2024届高三英语二轮复习读后续写个人成长类 最糟糕的一天 讲义

资源下载
  1. 二一教育资源

2024届高三英语二轮复习读后续写个人成长类 最糟糕的一天 讲义

资源简介

读后续写原题目呈现:
It was the worst day ever. In fact, that’s what we named it, all caps:WORST DAY EVER. The exact date was March 19, 2007, and I’ll never forget it.
这是有史以来最糟糕的一天。事实上,这就是我们对它的命名,大写:史上最糟糕的一天。确切的日期是2007年3月19日,我永远不会忘记。
The day began as usual. My husband, Alan, a manager working for a national restaurant chain, entered his office in our home to participate in conference calls. From my spot in the kitchen, I could overhear his conversation with his boss. It turned out that my fears were confirmed. Alan’s position had been dismissed. I hugged my husband as my heart sank. What were we going to do Would we lose our house if we couldn’t afford to pay our mortgage(按揭贷款) “We’ll be fine, ”he said . “I know, ”I responded . But, frankly, neither of us was very convincing.
一天照常开始。我的丈夫Alan是一家全国连锁餐厅的经理,他走进我们家的办公室参加电话会议。在我厨房的位置上,我可以无意中听到他和老板的谈话。事实证明,我的恐惧得到了证实。阿兰的职位已被撤销。我拥抱了我的丈夫,心里一沉。我们打算怎么办?如果我们付不起抵押贷款,我们会失去房子吗(按揭贷款) “我们会好起来的,”他说。“我知道,”我回答。但是,坦率地说,我们俩都不太令人信服。
I wanted to crawl back in bed and pull the covers over my head, but I had to go to work. So, I quickly showered, dressed, and made my way to work. It was a few hours into my shift when I received a call from the doctor’s office. “You have cancer, ”he stated. “What ”It sounded like something completely ridiculous, since I was a positive and healthy runner. That day I forgot how I arrived home.
我想爬回床上,把被子盖在头上,但我必须去上班。所以,我很快洗了个澡,穿好衣服,然后去上班。刚上完班几个小时,我就接到了医生办公室的电话。“你得了癌症,”他说。“什么?”这听起来很荒谬,因为我是一个积极健康的跑步者。那天我忘了我是怎么到家的。
I thought about how wonderful things had been up until this day. Alan and I had enjoyed a happy life in our lovely suburban home. We loved our jobs, traveling and fancy dinners. It was all too good to last, I thought. Now it’s time to pay back for all those amazing years. I imagined hospital beds, my bald head and worse. I prepared myself for a future of coping(应对), or no future at all .
直到今天,我还在想事情是多么美妙。阿兰和我在郊区的家里过着幸福的生活。我们热爱我们的工作、旅行和丰盛的晚餐。我想,这一切太好了,无法持续。现在是时候为那些令人惊叹的岁月付出回报了。我想象着医院的病床,我的光头,甚至更糟。我为未来的应对做好了准备(应对), 或者根本没有未来。
I cried and Alan held me in his arms. “Someday in the future, we’re going to write about today, ”he whispered in my ear, “and we’ll call it Worst Day Ever. ”
我哭了,阿兰把我抱在怀里。“将来的某一天,我们要写今天,”他在我耳边轻声说道,“我们会称之为有史以来最糟糕的一天。”
注意:1. 续写词数应为150左右;
2. 请按如下格式在答题卡的相应位置作答。
In the following days, we both got right to work.
After several months, our hard work eventually paid off.
文本分析:
文章大意---我和丈夫曾经幸福地生活着,但是有一天被我认为是最糟糕地一天。这一天丈夫丢了工作,医生给我打来电话,确认我得了癌症。我放声哭泣,丈夫安慰我,说未来我们将这一天称之为最糟糕地一天。
读后续写情节发展:
-接下里,丈夫努力投简历找工作,进行很多次面试。我则积极治疗癌症。尽管每天面对很多挑战。我们依然乐观向上。
第二段--功夫不负有心人。几个月后,我们的努力终于得到了回报。艾伦在找到了一个新职位,薪水福利很丰厚。我的肿瘤医生完成了她的检查,结果非常令人鼓舞。最糟糕的一天教会了我们如何在更深、更深刻的层面上珍惜每一个人。
参考范文:
In the following days, we both got right to work. Alan began calling everyone he could think of with possible connections in the restaurant industry. He tirelessly applied and interviewed for dozens of positions. We were able to find a brilliant oncologist who immediately began to perform intensive scans and other tests to determine the stage and severity of my cancer. Time dragged on. Our anxiety was high, but we kept our heads up and always looked forward.
After several months, our hard work eventually paid off. Within several months, Alan was offered a new position at a thriving restaurant chain, with excellent pay and terrific benefits. My oncologist completed her tests, and the results were more than encouraging. Worst Day Ever itself stripped away all the trivial stuff and shone a bright spotlight on all the important things, like faith, family, perseverance, love, and health. Alan and I were blessed with an abundance of these things. We’ll never, ever take them for granted again. Worst Day Ever taught us how to cherish each one, on a much deeper, more profound level.
