资源简介 人教版必修三 Unit 5课文翻译+单元知识点汇总U5课文翻译+单元知识点汇总一THE MILLION POUND BANK NOTE百万英镑ACT 1 SCENE 3 第一幕 第3场Narrator: Two rich brothers, Roderick and Oliver, have made a bet. Oliver believes that with a million-pound bank note a man could live a month in London. His brother Roderick doubts it.They see a poor young man walking outside their house. It is Henry Adams.旁白:1903年的夏天。一对富有的兄弟,罗德里克和奥利弗,打了一个赌。奥利弗认为,一个人靠一张百万英镑的钞票在伦敦能活一个月。他的兄弟罗德里克对此表示怀疑。他们看见一个贫穷的年轻人在房子的外面游荡。他叫亨利·亚当斯。Roderick: Young man, would you step inside a moment, please 罗德里克:年轻人,请你进来一会儿,好吗?Henry: Who Me, sir 亨利:先生,你叫谁呀?是叫我吗?Roderick: Yes, you. 罗德里克:是的,就是你。Servant: (opening a door) Good morning, sir. Would you please come in 仆人:(打开门)早上好,先生,请进。 (Henry enters thehouse) (亨利走进房子)Roderick: How do you do,Mr ... er ... 罗德里克:你好,先生,你贵姓?Henry: Adams. Henry Adams. 亨利:亚当斯,亨利·亚当斯。Oliver: Come and sit down, Mr Adams. 奥利弗:来,请坐,亚当斯先生。Henry: Thank you. 亨利:谢谢。Roderick: You’re an American 罗德里克:你是美国人?Henry: That’s right, from San Francisco. 亨利:是的,从旧金山来。Roderick: May we ask what you’re doing in this country and what your plans are 罗德里克:可不可以问问,你在这个国家要干点儿什么?你的计划又是什么呢?Henry: Well, I can’t say that I have any plans. As a matter of fact, I landed in Britainby accident.亨利:嗯,谈不上有什么计划。事实上,我在英国上岸是偶然的。Oliver: How is that possible 奥利弗:这怎么可能呢?Henry: Well, I had my own boat. About a month ago, I was sailing, and towards night I found myself carried out to sea by a strong wind. The next morning I was spotted by a ship.亨利:嗯,我有自己的船。大约一个月前,我开着船,晚上的时候我发现我被一阵大风刮到海上去了。第二天早上,一艘船发现了我。Oliver: And it was the ship that brought you to England.罗德里克:正是那艘船把你带到了英国。Henry: Yes. I went to the American consulate to seek help, but ... Anyway, I didn’t dare to try again. (The brothers smile at each other.)亨利:是的。我上美国大使馆求助,但是……不管怎样,我不敢再去尝试了。(兄弟俩相顾而笑)Roderick: Well, you mustn’t worry about that. It’s an advantage.罗德里克:嗯,这一点你倒不必担心,这还是优点呢。Henry: I’m afraid I don’t quite follow you, sir. 亨利:对不起,先生,你的话我没有听懂。Roderick: Tell us, what sort of work did you do in America 奥利弗:请你告诉我们,你在美国是做什么工作的?Henry: I worked for a mining company. Could you offer me work here 亨利:我在一家矿业公司工作。你们能不能给我提供工作呢?Roderick: Patience.If you don’t mind, may I ask you how much money you have 罗德里克:耐心点儿。如果你不介意,我能不能问问,你手头儿有多少钱?Henry: Well, to be honest,I have none. 亨利:嗯,老实说,我一分钱都没有了。Oliver: (happily) What luck! Brother, what luck!奥利弗:(高兴地)老兄,真走运!真有运气!Henry: Well, it may seem lucky to you but not to me! If this is your idea of some kind of joke, I don’t think it’s very funny. Now if you’ll excuse me, I ought to be on my way.亨利:嗯,这对你们来说可能是运气,但对我来说可不是。如果你们认为这是一个笑话,我可不觉得很好笑。好了,请原谅,我想我该上路了。Roderick: Please don’t go. You mustn’t think we don’t care about you. Oliver, give him the letter.罗德里克:请别走。你千万不要以为我们不在意你的感受。