三《廉颇蔺相如列传》【中职专用】高一语文高教版2023·基础模块下册

资源下载
  1. 二一教育资源

三《廉颇蔺相如列传》【中职专用】高一语文高教版2023·基础模块下册

资源简介

(共49张PPT)
《廉颇蔺相如列传》
—司马迁
司马迁的笔下人物
——廉颇与蔺相如
一、教学目的
1、认识廉颇、蔺相如思想品质的可贵之处,培养机智勇敢的品质和以大局为重的爱国主义精神
2、体会这篇课文善于剪裁和组织材料的方法以及用语言、行动揭示人物性格的表现手法。
3、重点学习课文中的一些文言多义词和词类活用现象。
4、了解作者司马迁的生平和他的著作《史记》
了解人物后,让我们来看学习内容。
 二、简介时代背景
  公元前四世纪,战国“七雄”征战不已。秦国最强,它对六国都有野心。秦国多次击赵,但赵国重用廉颇、蔺相如,将相团结合作,外交上、军事上都取得了成功,保障了国家的安全。这篇课文就是记叙廉颇、蔺相如团结合作,抗击强秦的历史事实。
这篇课文节选自《史记廉颇蔺相如列传》,原传全文记叙了战国时代赵国的四个重要人物廉颇、蔺相如、赵奢、李牧的事迹。课文节选的是第一部分。文中共讲了几个故事 请简要概括内容:
  廉蔺简介(1—2节)
  完璧归赵(3—13节)
  渑池相会(14—16节)
  负荆请罪(17—21节)
三、课文学习



(1—2节)简要介绍廉颇和蔺相如的身份和地位。两人一贵一贱、地位悬殊,这为下文两人矛盾的产生预设了伏笔。
目录
1、廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
 
赵惠文王十六年:公元前283年。赵惠文王,赵国君主,名何。
阳晋:齐国城邑,在今山东菏泽西北。
上卿:战国时期诸侯国大臣中最高的官位。
廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,时为赵国将军的廉颇率领赵军征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,晋升为上卿,从此他以英勇善战闻名于诸侯各国。
目录
2、蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
蔺相如,赵国人,他是赵国的宦官首领缪贤家的门客。
宦者令:宦官的首领。
舍人:有职务的门客。



