怒只是一阵短暂的狂风,但它在他内心中酝酿如暴风骤雨,昏暗了他灵魂的天空)
17. With each accusation hurled, her words were like arrows tipped with the poison of indignation, striking straight at their target. (每一番指责之言如同点缀了愤慨之毒的箭矢,直指其目标)
18. With a ferocity that shook the very foundations of his being, he unleashed a torrent of pent-up rage, each word a thunderous declaration of his inner turmoil. (以一种动摇他存在根基的凶猛,他释放出憋闷的愤怒之潮,每个词语都是他内心骚动的震撼宣言)
【小试牛刀】
请你写一段描写开心/伤心/愤怒的语段:Feeling as though the weight of the world rests heavily upon her shoulders, her heart ached with a sorrow that seemed unending. Despite her efforts to appear cheerful, deep down, she grappled with a sense of loneliness that gnawed at her soul. With each passing day, she yearned for a glimmer of hope to brighten her spirit. If only she had the power to turn back time and mend what had been broken, she would have seized the opportunity without hesitation. The thought of what could have been filled her with regret and longing, leaving her with a profound sense of unease. Hindered by the burden of unspoken words and missed chances, she found herself drowning in a sea of sorrow, desperately clinging to the hope of a brighter tomorrow.
她感到世界的重量沉重地压在肩上,她的心因一种似乎无休止的悲伤而疼痛。尽管她努力要在内心深处显得快乐,但她还是挣扎着一种折磨着她灵魂的孤独感。随着时间的流逝,她渴望着一线希望来照亮她的精神。如果她有能力扭转时间,修补已经被打破的东西,她就会毫不犹豫地抓住这个机会。一想到什么,她就充满了遗憾和渴望,使她产生了一种深深的不安感。由于无言的负担和错失的机会,她发现自己淹没在悲伤的海洋中,拼命地抱着光明明天的希望。
激动
【短语精华】
1. Totally thrilled adj. 非常兴奋的;极为激动的vt. “thrill”的过去式和过去分词2. Over the moon 非常快乐, 狂喜
3. Jumping for joy
4. Ecstatically happy adv. 狂喜地,心醉神迷地
5. Bursting with excitement
6. Exhilaratingly joyful adv. 令人兴奋地,令人快乐地
7. Delightfully ecstatic adj. 狂喜的;入迷的,出神的
8. Tremendously excited adv. 极大地;极端地;极其;非常
9. Joyously elated 欢欣鼓舞10. Eagerly thrilled adv. 渴望地,热切地
【句型积累】
1. Overwhelmed with joy, she hugged her long-lost friend as if they would never part again.(她激动得要命,像他们再也不会分开似的,紧紧拥抱起她失散多年的朋友。)
2. If I were to meet my childhood hero, I would, with tears in my eyes, thank him for inspiring me to pursue my dreams.(如果我能见到我的童年偶像,我会含着泪感谢他激励我追逐梦想。)
3. Amazed by the breathtaking scenery, she felt a sense of gratitude for being able to witness such natural beauty.(被那壮丽的景色惊叹不已,她感到庆幸自己能目睹如此自然的美景。)
4. Unable to contain her excitement, she danced with pure exhilaration, feeling as if she could conquer the world.(无法克制内心的激动,她欢舞起来,仿佛可以征服世界。)
5. If only I could express how elated I am, I would shout from the mountain tops, declaring my sheer ecstasy to the world.(要是我能表达我是多么的高兴,我会站在山顶上大声宣布我的欢喜之情。)
6. Encountering unexpected success, he was flooded with euphoria, realizing that all his hard work had finally paid off.(意外获得成功,让他充满了幸福感,意识到自己的辛勤努力终于有了回报。)
7. With bated breath, she awaited the long-anticipated announcement, her heart pounding with nervous exhilaration.(她屏住呼吸,等待着期盼已久的宣布,内心紧张激动,心怦怦地跳个不停。)
8. His voice quivering with emotion, he delivered a heartfelt speech that moved the entire audience to tears.(他的声音带着激动,发表了一篇深情的演讲,感动了整个观众,让他们纷纷落泪。)
9. Enveloped in a whirlwind of unexpected love, she felt as if she were walking on air, unable to believe her good fortune.(被意外而来的爱包围着,她觉得简直是踏在云端上,不敢相信自己的幸运。)