奥利弗,把信给他。Oliver: Yes, I was about to go get the letter. Wait! (getting it from a desk and giving it to Henry) The letter.奥利弗:好的,我正想去拿信呢。稍等一下!(从桌上把信拿起来,递给亨利)给你信。Henry: (taking it carefully) For me 亨利:(小心翼翼地接过信)是给我的吗?Roderick: For you. (Henry starts to open it) Oh, no, you’d better not open it. You can’t open it until two o’clock.罗德里克:是给你的。(亨利要拆信)啊,别拆,你不要拆,到两点钟你才能打开。Henry: Oh, this is silly. 亨利:噢,这真可笑。Roderick: Not silly.There’s money in it. 罗德里克:这不可笑,这里边有钱呢。Henry: Oh, no. I don’t want your charity. I just want a job that earns an honest income.亨利:噢,不,我不需要你们的施舍,我只要一份老老实实的工作。Roderick: We know you’re hard-working. That’s why we’ve given you the letter. (to the servant) Show Mr Adams out.罗德里克:我们知道你工作是很卖力的,这正是我们给你这封信的原因。(对仆人说)请送亚当斯先生出去。Oliver: Good luck, Mr Adams. 奥利弗:祝你好运,亚当斯先生。Henry: Well, why don’t you explain what this is all about 亨利:嗯,怎么不给我讲讲,这究竟是怎么回事呢?Roderick: You’ll soon know. In exactly an hour and a half.罗德里克:你很快就会明白的。一个半小时以后。Servant: This way, sir. 仆人:请这边走,先生。Roderick: Not until 2 o’clock. Promise 罗德里克:两点钟以前不要拆信,答应吗?Henry: Promise.Goodbye. 亨利:答应。再见!二ACT 2. SCENE 1Narrator: Henry is walking along the street holding the bank note in his hand. His coat is worn in several places. He sees a sign for a tailor’s shop.旁白:亨利手里拿着钞票正沿街道走着, 他的外套破了几个地方, 他看到了一家裁缝店。亨利:(走下楼梯后)你能给我看一套西装吗?职员:可以,先生。这边请。啊,我们到了,你需要的东西。Henry:(entering the shop) I'd like to have a suit coat.亨利:(走进商店)我想要一件西装外套。1st Clerk: (ina rude manner) See him there.(pointing to another clerk)第一个店员:(粗鲁地)带他去那里(指着另一个职员)2nd Clerk: Ready-made suits Downstairs.第二个店员:现成的西装?在楼下。Henry: (after going down some stairs) Can you show me a suit, please 亨利:(走下楼梯后)你能给我看一套西装吗?3rd Clerk: Yes, I can,sir. This way, please. Ah, here we are, the very thing you need.店员:可以,先生。这边请。啊,我们到了,你需要的东西。1st Clerk: (pulling the 3rd clerk aside and whispering) Mr Reid says you'd better serve him quick and get him out quick.第一店员:(把第三店员拉到一边低声说)里德先生说,你最好快点为他服务,让他快点出去。3rd Clerk: I know what I'm doing. I've got eyes, haven’t I 职员:我知道我在做什么。我有眼睛,不是吗?Henry: It's a little too bright, isn’t it 亨利:有点太亮了,不是吗?3rd Clerk: (looking at him with a frown) It's all we have in your Size.第三店员:(皱着眉头看着他)这是我们全部的适合你的尺码的衣服。Henry: Well, I suppose it ought to do for now. I'll take it.亨利:嗯,我想现在应该能将就。我买了。3rd Clerk: Good. Shall I put it in a box 第三店员:很好。我要把它放进盒子里吗?Henry: No, I'll wear it. Oh, I'd rather not pay you now. I'd like to pay in a month. You see I don't have any small change.亨利:不,我现在穿的。哦,我现在不想付钱给你, 我想在一个月内付款,你看我没有零钱。3rd Clerk: (trying not to show he’s angry) I suppose a gentle man like you only carries very large bills.第三店员:(努力不显示他生气)我想像你这样的绅士只带很大的钞票。Henry: Now, you shouldn't judge people by their clothes. I just don't want to cause you trouble with a large note.