2024年新高考英语读后续写专项提高培优专题05 如何刻画具体场景 素材

资源下载
  1. 二一教育资源

2024年新高考英语读后续写专项提高培优专题05 如何刻画具体场景 素材

资源简介

专题05 如何刻画具体场景
【2022年1月浙江卷续写,“与学霸做项目”】
从设定假设,到做调查问卷,再到联系学校申请实验许可,一切都如预期般顺利,但不好的事情却在等待着我。
Everything went on smoothly as expected, ranging from setting hypothesis, making a questionnaire to contacting a school for permission to conducting experiments, but something bad was in store for me.
【连续相接的动词叠加能够使读者身临其境,如关于“合作式项目”进展顺利的描写用setting,making,contacting,conducting,环环相扣,一气呵成。】
【2021年1月浙江卷续写,“南瓜卡头”】
让我沮丧的是,爸爸妈妈低声说着,轻声笑着,咯咯笑着,最后哈哈大笑起来。
Much to my dismay, my dad and mom whispered, chuckled, giggled and finally burst into laughter.
【四连动,由轻渐重,层层递升,所抒发的感情层层推进,增强语言的说服力和感染力。】
他先是蹦跶了一下,原地转了几圈,再跑上几步,又停了下来,四下望了望,嗅了嗅午后暖烘烘的空气,然后一路跑进了果园。他在一颗苹果树的树荫下停住了脚步,将结实的鼻子插入地里,哼哧哼哧地拱起泥土来,真是欢乐得不得了!
He gave a jump in the air, twirled, ran a few steps, stopped, looked all around, sniffed the smells of afternoon, and then set off walking down through the orchard. Pausing in the shade of an apple tree, he put his strong snout into the ground and began pushing, digging and rooting. He felt very happy.
【连续的动词描写能够反映出主人公当时快乐的一系列的反应,让其形象栩栩如生,给读者留下十分深刻的印象。】
【激动见面】
当贾利勒走进空地时,他会把夹克扔在筒状的泥炉上,然后张开双臂。这时候,玛利亚会跑到他身边,他就高高地抱起她,玛利亚欢快地欢呼着。
When Jalil entered the clearing, he would throw his jacket on the tandoor and open his arms. Mariam would walk, then finally run to him, and he would catch her under the arms and toss her up high. Mariam would squeal.
【这段动态场景描写随着人物的移动而变化:父亲从enter到throw到open到catch再到toss her up high,女儿从Walk到run to him再到squeal,画面流畅。】
【欢腾宴会】
人群变化越来越快,随着新客人的到来,人群分开,又在转瞬间组合。已经有一些 人开始四处闲逛,自信的姑娘在一群固定的人群中逛来逛去,一会儿在片刻的欢腾中成为 群人注意的中心,一会儿又得意洋洋地在不断变化的灯光下穿过变幻不定的面孔、声音和色彩扬长而去。
The groups change more swiftly, swell with new arrivals, dissolve and form in the same breath; already there are wanderers,confident girls who weave here and there among the stouter and more stable, become for a sharp, joyous moment the centre of a group, and then, excited with triumph, glide on through the sea-change of faces and voices and color under the constantly changing light.
【本场景运用了感官描写中的视觉和听觉描写,光影和色彩相融合,人物神态和声音融于其中,流动的人物活动场景渲染出一片欢腾的氛围】
【欢欣祝贺】
他转过身,对着麦克风说。他希望这座房子比他的皮帽来得牢靠,人们又大笑起来。爸爸演讲结束的时候,大家站起来,欢呼致意,掌声经久不息。接着,来宾与他握手。有些人摸摸我的头发,也跟我握手。我为爸爸而感到自豪,为我们骄傲。
He turned back to the microphone and said he hoped the building was sturdier than his hat, and everyone laughed again. When Baba ended his speech, people stood up and cheered. They clapped for a long time. Afterward, people shook his hands. Some of them tousled my hair and shook my hands too. I was so proud of Baba, of us.
【本场景运用了感官描写中的听觉和触觉描写,从他人反应的角度来描述主角的成功,受人欢迎。】
在黑暗中,电影开始了,我听到Hassan在我旁边低沉而沙哑地说着话
Late, in the dark, after the movie had started, I heard Hassan next to me, croaking. Tears were sliding down his checks.
【croak描迷出他声音变得沙哑,同时Tears were sliding down his checks眼泪顺着他的脸颊滚下来表现出了他的悲伤。】
【悲痛沉重】
铁钟响起,一阵阵悲伤的哭泣声也随之响起,大群的观众都带着沉重的心情慢慢回家了。每个人都为这男子遭受的可怕下场感到难过。
The iron bells began to clang, cries of sorrow were heard and the vast crowd, with heavy hearts slowly made its way home. Everyone felt sad that the man had deserved to meet such a horrible fate.
【本场景运用感官描写中的听觉描写,悲痛的哭声和悲伤的人群结合在一 起,故事人物沉重的心情呼之欲出。cries of sorrow痛哭声,heavy hearts沉痛的心情,slowly made its way home.拖曳着沉重的脚步回家,这些活动场景都渲染了悲伤的氛围。】
我”像是受到惊雷轰击一般,一下子站立起来。“我”使动地了揉眼睛、仔如地看了看。“我看见一个十分奇怪的小家伙严肃地朝“我”凝阵塑着。