10. With tears of joy streaming down her face, she embraced her newborn baby, feeling an overwhelming rush of maternal love.(泪如泉涌,她抱着自己的新生儿,感受到了一股滔滔的母爱。)
11. Should she receive the prestigious award, she would humbly accept it, her heart racing with ecstasy at the thought of recognition.(要是她得到那个崇高的奖项,她会谦卑地接受,并激动得心跳不已,因为她意识到被认可的喜悦。)12. With a heart full of gratitude, she walked through the garden, taking in the fragrant blossoms and feeling at peace with the world.(怀着一颗感恩的心,她穿行于花园之中,聆听芬芳的花朵,感受到对世界的平和。)
13. Had she not stumbled upon the old diary, she would have missed out on discovering the long-lost family secrets, leaving her utterly breathless with astonishment.(要不是她偶然翻到那本旧日记,她就错过了发现失落多年的家族秘密,让她感到震惊得目瞪口呆。)14. With a sense of wonder, she gazed up at the starry night sky, feeling small yet connected to the vast universe.(满怀惊奇地,她仰望星空,感觉自己微不足道,却又同宇宙相联系。)
15. Touched by the heartwarming gesture, she was moved to tears, overwhelmed by the unexpected kindness of strangers.(被温暖的举动所触动,她感动得热泪盈眶,意外的陌生人的善意让她不知所措。)
16. If only he could share this moment with his departed loved ones, he would, with a heavy heart, look to the heavens and whisper his profound love for them.(要是他能与已故的所爱共享此刻,他会怀着沉重的心情,仰望天空,低声对他们倾诉深深的爱。)
17. With an overwhelming sense of pride, she watched her child receiving the academic award, realizing that her hard work had paid off in raising a successful individual.(带着一种无比的骄傲感,她看着自己的孩子获得学术奖项,意识到自己在培养一个成功的个体方面的辛勤付出得到了回报。)
18. Breathless with anticipation, she stood at the edge of the finish line, waiting for her beloved partner to emerge victorious in the race.(怀着期待的心情、屏住呼吸的她站在终点线边,等待她心爱的伴侣在比赛中取得胜利。)
19. Should the opportunity arise, she would, with an ecstatic heart, embark on a journey to explore the wonders of the world, fulfilling her lifelong dream of adventure.(如果机会来临,她会怀着狂喜的心情,开始一场探寻世界奇迹的旅程,实现自己的冒险终身梦想。)
尴尬
【短语精华】
1. Caught red-handed adj. 现行犯的,正在作案的;手染血的
2. Put on the spot
3. Foot in mouth
4. Awkward situation
5. Deer in headlights
6. Sweating bullets
7. Face palm moment
8. Social faux pas n. 失礼,失言
9. Fish out of water 因环境不熟悉而感到不舒服[尴尬]的人
10. Stick your foot in it
【句型积累】
1. Standing at the party, I found myself in a situation where my words, which I thought would impress everyone, instead elicited awkward silence and uncomfortable shuffling.(站在派对上,我发现自己的话语,本以为会给大家留下深刻印象,却只引起了尴尬的沉默和不安的摩擦。)
2. In the midst of the important presentation, he stumbled over his words, leaving the entire room engulfed in an uncomfortable atmosphere as if time had paused to witness his embarrassment.(在重要的演讲中,他结结巴巴,整个房间仿佛时间停下来,观看着他尴尬的表情。)
3. Upon hearing the mistaken identity, her cheeks flushed, and she found herself ensnared in an awkward dance of explanations and apologies, hoping to untangle the web of misunderstanding.(听到了误解的身份后,她的脸颊涨红,她发现自己陷入了解释和道歉的尴尬境地,希望能解开误会的纠缠。)
4. As the joke fell flat, a veil of awkwardness descended over the room, weaving a cloak of discomfort around the guests, whose forced chuckles echoed emptily in the awkward silence.(当笑话不奏效时,一层尴尬笼罩了整个房间,给客人们缝制了一件不适的外衣,他们强作的笑声在尴尬的沉默中回响。)
5. With each passing second of the failed handshake, the air around them thickened with an unspoken tension, and each participant longed for an escape from the suffocating embrace of social awkwardness.(在握手失败的每一秒钟里,他们周围的空气都因无言的紧张而变得厚重,每个参与者都渴望摆脱社交尴尬的窒息拥抱。)