亨利:现在,你不应该用衣服来评判别人, 我只是不想因为票额大给你带来麻烦。3rd Clerk: It's no trouble at all 店员:一点也不麻烦Henry: In that case, there's no problem. (He gives the clerk the bank note. The clerk drops Henrys coat. Then he folds the bill and slowly unfolds it again, as if looking at something he can’t believe is there.)亨利:那样的话,没问题。(他把银行票据给了职员, 店员把亨利的外套放下,然后他把钞票折叠起来,慢慢地又打开它,好像在看他难以置信的东西。Owner: Well, what seems to be the trouble 店主:嗯,有什么麻烦?Henry: I'm just waiting for my change.亨利:我只是在等找我的零钱。Owner: Give him his change, Todd. Get going… (after getting the bank note from Todd) Would it…could it be the one I saw in the papers last week I remember thinking that never would I hold such a note as this..to Henry) Oh, take off this coat, sir. (to Todd)Go get the others, Todd! (to Henry again) Allow me, sir! This way, sir店主:托德,给他零钱。去吧...(从托德那里拿到银行票据后)是不是...是我上周在报纸上看到的那个吗?我记得我曾经想过我永远不会拿这样一张钞票...给亨利)哦,脱下这件外套,先生。(对托德)去换其他衣服吧,托德!(对亨利)请允许我,先生!先生,这边(in another part of the shop, where there is a wide range of options for Henry to choose from)(在商店的另一个地方,亨利有各种各样的衣服可供选择)Henry: This is nice, but I really don’t need it.亨利:这很好,但我真的不需要它。Owner: Never mind.(with a broad smile) Oh, it's perfect! It was made for some king but he’ll just haveto wait. You'll need many suits for many occasions. Yes, indeed you will .店主:没关系… (带着灿烂的笑容)哦,太完美了!它是为某个国王做的,但他只能等了,你需要很多场合的很多西装。是的,你会的。Henry: Wait a minute.I only came here to get a suit coat to wear today. I dare not buy all these things.You would have to wait a long time to get paid.亨利:等一下。我今天来这里只是为了买套西装。我不敢买所有这些东西。你得等很长时间才能得到付款。Owner: A long time,sir Why, you don't have to worry about that.老板:很长时间了,先生?为什么你不用担心这个。3rd Clerk: Yes, we can wait forever!第三店员:是的,我们可以等一辈子!Henry: Well, all right. I'll take the suit coat for now and get the others later亨利:嗯,好吧。我现在就买这套西装,其它的以后再拿Owner: Fine, fine. Your address, sir 店主:好吧,好吧。你的地址,先生?Henry: I don't have one. Er… I'm moving。亨利:我没有。呃...我要搬家了Owner: Of course you are! That’s very normal! A busy man, I'm sure.店主:你当然是!!那很正常!忙人,我敢肯定。单元知识点汇总一、重点单词1.basis n.基础;根据;基点(1)在......的基础上;根据......on the basis of(2)定期的: on a regular basis(3)The present Olympic Games are held every four years on a regular basis.→ base n.基地 vt.以......为基础→ basic adj. 根本的,基本的2.apologize v.道歉(1)因做某事而向某人道歉 apologize to sb for sth/ make an apology to sb for sth.(2)He apologized to the teacher for his missing the lesson.→ apology n 道歉接受、拒绝道歉 accept/refuse an apology因做某事而向某人道歉 make an apology to sb for sth.3.ignore vt 忽视;对......不予理会(1)无视交通规则: ignore traffic rules(2)不理会某人的建议: ignore one’s advice(3)不顾个人的安危: ignore personal safetyNot knowing a single person at the party, he felt ignored by all the people present.→ ignorant adj.无知的;愚昧的对......无知: be ignorant of/about sth.→ ignorance adj.