(3—13节)完璧归赵,按事件进展可以分为三层。(完璧归赵)
目录
3、赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。
赵惠文王在位的时候,得到了楚人的和氏璧。秦昭王听说了这件事,就派人给赵王送来一封书信,表示愿意用十五座城池交换和氏璧。赵王同大将军廉颇以及诸大臣们商量:如果把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地被欺骗;如果不给他,又恐怕秦国来攻打。尚未找到合适的解决办法,寻找一个能到秦国去回复的使者,也未能找到。
和氏璧:战国时著名的玉璧,是楚人卞和发现的,故名。事见《韩非子·何氏》。
秦昭王:即秦昭襄王,名则。
遗(wèi):送。
徒见欺:白白地被欺骗。
目录
4、宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。以此知之,故欲往。’
宦官令缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“你是怎么知道他可以出使的?”缪贤回答说:“微臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如劝阻我不要去,问我说:‘您怎么会了解燕王呢?’我对他说:‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手,说“情愿跟您交个朋友”。因此了解他,所以打算投奔燕王。’
亡走燕:逃到燕国去。 何以知燕王:根据什么知道燕王(会收留你)。
境上:指燕赵两国的边境。
目录
相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”
相如对我说:‘赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。现在您是从赵国逃亡到燕国去,燕国惧怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国。您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸被赦免。’臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了为臣。为臣私下认为这人是个勇士,有智谋,应该可以出使。”
幸于赵王:被赵王宠爱。幸,宠幸。 乃:却,竟然。
束君归赵:把您捆绑起来送还赵国。 宜可使:可供差遣。宜,适宜。
肉袒伏斧质:解衣露体,伏在斧质上。袒,脱衣露体。质,同“锧”,承斧的砧板。
目录
5、于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
于是赵王立即召见,问蔺相如:“秦王用十五座城池请求交换我的和氏璧,能不能给他?”相如说:“秦国强,赵国弱,不能不答应它。”赵王说:“得了我的宝璧,不给我城邑,怎么办?”相如说:“秦国请求用城换璧,赵国如不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏。衡量一下两种对策,宁可答应它,使秦国来承担理亏的责任。”赵王说:“谁可以前往?”相如说:“大王如果无人可派,臣愿捧护宝璧前往出使。城邑归属赵国了,就把宝璧留给秦国;城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好地带回赵国。”赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧,西行入秦。
不:同“否”。 曲:理屈,理亏。 奉:捧着。
均之二策:衡量这两个计策。均,衡量。之,这。
宁许以负秦曲:宁可答应,而让秦国承担理亏的责任。
完璧归赵:让璧完整无损地归还赵国。
目录
6、秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。议不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”(这段太多了,解释与注释在下方)
目录
秦王坐在章台上接见蔺相如,相如捧璧呈献给秦王。秦王非常高兴,把宝璧传着给妻妾和左右侍从看,左右都高呼万岁。相如看出秦王没有用城邑抵偿赵国的意思,便走上前去说:“璧上有个小斑点,让我指给大王看。”秦王把璧交给他,相如于是手持璧玉退后几步靠在柱子上,怒发冲冠,对秦王说:“大王想得到宝璧,派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议,大家都说:‘秦国贪得无厌,倚仗它的强大,想用空话得到宝璧,说给我们城邑恐怕不可能。’商议的结果是不想把宝璧给秦国。但是我认为平民百姓之间的交往尚且互相不欺骗,更何况是大国之间呢!况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的。于是赵王斋戒了五天,派我捧着宝璧,在朝廷上将国书交给我。为什么要这样呢?是尊重大国的威望以表示敬意呀。如今我来到贵国,大王却在一般的台观上接见我,礼节十分傲慢;得到宝璧后,传给姬妾们观看,这样来戏弄我。我观察大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又取回宝璧。大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!”
目录
章台:秦宫名,旧址今陕西长安故城西南角。 奏:进献。 美人:指秦王的姬妾。 偿赵城:把十五城补偿给赵国。瑕:玉上的斑点或裂痕。 却立:倒退几步立定。
怒发上冲冠:愤怒得头发直竖,顶起了冠。形容极其愤怒。
负:倚仗。
布衣之交:平民间的交往。古代平民只穿麻衣、葛布,故称布衣。逆:拂逆,触犯。
斋戒:古人祭祀之前,一定要沐浴更衣,节制饮食,表示虔诚,叫做斋戒。
书:指赵王的复信。 庭:同“廷”,朝堂。
严:尊重,敬畏。 修敬:致敬。
列观(guàn):一般的台观,指章台。不在朝堂接见,说明秦对赵使的不尊重。 急:逼迫。
目录
7、相如持其璧睨柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。
相如手持宝璧,斜视庭柱,就要向庭柱上撞去。秦王怕他把宝璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要如此,并召来有司查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑都给赵国。
睨(nì):斜视。 辞谢:婉言道歉。
固请:坚决请求(相如不要把璧撞破)。
有司:职有专司的官吏。 案图:查明地图。案,同“按”。 都:城邑。
目录
8、相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传舍。
相如估计秦王只不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国根本不可能得到,于是就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来。赵王送璧之前,斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典,我才敢献上宝璧。”秦王估量,毕竟不可能强力夺取,于是就答应斋戒五天,把相如安置在广成宾馆。
特:只,只是。 详为:假装做。详,同“佯”,假装。共传:等于说公认。 设九宾:一种外交上最隆重的仪式。有傧相九人依次传呼接引宾客上殿。宾,同“傧”。
舍:安置。 广成传(zhuàn):广成,宾馆名。传,传舍,宾馆。
目录
9、相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。
相如估计秦王虽然答应斋戒,也必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国。
衣(yì)褐:穿着粗麻布短衣,指化装成平民百姓。径道:小路。
目录
10、秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。”
 