6. Upon realizing the embarrassing typo in the email, his heart sank as he envisioned the recipients' puzzled expressions, and he grappled with the overwhelming urge to curl up and vanish from the entire universe.(意识到邮件中令人尴尬的错别字后,他心情一落千丈,心里想象着收件人的困惑表情,他挣扎着忍受着一种消失于整个宇宙的压倒性冲动。)
7. In the aftermath of the misguided compliment, she found herself entangled in a web of apologies and explanations, desperately trying to salvage the remnants of dignity from the wreckage of social grace.(在错误的恭维之后,她发现自己卷入了一团道歉和解释的网中,奋力地试图从社交风度的废墟中挽救尊严的残余。)
8. With the revelation of the forgotten name, the atmosphere turned chilly as he fumbled through a labyrinth of apologies, the unresolved tension hanging heavily in the air like a shroud of embarrassment.(当忘记的名字曝光时,气氛变得冷冽,他在一连串的道歉中四处摸索,未解决的紧张感像一层尴尬的披风一样沉重地笼罩在空气中。)
9. As the conversation veered into the uncomfortable territory, she found herself wishing for a swift exit from the maze of awkward silences and forced smiles, yearning for a sanctuary beyond the confines of social discomfort.(当谈话陷入令人不安的领域时,她渴望能尽快逃离尴尬的沉默和勉强的微笑迷宫,渴望找到一个超越社交不适的避风港。)
10. With her dress caught in the door, she experienced a split second of mortification as the fabric bunched and the room's gaze fixed upon her, embodying a living tableau of embarrassment.(当她的裙子被门夹住时,她经历了一瞬间的羞愧,当布料紧紧围成一团,屋内的目光聚集在她身上,她成了尴尬的活画像。)
11. Presented with the unexpected proposal, he found himself teetering on the precipice of awkward rejection, the weight of unspoken words hanging between them like an unbridgeable chasm.(面对意外的求婚,他发现自己摇摇欲坠在尴尬的拒绝的边缘上,无言的词语的重量像一条无法跨越的鸿沟悬挂在他们之间。)
12. Upon realizing the mix-up of dates, she was enveloped in a cloud of embarrassment, her mind racing to untangle the knots of misinformation and salvage the remnants of dignity.(意识到日期混乱后,她被尴尬的浓雾笼罩着,她的思绪飞速穿梭,试图理清错误信息的纠缠,挽救尊严的残余。)
13. As the erroneous toast slipped from his lips, a wave of awkward realization washed over him, leaving him adrift in the sea of social miscues and unspoken regrets.(当错误的祝酒词从他嘴唇溜走时,一股尴尬的认识波浪袭来,让他在社交失误和无言的遗中漂泊。)
14. Tangled in the web of misunderstanding, the room was fraught with an uncomfortable silence, each person grappling with their own internal turmoil of embarrassment and regret.(在误解的蛛网中纠缠不清,屋内笼罩着一种令人不安的沉默,每个人都在与自己内心的尴尬和遗憾的冲突抗衡。)
15. With her poorly-timed joke, she unwittingly summoned a thick fog of awkwardness that settled over the gathering, suffocating the lightheartedness and replacing it with a heavy weight of discomfort.(由于她说了一个时机不佳的笑话,她无意中召唤出了一层尴尬的浓雾,笼罩在聚会上,令人窒息的轻松氛围被一种沉重的不适感所代替。)
16. Upon discovering the misstep in social decorum, she became ensnared in a maze of apologies and attempts to mend the tattered fabric of social grace, each effort seeming to only exacerbate the discomfort.(发现社交礼仪上的失误后,她被纠缠在了一团道歉和试图修补社交风度破损的布料的迷宫中,每一次努力似乎都只加剧了不适感。)
17. With the ill-timed laughter, the somber occasion descended into an uncomfortable display of mismatched emotions, leaving the attendees feeling as though they were actors stumbling through an unscripted scene of social discomfort.(由于时机不当的笑声,庄重的场合变成了一场尴尬的、情感不协调的表演,让参与者们感觉自己仿佛是在社交不适的未经编剧的场景中跌跌撞撞地表演着。)