语言积累:
听闻令人震惊的消息:
Suddenly, I overheard words that seemed unusual, some downright alarming. They were words like “turn in my laptop” and “severance pay.”突然间,我无意中听到了一些不寻常的话,有些简直令人震惊。比如“把我的笔记本电脑交上来”和“遣散费”。overhear / v h (r)/ to hear, especially by accident, a conversation in which you are not involved 偶然听到;无意中听到downright / da nra t/ used as a way of emphasizing sth negative or unpleasant (强调反面的或令人不快的事物)彻头彻尾的,十足的,完全的severance / sev r ns/ the act of ending sb's work contract 解雇;辞退
心理描写:听到不好消息的心理活动
my fears were confirmed;my heart sank;my mind raced比喻生动
When he exited his office moments later, my fears were confirmed. Alan’s position had been eliminated. Downsizing, they said. Nothing personal; thanks for everything; you’re no longer needed. I hugged my sweet husband as my heart sank, and my mind raced比喻. What were we going to do Would we lose our house if we couldn’t afford to pay our mortgage心理描写 过了一会儿,当他离开办公室时,我的担心得到了证实。图灵的职位被取消了。他们说,裁员。任何个人,谢谢你的一切;不再需要你了。我拥抱着我可爱的丈夫,我的心往下一沉,我的脑子飞快地转。我们该怎么办 如果我们付不起抵押贷款,我们会失去房子吗
eliminate / l m ne t/ to remove or get rid of sth/sb 排除;清除;消除
心理描写:听闻难以置信的消息
“It’s lymphoma. You have cancer,” he stated, way too matter-of-factly. I distinctly remember my precise response: “What ” I must have misheard. It sounded like he said I had cancer, but that was completely ridiculous. I was a healthy, salad-eating, forty-two-year-old runner.
“这是淋巴瘤。你得了癌症。”他说,语气太过实事求是了。我清楚地记得我当时的确切回答: “什么 ” 我一定是听错了。听起来像是他说我得了癌症,但那完全是荒谬的。我是一个健康的,爱吃沙拉,42岁的跑步者。matter-of-factly实事求是地;面无表情地
心理描写:没有未来的未来
Now it’s time to pay back for all those amazing years. I imagined hospital beds, chemo bags, my bald head, and worse. I prepared myself for a future of coping, or no future at all.
现在是时候偿还那些美好的岁月了。我想象着医院的病床,化疗袋,我的光头,甚至更糟。我做好了应对未来的准备,或者根本没有未来。chemo / ki m /n.化疗(等于 chemotherapy);化学疗法
动作描写:安慰伤心的人
Alan scooped me into his arms when I arrived home, and I cried as he held me tight. “Someday in the future, we’re going to write about today,” he whispered in my ear, “and we’ll call it Worst Day Ever.”我回到家,艾伦一把把我抱在怀里,他紧紧地抱着我,我哭了。“将来的某一天,我们要把今天写下来,”他在我耳边小声说,“我们称之为史上最糟糕的一天。”scoop/sku p/ n.勺,球形勺 v.(敏捷地) 抱住
乐观向前。
Time dragged on. Our anxiety was high, but we kept our heads up and always looked forward.It eventually paid off.
时间缓缓向前。我们非常焦虑,但我们保持着乐观,总是向前看。它最终得到了回报。
语言对话:对疾病的诊断结果
My oncologist completed her tests, and the results were more than encouraging. She explained that my cancer was “indolent,” a word completely foreign to me. “It’s lazy,” she replied, “not aggressive like other forms. This is manageable. You will most likely survive this.” After I stopped crying, I gave her an enormous hug.
我的肿瘤医生完成了她的检查,结果非常令人鼓舞。她解释说,我的癌症是“懒惰的”,这对我来说是一个完全陌生的词。“这是懒惰,”她回答说,“不像其他形式那样有攻击性。这是可控的。你很可能会挺过来。”我停止哭泣后,给了她一个大大的拥抱。
心态成熟,乐观面对生活中的变故
Recently when Alan once again found himself without a position due to downsizing and COVID quarantines. Guess what We prevailed. The only difference was that, this time, we absolutely knew we could. We survived March 19, 2007, didn’t we 最近,艾伦再次发现自己因为裁员和新冠病毒隔离而没有工作。你猜怎么着 我们占了上风。唯一不同的是,这一次,我们完全知道我们可以。我们挺过了2007年3月19日,不是吗
prevail/pr ve l/v.流行,盛行;(在比赛、竞赛或争辩中)击败,获胜;占优势,占上风Yet, we endured. We prevailed.我们坚韧不屈,我们取得胜利。
苦难教会生活的真谛:摒弃琐事,在信仰家庭,爱和健康的更深更深刻的层面上我们珍惜每一个人
And the greatest blessing of all Worst Day Ever itself. It stripped away all the trivial stuff and shone a bright spotlight on all the important things, like faith, family, perseverance, love, and health. Alan and I were blessed with an abundance of these things. We’ll never, ever take them for granted again. Worst Day Ever taught us how to cherish each one, on a much deeper, more profound level. Aren’t we lucky 最大的祝福是什么 史上最糟糕的一天。它摒弃了所有琐碎的东西,把聚光灯聚焦在所有重要的事情上,比如信仰、家庭、毅力、爱和健康。艾伦和我有幸拥有很多这样的东西。我们再也不会把他们视为理所当然了。最糟糕的一天教会了我们如何珍惜每一个人,在更深更深刻的层面上。我们不幸运吗

展开更多......

收起↑

资源预览