无知;愚昧出于无知: out of/through ignorance 4.judge vt/vi. 评价;评判;判断 n. 法官;审判员;裁判员(1)决不要以貌取人: Never judge a person by their looks. / Don’t judge a book by its cover.(2)根据他的口音来判断: judging from/ by his accent(3)根据我的判断: as far as I can judgeIf you brain judges the information important, it places it in your memory “ files”.→ judgement n. 判断,评判(就......)做出评价 make a judgement5.scene n. 场;现场;场面;景色(1)事故现场: the scene of the accident(2)在后台;(喻)在幕后 behind the scenes(3)出现。到场,在场 on the scene警察立刻赶到了现场。The police were on the scene immediately.→ scenic adj. 风景优美的6.bet n. 打赌;赌注(bet/ bet)vi/vt(1)和某人打个赌: make a bet with sbbet vi/vt. 打赌;赌注(bet/ bet)(1)当然、肯定;you bet(2)对某事打赌,在某事上下赌注: bet on sthYou can put a bet on almost anything these days.7.sail vi/vt. 航行(人)乘船航行(1)乘船环游世界: sail around the world(2)乘船横渡大西洋: sail across the Atlantic(3)启程前往: set sail for→ sailor n. 船员,水手He was a sailor and an adventure.8.spot n. 地点;处所;斑点;污迹(1)当下;当场;在现场: on the spot = on the scene(2)一些血渍: a few spots of blood(3)海滩上一个安静的地方: a quiet spot on the beach.→ spot vt. 看见;注意到;发现;(1)看到某人、某物正在做某事: spot sb/sth doing sthHe was spotted and rescued at sea by accident by a british ship and landed in London.9.dare vi/modal v 胆敢;敢于 作情态动词,多用于否定句和疑问句中(1)不敢做...... dare not ( daren’t) do….(2)我/你/他敢......?Dare I/ he/you… (3)你竟敢......How dare you… (4)我想;很可能;大概: I dare sayDare 作实义动词;在人称、数、和时态等形式变化上与其他实义动词相同(5)敢做......: dare to do (6)不敢做......: don’t/doesn’t dare to do sth我敢肯定你从来不敢不听他的。I’m sure you never dare to go against him.10.sort n. 种类;类别(1)各种各样(名词前)all kinds/sorts of 各种各样(名词后)of all sorts(2)有几分,有点儿,稍微 sort/kind of→ sort v. 整理; 把…分类;整理、把......安排好;挑出;解决 sort out这些鸡蛋按大小分类的。The eggs are sorted according to size.11.patience n. 耐心;忍耐力;毅力;(1)对......几乎没有/没有耐心 have little/no patience with ...(2)对......失去耐心 lose/run out of patience(3)耐心地 with patienceShe has little patience with such views.→ patient adj. 有耐心的 n. 病人对......有耐心 be patient with...→ patiently adv. 有耐心地耐心对待 wait patiently12.indicate vt/vi. 表明;显示;vt. 象征;暗示(1)预示好天气 indicate fine weather(2)正如其名称所示 as the name indicates(3)表明某人的意图 indicate one’s intention(4)预示/显示 indicate that…. Yellow indicates that the customer should be alert.→ indication n. 迹象;标示有明显的迹象显示...... There are clear indications that….13.postpone vt. 延迟;延期;延缓(1)推迟做某事,延迟做某事: postpone/delay/put off doing sth因为大雨,运动会不得不推迟到下周五举行。Because of the heavy rain, the sports meeting had to be postponed.→ 立即,马上 without delay14. obligation n 义务;职责;责任(1)有义务,欠人情: be under obligation(2)履行法律/ 职业/ 财务责任: fulfill one’s legal/ professional/ financial obligation.(3)道德义务: moral obligation(4)责任感、义务感: a sense of obligationWe are under no obligation to give him what he wants.→ obligated adj. 有义务的,有责任的,必须的(5)感觉不得不做某事: be/feel obligated to do sth(6)觉得有义务做某事: be/feel obligated to do sth→ oblige v.