18. In the wake of the unintended slight, a symphony of apologies and awkward sidelong glances filled the air, each participant yearning to rewind time and erase the discordant note of embarrassment.(在无意的怠慢之后,一曲由道歉和尴尬的斜眼一瞥组成的交响乐充斥着空气,每个参与者都渴望能够倒带时间,抹去尴尬的不和谐音符。)
19. With the sudden slip of the tongue, he set off a chain reaction of awkwardness, the discomfort radiating outward like ripples on a pond, leaving everyone caught in its disquieting embrace.(当口误发生时,他引发了一连串的尴尬,不适感向外辐射,就像池塘上的涟漪一样,让每个人都陷入了这种令人不安的拥抱中。)
焦虑
【短语精华】
1. Feeling on edge
2. Heart racing
3. Overwhelmed by worry 不知所措
4. Nervous wreck v. 毁掉;使(船舶)失事n. 失事的船(或汽车等);车祸;精疲力竭的人;身体健康受损的人
5. Spiraling thoughts
6. Paralyzed by fear
7. Constantly anxious
8. Full of dread v. 非常担心,极为害怕n. 恐惧,令人恐惧的事物adj. 可怕的;恼火的
9. Consumed by unease10. Stressed to the max
【句型积累】
1. Overwhelmed by a sense of impending doom, she wished she could escape to a place where her worries would dissolve like mist in the morning sun.(她心情沉重,感到厄运即将降临,她恨不得逃到一个地方,让她的忧虑如同早晨的薄雾一样消散。)2. Fearing that time was slipping through her fingers like grains of sand, she longed for a moment of respite, a brief pause in the relentless march of life.(担心时间如同流沙般从指尖溜走,她渴望片刻歇息,盼望生活无情的行进中有一个短暂的停留。)
3. Lacking the certainty of tomorrow, he was haunted by a deep-seated unease, as if the ground beneath his feet was constantly shifting, threatening to swallow him whole.(缺乏对未来的确定性,他满腹忧虑,就像他脚下的大地不断晃动,随时可能把他吞噬。)
4. Troubled by the weight of expectations, she found herself caught in a relentless cycle of self-doubt and apprehension, as if the belief in her own capabilities was slipping away like grains of sand.(为了期望的沉重负担而困扰,她发现自己深陷于不断循环的自我怀疑和恐惧之中,似乎对自己能力的信心正如同流沙般一点点溜走。)
5. As if a storm loomed on the horizon of her mind, she couldn't shake the feeling of impending dread, the relentless thought that disaster was just around the corner waiting to pounce.(仿佛她思绪的地平线上迫近了一场风暴,她无法摆脱即将降临的恐惧感,一直觉得灾难就在转角处等待着扑来。)
6. Riddled with uncertainty, he wished he could rewind time and rewrite the script of his life, erasing the mistakes that had become heavy burdens on his conscience.(充满不确定性,他希望能够倒回时间,重新书写生命的剧本,抹去那些成为他内心负担的错误。)
7. Stricken with a persistent sense of foreboding, she gazed into the distance, as if searching for a glimmer of hope amidst the looming shadows of her doubts.(深陷对不祥的持久感的困扰中,她凝视远方,仿佛在她的疑虑阴影中寻找一丝希望的闪光。)8. With every passing moment, she felt the weight of the world pressing down on her shoulders, the burden of expectations suffocating her as if she were trapped in a web of her own making.(随着时间的流逝,她感到世界的重压压在她的肩上,期望的负担令她窒息,就像她陷入自己编织的蛛网中一样。)
9. Plagued by imaginary catastrophes, he found it impossible to shake off the feeling that disaster was lurking around every corner, waiting to strike with merciless precision.(被想象中的灾难所困扰,他发现不可能摆脱灾难就在每个角落潜伏着,等待着以无情的精准打击。)
10. With a heart heavy with worry, she yearned for a sanctuary where she could escape the relentless demands of the world, a place where her restless mind could find solace.(心情沉重,她渴望一个避难所,可以逃离世界无情的要求,一个她不安的心灵能找到慰藉的地方。)