缪公:即秦穆公。缪,同“穆”。 坚明约束:坚决明确地遵守信约。约束,信约。
间(jiàn):抄小路,与上文“从径道亡”相应。 立:立刻。就汤镬(huò):指接收烹刑。汤,沸水。镬,大锅。
孰:同“熟”,仔细。
目录
秦王斋戒五天后,就在殿堂上安排了九宾的大典礼,宴请赵国使者蔺相如。相如来到后,对秦王说:“秦国从穆公以来的二十余位君主,从没有一个是能切实遵守信约的。我实在是害怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已从小路回到赵国了。况且秦国强大赵国弱小,大王派遣一位使臣到赵国,赵国立即就会把璧送来。如今凭着秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国哪里敢留下宝璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王是应该被诛杀的,我愿意接受汤镬之刑,只希望大王和各位大臣从长计议此事!”
目录
11、秦王与群臣相视而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之。
秦王和群臣面面相觑,发出苦笑之声。侍从有人要拉相如去受刑,秦王趁机说:“如今杀了相如,终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情,不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!”最终还是在殿堂上隆重地接见了相如,大礼完后让他回了国。
嘻:苦笑声。 因而厚遇之:趁此优厚地款待他。
卒廷见相如:终于在朝堂上接见蔺相如。
毕礼而归之:举行完廷见的外交大礼然后送他回国。
第二层(第6-11自然段),写蔺相如奉璧出使至秦与秦王斗争的经过。这一层是故事的重点。蔺相如机智勇敢的性格特征,主要表现在他献璧取璧、归璧于赵和廷叱秦王方面。
蔺相如献璧后,由秦王的无礼察觉出秦王无意偿赵城,就略施小计,把璧收回。蔺相如以赵王有礼于秦、秦王无礼于赵的比较,指责秦王的无理无信,最后抓住“秦王恐其破璧”的心理,迫使秦王不敢用强,和氏璧得以保住,蔺相如取得初步胜利。
由于秦王恃强凌弱、贪婪狡诈,蔺相如看出秦城不可得,于是用缓兵之计,向秦王提出“斋戒五日”和“设九宾于廷”的条件,获得回旋的余地,暗地里则派人把璧送回赵国。
随后,蔺相如在秦廷引用历史事实,揭露秦背信弃义的一贯手段,表明归璧于赵是迫不得已,最后坦然表示愿意一死至此,奉璧出使任务得以圆满完成。蔺相如凭其智勇双全取得斗争的胜利。
目录
12、相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。
相如回国后,赵王认为他是一位有德行、有才能的贤大夫,出使诸侯国,能做到不辱使命,于是封相如为上大夫。
目录
13、秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
此后秦国并没有把城邑给赵国,赵国也始终不给秦国宝璧。
第三层(第12-13自然段),写蔺相如奉璧出使后取得的成就。从其个人讲,被提升为“上大夫”;从国家讲,看似秦赵不分胜负,“秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧”,但对相对弱势的赵国来说,不能不说是外交上的一次重大胜利。



(14—16节)写渑池之会。每一个自然段为一层,分三层。(渑池之会)
目录
14、其后秦伐赵,拔石城。明年,复攻赵,杀二万人。秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。”王许之,遂与秦王会渑池。
拔石城:攻取石城。石城,故址在今河南林州西南。
为好:修好。
西河外渑(miǎn)池:西河,黄河西边。渑池,今河南渑池。
欲毋行:想不去。 诀:告别。
度道里会遇之礼毕:估算前往渑池的路程和会谈完毕的时间。道里,路程。
绝秦望:断绝秦国要挟胁迫的念头。
目录
此后秦国攻打赵国,夺取了石城。第二年,秦国再次攻打赵国,杀死两万人。秦王派使者告诉赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。赵王害怕秦国,打算不去。廉颇、蔺相如商量道:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小。”赵王于是前去赴会,蔺相如随行。廉颇送到边境,和赵王诀别说:“大王此行,估计路程和会谈结束,再加上返回的时间,不会超过三十天。如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国要挟的妄想。”赵王答应了,便去渑池与秦王会见。
目录
15、秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前书曰“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟”。蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆缻秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。于是相如前进缻,因跪请秦王。秦王不肯击缻。
秦王饮到酒兴正浓时,说:“我私下里听说赵王爱好音乐,请您奏瑟一曲!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟。”蔺相如上前说:“赵王私下里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆,来相互为乐。”秦王发怒,不答应。这时蔺相如向前进献瓦缻,并跪下请秦王演奏。秦王不肯击缻。
好音:喜欢音乐。 瑟:古代乐器,形似琴而较长大。通常配有二十五根弦。
御史:官名。战国时御史专管图籍,记载国家大事。
秦声:秦国的音乐。
盆缻(fǒu):均为瓦器。秦人敲打盆缻作为唱歌时的节拍。
目录
相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缻。相如顾召赵御史书曰“某年月日,秦王为赵王击缻”。秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。
蔺相如说:“在这五步之内,如果我自杀,脖颈里的血可以溅在大王身上了!”秦王的侍从们想要杀蔺相如,蔺相如睁圆双眼大声斥骂他们,侍从们都吓得倒退。因此秦王很不高兴,也只好敲了一下缻。相如回头来招呼赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缻。”秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城池向秦王献礼。”蔺相如也说:“请你们用秦国的咸阳向赵王献礼。”
刃:刀锋。这里是杀的意思。 叱:喝骂。
靡:倒下,这里指后退。 怿(yì):愉快。
为秦王寿:祝秦王长寿,指向秦王献礼。
第二层写秦王在宴会上欲戏弄赵王,占赵国的上风;蔺相如不让分毫,与之进行了针锋相对的斗争。先写赵王为秦王鼓瑟,秦御史记载此事;再写蔺相如逼秦王为赵王击甗,然后召赵御史书此事;紧接着又写秦之群臣要赵以十五座城池为秦王寿,蔺相如亦要秦以咸阳为赵王寿。蔺相如独斗群敌而不输分毫,其胆略、勇气、智慧和辩才充分展现出来。
目录
16、秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
直到酒宴结束,秦王始终也未能压倒赵王。赵国也部署了大批军队来防备秦国,因而秦国也不敢轻举妄动。
竟酒:直到酒宴完毕。
盛设兵:多布置军队。