迫使,强迫;帮忙,效劳→ obliged adj. 感谢,感激如果你能......我将感激不尽。I would be obliged if you could…15.intention n. 打算;计划;意图;目的(1)故意地:by intention(2)为了,目的是: with the intention of→ intend v 打算。计划;意指打算做某事: intend to do/doing sth→ intended adj 打算的、计划的。为......打算(或设计)的: be intended for/to do sthThe plane has been kept in service far longer than originally intended.16. nowhere adv 无处;哪里都不(1)不可能找到/看见nowhere to be found/seen(2)远没有;远不及: nowhere nearNowhere 位于句首时,句子要用部分倒装语序,即把助动词、情态动词或连系动词be提到主语前面那个老人疲惫不堪,连睡觉的地方也没有。That old man was exhausted and had nowhere to sleep.17. extent n 程度;限度;大小;范围(1)在某种程度上: to some extent== to a certain extent/ to an extent(2)在很大程度上: to great/large extent.(3)在更大程度上: to a greater extentTo an extent, that is the reason for the meeting.18. duty n. 责任;义务;职责;值班(1)尽职责: perform/carry out one’s duty(2)值班;值勤: on duty(3)下班;不执勤: off duty(4)做某事是某人的职责: it’s one’s duty to do sthDuring the Olympic Games there were 2,250 police on duty in and around the stadium.19.hesitate vi 犹豫;迟疑;顾虑(1)对某事犹豫不决:hesitate about/over sth(2)毫不犹豫做某事: don’t/never hesitate to do sth→ hesitation n 犹豫;迟疑;顾虑;毫不迟疑地,毫不犹豫地: without hesitationTo our surprise, the servant agreed to go to the opera without hesitation.20.manner n 举止;行为方式;方法(1)以一种......的方式/方法: in a ... manner(2)用一种非常好的方式: in a very friendly mannerShe behaves in an odd manner.→ manners n 礼貌;礼仪(1)餐桌礼仪: table manners(2)注意某人的举止: mind one’s manners(3)做某事是不礼貌的: it is bad manners to do sthIt’s good manners to arrive on time.21.option n 可选择的事物;选择;选择权(1)可以选择做某事: have the option of doing sth(2)别无选择,只好做某事: have no option but to do sth→ optional adj 可选择的,非强制的上选修课: take optional coursesAccording to Professor Johnson, we don’t have to read the book if we don’t want to, as it is optional.22.normal adj. 典型的;正常的;一般的;精神正常的,n 常态;通常标准;一般水平(1)正常体温: normal temperature(2)高于/低于正常水平: above/below normal(3)恢复正常: return to normal→ normally adv. 正常地;通常In spite of the strike, the airports are working normally.→ abnormal adj. 不正常的;反常的23.willing adj 愿意;乐意(1)愿意做某事: be willing to do(2)主动帮忙的人: willing helpersI am very willing to assist if needed.→ willingness n. 愿意;乐意。→ unwilling adj. 不乐意的不乐意做某事: be unwilling to do sth24.permission n. 准许;许可;批准;许可证(1)请求许可:ask for permission(2)经/未经某人许可: with/without one’s permission→ permit vt/vi 允许;准许;使有可能 n 通行证,许可证。(3)允许某人做某事: permit sb to do sth(4)允许做某事: permit doing sth(5)申请旅行/停车/出口许可证: apply for a travel/ a parking/an export permitSmoking is not permitted in the office.二、重点短语1.作为回报;作为回应: in return(1)作为对......的回报: in return for(2)相应地;转而;依次: in turn(3)What can I do in return for your help 2.As a matter of fact 事实上;其实;说真的事实上 : in fact / Actually3.更糟的是:to make matters worse他上班没赶上火车。更糟糕的是,他把公文包落在家里了。