11. Feeling as if the walls were closing in around her, she longed to break free from the suffocating grip of anxiety, to breathe deeply without the weight of the world on her chest.(感觉仿佛四壁正在逼近,她渴望摆脱焦虑的扼制,深呼吸而不受世界的重压。)12. With each passing day, the knot of worry in her stomach tightened, twisting her insides as if they were made of fragile glass moments away from shattering.(随着每一天的过去,她肚子里的担忧不断紧固,扭曲着她的内心,仿佛内心像脆弱的玻璃即将支离破碎。)
13. Gripped by the fear of the unknown, she felt as if she were teetering on the edge of a bottomless abyss, the uncertainty below pulling her towards an unfathomable darkness.(被未知的恐惧所抓住,她感到自己仿佛摇摇欲坠在无底深渊的边缘,下方的不确定性将她拉向无法测量的黑暗。)
14. With her mind a tangled web of worries, she yearned for a moment of peace, a place where the cacophony of her thoughts could soften into a gentle hum.(她的思绪错综复杂,她渴望一刻宁静,一个让她的思绪喧嚣变得柔和的地方。)
15. Haunted by the specter of failure, she found herself unable to shake off the heavy weight of doubt that hung over her like a persistent fog.(被失败的幽灵所困扰,她发现自己无法摆脱笼罩在她身上的像坚持的雾一样沉重的怀疑。)
16. With each passing day, the relentless drumbeat of worry echoed in her mind, drowning out the melody of hope and leaving behind only a discordant symphony of anxiety.(随着每一天的过去,无情的焦虑鼓声在她的脑海中回荡,淹没了希望的旋律,只留下一曲不和谐的焦虑交响曲。)
17. Tormented by a never-ending stream of anxious thoughts, she longed for a moment of respite, a fleeting glimpse of serenity in the turbulent sea of her mind.(被永无止境的焦虑思绪所折磨,她渴望一刻歇息,渴望在她心灵的汹涌大海中瞥见一瞬平静。)
18. As if trapped in a maze of uncertainties, she yearned for a guiding light to lead her out of the labyrinth of anxiety and into the open expanse of peace.(仿佛困在不确定性的迷宫中,她渴望一束指引的光,引领她走出焦虑的迷宫,踏入宁静的广阔空间。)
19. With the weight of the world on her shoulders, she felt as if she were standing on the edge of a precipice, the chasm of uncertainty yawning before her, threatening to swallow her whole.(肩负着世界的重压,她感到自己仿佛站在悬崖的边缘,面前是无尽的不确定性深渊,准备将她完全吞噬。)
【小试牛刀]
写出一段描写心情的英语描写,含激动、焦虑、尴尬的情绪
With my heart pounding in my chest, as if it were about to leap out, I found myself in a situation I had never imagined. Encountering a overwhelming challenge, as if the weight of the world were upon my shoulders, I couldn't help but feel a sense of unease creeping over me. With a mind racing with a million thoughts, each more frantic than the last, I almost wished I could turn back time and undo the events that had led me here. If only I had known what lay ahead, I might have prepared myself differently. But here I was, standing on the precipice of uncertainty, my emotions tied in knots, my hands trembling with the anticipation of what was to come. If only I could find the courage to face it all, to conquer the fear and forge ahead, but in that moment, embarrassment and trepidation were my closest companions, threatening to drown me in their suffocating grasp.我的心怦怦直跳,好像它要跳出来了,我发现自己处于一种我从未想象过的境地。面对一个压倒性的挑战,仿佛世界的重量压在我的肩上,我不禁感到一种不安感笼罩在我的心头。我的头脑里充斥着无数的想法,每一个都比上次更疯狂,我几乎希望我能让时光倒流,撤销那些把我带到这里的事情。如果我知道前面是什么,我可能会做出不同的准备。但我就在这里,站在不确定的悬崖上,我的情绪被捆绑在一起,我的双手因期待即将到来的事情而颤抖。要是我能找到勇气去面对这一切,克服恐惧,继续前进就好了,但在那一刻,尴尬和恐惧是我最亲密的伙伴。
愧疚
【短语精华】
1. Feeling remorseful adj. 懊悔的,悔恨的;愧恨
2. Consumed with guilt
3. Suffering from pangs of regret 遭受着遗憾的痛苦
4. Heavy with self-reproach n. 自责,良心责备;内疚
5. Laden with a sense of shame adj. 满载的,负载的;受压迫的vt. 装载(lade的过去分词)