(17—21节)写将相和,突出蔺相如以国家利益为重而不记私仇的崇高品德。(将相和)
目录
17、既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。
渑池会结束以后回到赵国,由于蔺相如功劳大,被封为上卿,官位在廉颇之上。
既罢:(渑池之会)结束之后 右:上。古人以右为尊。
目录
18、廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。”宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。
廉颇说:“作为赵国的将军,我有攻战城池作战旷野的大功劳,而蔺相如只不过靠能说会道立了点功,可是他的地位却在我之上,况且蔺相如本来就出身卑贱,我感到羞耻,无法容忍在他的下面。”并且扬言说:“我遇见蔺相如,一定要羞辱他一番。”蔺相如听到这话后,不愿意和廉颇相会。每到上朝时,蔺相如常常声称有病,不愿和廉颇去争位次的先后。没过多久,蔺相如外出,远远看到廉颇,蔺相如就掉转车子回避。
相如素贱人:指蔺相如这个人做过太监的家臣,向来微贱。素,素来,向来。 争列:争位次的高下。
引车避匿:将车子调转躲避。
目录
19、于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”
于是蔺相如的门客就一起来向蔺相如抗议说:“我们之所以离开亲人来侍奉您,是仰慕您高尚的节义呀。如今您与廉颇官位相同,廉颇传出坏话,而您却害怕躲避着他,胆怯得也太过分了,一般人尚且感到羞耻,更何况是身为将相的人呢!我们这些人没有出息,请让我们辞去吧!”蔺相如坚决地挽留他们,说:“诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?”众人都说:“廉将军比不上秦王。”
舍人:指蔺相如的门客。 相与:一起,共同。
孰与秦王:与秦王相比怎么样?孰与,与……相比。孰,谁,哪一个。 驽:愚笨,拙劣。
目录
相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”
蔺相如说:“以秦王的威势,而我尚敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会害怕廉将军吗!但是我想到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵,就是因为有我们两人在呀。如今我们俩相斗,就如同两猛虎争斗一般,势必不能同时生存。我之所以这样忍让,就是将国家的危难放在前面,而将个人的私怨搁在后面罢了!”
目录
20、廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也。”
21、卒相与欢,为刎颈之交。
廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆鞭,由宾客引领,来到蔺相如的门前请罪,他说:“我这个粗野卑贱的人,想不到将军的胸怀如此宽大啊!”二人终于相互交欢和好,成了生死与共的好友。
负荆:背着荆条,表示愿受鞭打。 因:通过。
将军:当时的上卿兼职将相,所以廉颇这样称呼蔺相如。
刎(wěn)颈之交:指能够共患难、同生死的朋友。刎颈,杀头。刎,割。
态度对比
廉颇: 居功自傲、口出恶言、羞辱相如
蔺相如: 不与相争、一昧退让
衬托出蔺相如
胸怀宽广、眼光远大
 四、拓展延伸