He missed the train to work. To make matters worse, he left his briefcase at home.4.怎么了?What’s the matter 5.by accident 偶然地;意外地同义: by chance反义: by design/ on purpose/ deliberately我偶然发现后面跟着一辆警车。I spotted a police car behind by accident4.To be honest 说实话;坦率地说==honestly speaking(插入语)to be frank 坦率地说to be exact 确切地说坦白地说,成为科学家不是一件容易的事情!Frankly speaking, it’s not easy to be easy to be a scientist.5.ought to 应该;应当ought to do sth 应该做某事ought to 的否定式是 ought not to/oughtn.t to ,疑问式是把 ought放在主语前。她不应该浪费时间。She oughtn’t to waste time.6.be about to do sth 即将或正要做某事be about to do sth when ... 正要做某事,这时(另一件事情发生了)be on the point of doing sth when ...正要做某事,这时(另一件事情发生了。was/were doing sth when ... 正要做某事,这时(另一件事情发生了He was about to close the window when a beautiful flower caught his eye.7.in case 以防;以防万一in case 以防万一(后接 句子 ,表示条件)in case of 万一、如果(后接 名词、代词、动名词 )In that case 既然那样,即使那样的话。in no case 绝不(位于句首时表示强调,句子用部分倒装结构)as is often the case 情况常常如此(常做非限制性定语从句): 带把雨伞以防下雨。Take an umbrella with you in case it rains!三、重点句式1. should have done 本应该做(而实际上未做)教材原句嗯,我认为陈丽燕还钱是对的,但她本应该接受王提供的钱。Well, I think that Chen Liyan was correct in returning the money, but she should have accepted the money Wang offered.句式仿写你昨天应该告诉我你改变注意了。You should have told me yesterday that you had changed your mind.3.Wh-ever/however 引导的状语从句或名词性从句教材原句你想神魔时候来就什么时候来,想吃什么就吃什么。You must come , whenever you want and have whatever you like.句式仿写我无论什么时候看到他,他都在看书,Whenever I see him, he is reading.3.find+宾语+宾补教材原句大约一个月前,我开船出海,傍晚时,一阵大风把我刮到了海上。About a month ago, I was sailing, and towards night I found myself carried out to sea by a strong wind.句式仿写我醒来时发现外面的世界发生了翻天覆地的变化。When I woke up ,I found the world outside completely changed.4. see+宾语+宾补教材原句他们看到一个穷困潦倒的年轻人从户外走过。They see a poor man walking outside their house.我看到一位老妇人正在过马路。I saw an old lady crossing the street.5.强调句型教材原句这么说这艘船把你带到了英国。 And it was the ship that brought you to England.句式仿写是你的幽默使我放松。It was your sense of humor that put me at ease.6.Why don’t you do ….为什么不做......呢?教材原句额,为什么不跟我讲讲,这究竟是怎么一回事呢?Well, why don’t you explain what this is all about 句式仿写你为何不坐下来尝尝饭菜呢?7.sb. was about to do sth… when…教材原句他正要坐下时。。。He was about to sit down at the table when…句式仿写我正要出门这时桌上的电话响了。I was about to go out when the telephone on the table rang.8.状语从句的省略教材原句接着,他把钞票对折起来,然后又慢慢摊开,好像在看一个他不相信存在的东西。Then he folds the bill and slowly unfolds it again, as if looking at something.句式仿写除非受到邀请,否则你应该在会议上保持沉默。Unless invited you should remain silent at the meeting.9.表示否定意义的词位于句首引起倒装。教材原句我记得当时我还在想,我这一辈子都不可能摸到这样一张钞票。I remember thinking that never would I hold such a note as this.句式仿写周阳永远不会忘记他在家畅销英文报社的第一项工作任务。Never will ZhouYang forget his assignment at the office of a popular English newspaper. 展开更多...... 收起↑ 资源预览