6. Tormented by a guilty conscience 被内疚的折磨
7. Weighed down by compunction n. 内疚,后悔,懊悔
8. Racked with feelings of contrition n. 悔罪,抱愧,痛悔
9. Burdened by a sense of remorse n. 懊悔;悔恨;自责;同情
10. Gripped by a deep-seated guilt 被一种根深蒂固的内疚感所抓住
【句型积累】
1. Wrapped in the cloak of self-doubt, she gazed at the starry sky, as if seeking solace from the universe.(裹着自我怀疑的斗篷,她凝视着星空,仿佛在向整个宇宙寻求慰藉。)
2. Plagued by the haunting specter of regret, he wished he could turn back time and rewrite the chapters of his past.(被懊悔的阴影所困扰,他希望自己能够倒流时光,重写过去的篇章。)
3. Adrift in a sea of remorse, she longed to mend the fractured pieces of trust and mendacity.(在悔恨的海洋中漂泊,她渴望着修补那些破碎的信任与虚伪。)
4. Forlorn and burdened by the weight of guilt, he wandered aimlessly, seeking redemption in the echoes of his own conscience.(孤苦伶仃,负着愧疚的重担,他漫无目的地游荡着,在自己良心的回响中寻求救赎。)5. Tainted by the irrevocable mistake, she yearned for a chance to purify her tainted soul in the river of contrition.(被那无法挽回的错误所玷污,她渴望着在忏悔之河中净化她玷污的灵魂。)
6. Haunted by the ghost of remorse, he pondered about the unfathomable chasm between his intentions and actions.(为悔疚的幽灵所困扰,他思索着自己意图与行为之间难以捉摸的鸿沟。)
7. Consumed by the gnawing guilt, she sought penance in every whisper of the wind and every fleeting moment of solitude.(被侵蚀的愧疚所吞噬,她在每一阵风的低语和每一刻短暂的孤独中寻求忏悔。)
8. Enveloped in the shroud of remorse, he searched for absolution in the recesses of his own fractured heart.(包裹在悔恨的寿衣中,他在自己那颗破碎的心灵深处寻觅着宽恕。)
9. Blinded by the veil of regret, she yearned to unravel the enigma of her own fallibility and vulnerabilities.(被懊悔的面纱所蒙蔽,她渴望揭开自身脆弱和缺陷的谜团。)
10. Adrift in the tempest of self-condemnation, he sought refuge in the haven of forgiveness, longing for a reprieve from his own judgments.(在自我谴责的风暴中漂泊,他寻求着宽恕的避风港,渴望从自身的评判中获得宽恕。)
11. Cloaked in the cloak of remorse, she yearned to reconcile the dichotomy between her aspirations and her flawed reality.(裹着悔恨的斗篷,她渴望着调和她的愿望和有缺陷的现实之间的二元对立。)
12. Drowning in the sea of repentance, he sought to salvage the fragments of trust and integrity from the wreckage of his past misdeeds.(在忏悔之海中溺毙,他寻求着从自己过去的恶行的残骸中拯救信任和正直的碎片。)
13. Stricken by the insidious poison of guilt, she yearned for a balm to soothe the festering wounds of conscience.(受到愧疚这隐秘毒药的侵袭,她渴望得到一剂药膏,来宽慰那渐渐化脓的良心之伤。)14. Enshrouded in the shadow of remorse, he longed for the ephemeral grace of forgiveness to illuminate the abyss of his mistakes.(笼罩在悔悟之阴影下,他渴望着那短暂的宽恕之恩能照亮自己错误的深渊。)
15. Haunted by the relentless echoes of regret, she sought to chart a course towards redemption amidst the tempest of condemnation.(受到悔恨无情回响的困扰,她努力在谴责的风暴中寻找通往救赎的航线。)
16. Torn asunder by the burden of remorse, he yearned for a thread of absolution to weave together the shattered remnants of his integrity.(在悔疚的重负下支离破碎,他渴望着一根解脱之线,来将自己正直的残余拼接在一起。)
17. Lost in the labyrinth of self-reproach, she sought a beacon of forgiveness to guide her towards the shores of peace and self-acceptance.(迷失在自我指责的迷宫中,她寻求着宽恕的明灯,引导她驶向和平与自我接纳的海岸。)
18. Weighed down by the burden of regret, he yearned for a reprieve from the relentless cycle of self-condemnation.(被懊悔的沉重负担所压制,他渴望能够从无尽的自我谴责循环中得到喘息。)