  除了廉颇和蔺相如,也让我们听一听其它的 友人故事吧!
目录
知音之交--伯牙子期
春秋时,楚国有个叫俞伯牙的人,精通音律,琴艺高超.但他总觉得自己还不能出神入化地表现对各种事物的感受老师知道后,带他乘船到东海的蓬莱岛上,让他欣赏自然的景色,倾听大海的涛声,伯牙只见波浪汹涌,浪花激溅·海鸟翻飞,鸣声入耳;耳边仿佛响起了大自然和谐动听的音乐.他情不自禁地取琴弹素,音随意转,把大自然的美妙融进了琴声,但是无人能听懂他的音乐,他感到十分的孤独和寂寞,苦恼无比.
一夜,伯牙乘船游览.面对清风明月,他思绪万千,弹起琴来,琴声悠扬,忽然他感觉到有人在听他的琴声,伯牙见一樵夫站在岸边,即请樵夫上船,伯牙弹起赞美高山的曲调,樵夫道:”雄伟而庄重,好像高耸入云的泰山一样!"当他弹奏表现奔腾澎湃的波涛时,樵夫又说:"宽广浩荡,好像看见滚滚的流水,无边的大海一般!”伯牙激动地说:知音,这樵夫就是钟子期.后来子期早亡,俞伯牙悉知后,在钟子期的坟前抚平生最后一支曲子,然后尽断琴弦,终不复鼓琴
目录
伯牙子期的故事千古流传,高山流水的美妙乐曲至今还蒸绕在人们的心底耳边,而那种知音难觅,知已难寻的故事却世世代代上演着。
世上如伯牙与钟子期的知音实在是太少了,孟浩然曾叹日"欲取鸣琴弹,恨无知音赏"岳飞无眠之夜也道”欲将心事付瑶琴,知音少,弦断有谁听 "苏轼自比孤鸿,写下了"拣尽赛枝不肯栖,寂赛沙州冷"句子,贾岛却是"两句三年得,一吟双泪流.知音如不赏,归卧故山丘,"的辛酸,而那豫让"士为知己者死,女为悦己者容”的慷慨豪情又怎样的难得呢.知音难觅,知已难寻,无论红颜还是蓝颜"得一知已已足矣!"成了人们永远的思求。
目录
杵臼之交
杵臼之交出自《后汉书,吴佑传》。原文:“时公沙穆来游太学,无资粮,乃变服客佣,为佑赁春。佑与语大惊,遂共定交於杵臼之间。”意思是交友不嫌贫贱。
东汉时期,有一个穷苦好学的读书人,名叫公沙穆。经过一段时间的刻苦读书,总认为他自己所学有限,想进入京城太学继续深造。公沙穆家中穷困,没有那么多钱作为他入太学学习的费用。於是,公沙穆到一位吴佑的富户家做春米工人。吴佑曾任文相、长史等官职。有一天,公沙穆正在春米,吴佑来到他的身边,吴佑见公沙穆举止斯文有礼,根本不像做粗工的人,便和他攀谈起来。言谈中,吴佑发现公沙穆学识渊博,很有见解。吴佑不顾彼此贫富悬殊,便和他在杵白前成为朋友。在封建社会,贫富县殊,等级森严。一个富豪能够屈尊降贵与一个穷苦读书人交朋友,是件难得之事,因此被传为一段佳话
目录
管鲍之交
管鲍之交,释义是:春秋时,齐人管仲和鲍叔牙相知最深。后常以“管鲍之交”比喻交谊深厚的朋友。《列子·力命》:“管仲尝叹曰:‘…生我者父母,知我者鲍叔也。’此世称管鲍善交者。”
管鲍之交的故事最早起源于春秋时期,主角是齐国的两位杰出人物,管仲和鲍叔牙。
管仲家里很穷,又要奉养母亲,鲍叔牙知道了,就找管仲一起投资做生意。做生意的时候,因为管仲没有钱,所以本钱几乎都是鲍叔牙拿出来投资的。可是,当赚了钱以后,管仲却拿的比鲍叔牙还多,鲍叔牙的仆人看了就说:“这个管仲真奇怪,本钱拿的比我们主人少,分钱的时候却拿的比我们主人还多!”鲍叔牙却对仆人说:“不可以这么说!管仲家里穷又要奉养母亲,多拿一点没有关系的。”
目录
有一次,管仲和鲍叔牙一起去打仗,每次进攻的时候,管仲都躲在最后面,大家就骂管仲说:“管仲是一个贪生怕死的人!”鲍叔牙马上替管仲说话:“你们误会管仲了,他不是怕死,他得留着他的命去照顾老母亲呀!”管仲听到之后说:“生我的是父母,了解我的人可是鲍叔牙呀!”