19. Enveloped in the shroud of guilt, she yearned for the alchemy of forgiveness to transmute the leaden weight of her mistakes into the gold of self-redemption.(包裹在愧疚的寿衣中,她渴望着宽恕之炼金术,将她错误的铅质重担转化为自我救赎的黄金。)
担忧
【短语精华】
1. Feeling anxious
2. Under a cloud of concern 在一片担忧的乌云下
3. Fretting over v. (使某人)不愉快,烦躁( fret的现在分词 );磨损,咬坏;以刻出的或锯出的图案装饰
4. Weighed down with worry 因担心而受到限制
5. Nervous and uneasy
6. Plagued by apprehension 被忧虑所困扰
7. Preoccupied with unease adj. 全神贯注的,入神的;被抢先占有的;心事重重的v. 占据(某人)思想,使对…全神贯注,使专心于( preoccupy的过去式)
8. Troubled mind
9. Stricken with anxiety
10. Consumed by worry
【句型积累】
1. Worried that he might not make it in time, she anxiously watched the clock. 担心他可能来不及,她焦急地盯着时钟。
2. With each passing moment, her concern for his safety grew stronger. 随着时间的推移,她对他的安全越来越担忧。
3. If only she could be sure of his whereabouts, her anxiety would be alleviated. 要是她能确定他的下落,她的忧虑就会减轻些。
4. His absence left her feeling uneasy, as if something important was missing from her life. 他的缺席让她感到不安,仿佛生活中缺少了什么重要的东西。
5. Worried that her efforts might be in vain, she hesitated to take the next step. 担心她的努力可能白费,她迟疑着迈出下一步。
6. Should anything happen to him, she would be consumed by regret for not expressing her feelings sooner. 要是他出了什么事,她会因为没有早点表达自己的情感而懊悔不已。
7. The uncertainty of the future weighed heavily on her mind, causing her heart to fill with apprehension. 对未来的不确定性笼罩在她的心头,让她心中充满忧虑。
8. With a heavy heart, she contemplated the possibility of never seeing him again. 心如沉重,她思考着可能再也见不到他的事情。
9. Worried that her words might be misunderstomisunderstood, she carefully chose her next sentence. 担心她的话会被误解,她小心翼翼地挑选下一句话。
10. His sudden change in behavior left her feeling unsettled, wondering what had caused it. 他突然的行为改变让她感到不安,想知道是什么导致了这种情况。
11. With each passing day, her unease about the situation deepened, making it difficult to focus on anything else. 随着每一天的过去,她对这种情况的不安加深了,使她很难专注于其他任何事情。
12. If only there were a way to ease her loved one's suffering, her anxiety would diminish. 要是有办法减轻她所爱之人的痛苦,她的焦虑会减轻。
13. Worried that her intentions might be misinterpreted, she searched for the right words to convey her true feelings. 担心她的意图可能会被误解,她四处寻找合适的词语来表达自己真实的感受。
14. With trembling hands, she reached for the phone, fearing the worst as she dialed his number. 颤抖着的手,她伸出手去拨电话,担心着最坏的可能,在拨通他的电话号码时。
15. If only she could turn back time and prevent the impending disaster, her anxiety would fade away. 要是她能够倒转时间,阻止即将发生的灾难,她的焦虑会消失。
16. Worried that her actions might have unintended consequences, she hesitated before making a decision. 担心她的行为可能会有意想不到的后果,她在做决定之前犹豫不决。
17. With tears in her eyes, she pondered the fragility of life and the uncertainties it held. 眼含泪水,她思考着生命的脆弱和其中的不确定性。
18. If only she could find a way to ease the burdens of those she cared for, her own worries would seem less daunting.要是她能找到一种方式来减轻她所关心人们的负担,她自己的忧虑会变得不那么艰巨。
安心
【短语精华】
1. At ease
2. Peace of mind
3. Serene state adj. 沉静的,宁静的,安宁的;安详的;晴朗的;清澈的
4. Heart at rest
5. Calm and collected adj. 镇定的;收集成的v. 收集( collect的过去式和过去分词)
6. Tranquil spirit adj. 安静的;平静的;宁静的
7. Untroubled soul
8. Inner peace
9. Contented heart adj. 满意的,满足的v. 使满足(content的过去式和过去分词)
10. Soothed mind v. 安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
【句型积累】
1. Nestled in the tranquil countryside, she found a sense of peace that had long eluded her.(她融入寂静的乡间,找到了一种她长久以来一直渴望的平静感。)
2. With the gentle breeze caressing her skin, she closed her eyes and let go of all worries.(微风拂过她的肌肤,她闭上眼睛,放下所有的忧虑。)
3. Surrounded by the soothing melody of birdsong, she felt as if the world had slowed down just for her.(被鸟鸣的柔和旋律所包围,她感到仿佛整个世界都为她慢了下来。)
4. In the embrace of her loved ones, she knew she was truly safe and sound.(在爱人的拥抱中,她知道自己真正安全无虑。)
5. Lost in a book, she found herself immersed in a world where nothing could disturb her peace of mind.(沉浸在书中,她发现自己融入了一个没有任何事情打扰内心平静的世界。)
6. Despite the storm raging outside, she nestled under her cozy blanket, feeling secure and content.(尽管外面风暴肆虐,她蜷缩在温暖的毯子下,感到安全和满足。)
7. In the stillness of dawn, she savored the quietude, knowing that it held the promise of a serene day ahead.(在黎明的宁静中,她品味着这份宁静,知道这意味着一天的平和即将来临。)
8. With a contented sigh, she closed her eyes and allowed a deep sense of tranquility to wash over her.(满足地叹了口气,她闭上眼睛,让一种深深的宁静感洗涤她的心灵。)
9. Wrapped in the fragrance of freshly baked bread, she felt a warmth spread through her, calming her restless spirit.(沐浴在新鲜烤面包的香气中,她感到一股温暖在她心中蔓延开来,安抚她不安的内心。)
10. With the sunlight filtering through the leaves, she found solace in the gentle play of shadows around her.(阳光透过树叶,她在周围柔和的阴影中找到了安慰。)
11. Surrounded by the laughter of children, she basked in the heartwarming joy that filled the air.(被儿童的笑声包围着,她享受着弥漫空气的温暖快乐。)
12. Despite the chaos of the city, she discovered a quiet café where she could find respite from the hustle and bustle.(尽管城市里一片混乱,她发现了一个安静的咖啡馆,能让她摆脱喧嚣的忙碌。)
13. With a cup of herbal tea in her hands, she let its soothing warmth lull her into a state of deep relaxation.(手持一杯草药茶,她让它温和的暖意让她陷入深度放松状态。)
14. In the company of her faithful companion, she felt a deep sense of security that emanated from their unwavering bond.(在忠实伴侣身边,她感到一种源自彼此坚定羁绊的深刻安全感。)
15. Lost in the beauty of nature, she found herself unburdened by worries, her spirit light and free.(沉浸在大自然的美丽中,她发现自己摆脱了忧虑,她的灵魂轻松自由。)
16. Wrapped in the embrace of a cozy blanket, she watched the rain outside, feeling completely at ease with the world.(蜷缩在温暖毯子的怀抱中,她看着外面的雨,感到对世界完全安逸。)
17. With the gentle hum of rain in the background, she found herself lulled into a deep, restful sleep.(在背景中雨水轻柔的嗡鸣声中,她发现自己渐渐陷入深深的宁静睡眠。)
18. Surrounded by the familiar scent of home, she felt a deep sense of belonging and security that grounded her soul.(被家的熟悉气味所包围,她感到了一种深深的归属感和安全感,让她的灵魂得到了安定。)
【小试牛刀】
写出一段描写心情的英语描写,含内疚、安心、担忧的情绪
Feeling as though I had let everyone down, my heart heavy with guilt and worry. I, unable to shake off the persistent unease, found myself hoping for a sign of understanding or forgiveness from those I had hurt. With the weight of responsibility on my shoulders, I imagined a world in which I had made different choices, a world where peace and contentment reigned. If only I could turn back time, perhaps then I would find solace, and my troubled mind would finally be at ease.
感觉好像我让每个人都失望了,我的心因为内疚和担心而沉重。我无法摆脱持续的不安,发现自己希望从我伤害的人那里得到理解或宽恕的迹象。责任的重担压在肩上,我想象着一个我做出不同选择的世界,一个和平与满足的世界。要是我能让时光倒流,也许我就能找到安慰,我的烦恼终于可以安心了。

展开更多......

收起↑

资源预览