后来,齐国的公子诸当上了国王,诸每天吃喝玩乐不做事,鲍叔牙预感齐国一定会发生内乱,就带着公子小白逃到莒国,管仲则带着公子纠逃到鲁国。不久之后,齐王诸被人杀死,齐国真的发生了内乱,管仲想杀掉小白,让纠能顺利当上国王,可惜管仲在暗算小白的时候,把箭射偏了,小白没死。后来,鲍叔牙和小白比管仲和纠还早回到齐国,小白就当上了齐国的国王。
小白当上国王以后,决定封鲍叔牙为宰相,鲍叔牙却对小白说:“管仲各方面都比我强,应该请他来当宰相才对呀!”小白一听:“管仲要杀我,他是我的仇人,你居然叫我请他来当宰相!”鲍叔牙却说:“这不能怪他,他是为了帮他的主人纠才这么做的呀!”小白听了鲍叔牙的话,请管仲回来当宰相,而管仲也真的帮小白把齐国治理的非常好。
后来,大家在称赞朋友之间有很好的友谊时,就会说他们是“管鲍之交”。
目录
胶膝之交-陈重雷义
陈雷,即陈重和雷义,是东汉年间豫章郡(今江西南昌)两位品德高尚、舍己为人的君子。两人为至交密友,当时人们称颂道:“胶漆自谓坚,不如雷与陈。”事见《后汉书·独行列传》。后以“陈雷胶漆”比喻彼此友情极为深厚。元无名氏《直张千替杀妻》楔子:“咱便似陈雷胶漆,你兄弟至死呵不相离。
陈重,字景公,豫章宜春人。年轻时与同那雷义结为知交。两人一起研读《鲁诗》、《颜氏春秋》等经书,都是饱学之士。太守张云闻陈重之名,嘉许他的德才品行,举荐他为孝廉,陈重要把功名让给雷义,先后十余次向太守申请,张云不批准。第二年,雷义也被选拔为孝廉,两人一起到郡府就职。同事中有一小吏家遭变故,举债负息钱数十万,债主天天上门索过,小更跪求暂缓,仍无法通融,欲诉诸官府,陈重得知后,便私下替他还债。小吏戴德,登门拜谢,陈重若无其事地说:“这不是我做的,也许是与我同姓名的人代你偿还的吧!”始终不谈自己的恩德。有一次,一个同事告假回乡,忙中穿错了别人的一条裤子回去。失主怀疑是陈重拿走,陈重也不置申辩,而去买了一条新裤赔偿他。直到回乡奔丧的同事归来,才真相大白。陈重与雷义两人同时官拜尚书郎,雷义因为代人受罪,被免职。陈重也以身体有病为理由,辞职一同还乡。后来陈重复出,任细阳县令,颇有政绩,举措标新立异;又升任会稽那太守,因为姐姐去世守丧,辞官离职;后又被司徒征召,官拜侍御史,卒于任上。
目录
雷义,字仲公,豫章鄙阳人。初时任郡府功曹,举荐摇拔了很多德才兼备的人,却从不夸耀自己的功劳。雷义曾经救助过一个犯了死罪的人,使他减刑得以赡养一家老少。这个人为了感谢雷义的再造之恩,攒了两斤黄金送到雷家,以表寸心。雷义坚辞不受。这个人没法,只好趁雷义不在家时,暗暗把金子放在雷家老屋的天花板上。若千年后,雷义修茸房屋,翻开屋顶,才发现那两锭金子。但是送金子的人已过世,妻小也不知流落何方,无法退还。雷义便将这两斤黄金交付县曹,充入官库。雷义任尚书侍郎时,有一同僚因犯事,当受处罚,雷义为他分担,向上司上书申辩,愿意自己独担罪责。同僚闻知,弃职进京自陈曲衷,请求为雷义赎罪。后顺帝下诏,两人皆免官,并免予刑事处分。
雷义回乡又被举荐为秀才,雷义要把这功名让给陈重,刺史不批准。雷义就假装发狂,披头散发在街上替陈重奔走呼吁,而不去应命就职。因此遍乡里传颂他们两人的事迹,说道: 胶和漆自认为融为一体,坚不可摧,还不如陈重与雷义,荣辱与共,生死相依。后来三府同时征召两人,雷义被任命为灌谒太守,让他持节督察诸郡国的风俗教化,他设席讲学,太守令长各级官员来听讲的有70多人。不久雷义官拜侍御史,授南顿令,卒于任上。陈雷胶漆,肝胆相照;为官为民,政声载道。

展开更多......

收起↑

资源预览