I jumped to my feet, completely thunderstruck. I blinked my eyes hard. I looked carefully all around me. And I saw a most extraordinary small person, who stood there examining me with great seriousness.
【跳着 站起来、生动的展现了当时惊愕的样子】
He dashed back across the road, hurried up to his office, snapped at his secretary not to disturb him, seized his telephone, and had almost finished dialing his home number when he changed his mind.
【一连串的动作,dash back,hurry up, snap at, seize等动调表现出他的惊慌失措,刚拨通就改变主意也可以看出他的犹豫和纠结。】
The shadows were falling thicker now, the last greenish tinge had left the sky and a slight chill was displacing the balminess of spring. But Scarlett loitered, wondering how to bring up the of Ashley without permitting Gerald to suspect her motive.
【此处loiter表现出斯嘉丽在徘徊,wonder表现出她琢磨着怎么在不让杰拉尔德怀疑她的动机的情况下提起这件事。】
Alone in the house, Mariam paced restlessly, from the kitchen to the living room, up the steps to her room and down again. She ended up back in her room, doing her prayers or sitting on the bed, missing her mother, feeling nauseated and homesick.
【描述Mariam一个人在家无聊的场景,动作描写包括pace restlessly不安地走动,end up back返回,do her prayers祈祷,sit on the bed坐在床上,miss her mother想念母亲,feel nauseated and homesick想家,伴随动作描写的是场景的不断变换:from the kitchen to the living room从厨房到客厅;up the steps to her room and down again去楼上房间又下来。这些并不是累赘的文字,这些文字让读者更加了解玛丽亚姆在家无所事事,百无聊赖的心情。】
She had pulled this pigtail around her neck, and was biting the end of the ribbon, resting her elbows on the desk, as she stared wonderingly at the new pupil.
【无目的地做着小动作,来体现她当时的情绪。】
Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.
【start to her feet, flash across her mind,等词写出了Alice因好奇而跟随兔子误入兔子洞的情景,脑海中闪过想法。】
Just at this moment Alice felt a very curious sensation, which puzzled her a good deal until she made out what it was.
【这里felt a very curious sensation, puzzle描述了爱丽丝有一种奇怪的感觉,然后加定语从句解释说明,凸显她的迷惑。】
【好奇期盼】
突然间,教堂的后面安静下来,每个人都将目光投向后面,看看发生了什么。不一会他们还没走近,人们便认出了这是他们所期盼的两个孩子。
Then, suddenly, at the back of the church, there was total silence inside and everyone turned to see what was happening And soon, walking before them all, were the very boys they were there to pray for.
【本场景运用了静态活动场景描写,以场景的“静”来突显好奇期待的氛围,为后文人物出场做铺垫。】
She stared so hard and bit the ribbon on her pigtail so fast that she attracted the attention of Miss Minchin, who feeling extremely cross at the moment, immediately pounced upon her.
【通过stare so hard, bite the ribbon on her pigtail so fast体现主人公当时心的气愤,没有用具体的形容词描述,却通过动词描写让读者读出了其中的情绪。】
His teeth were chattering, and with unstoppable rage in his eyes, he was like an angry lion.
【此处从声音和视觉上显示愤怒之情,运用比喻的写作手法,更是惟妙惟肖。】
She did not know how long she slept. But she had been tired enough to sleep deeply and profoundly - too deeply and soundly to be disturbed by anything.
【通过副词修饰动作来体现主人公的疲惫,sleep deeply and profoundly, 并用too deeply and soundly to be disturbed by anything来进一步描写她的状态。】
【描写人物的心理活动】
be full of joy充满欢乐
2.with a light heart 心情放松
3.a mixture of excitement and happiness 既兴奋又开心
4.tremble with excitement激动地颤抖
5.be down in spirits 情绪低落
6.feel hungry and exhausted感觉又饿又累
7.with tears in his eyes 眼里含着泪水
8.be seized with sadness 感觉很悲伤
9.fall into despair陷入绝望
10.with a heavy heart怀着沉重的心情
11.feel shocked and ashamed 感觉震惊并羞愧
12.His heart leaped with joy.他的心欢喜得怦怦直跳。
13.Tears of happiness flowed down.流下幸福的泪水。
14.I saw her eyes well up with tears.我看见她泪如泉涌。
15.He stamped his feet in anger.他气得跺脚。
16.The crowd cheered and shouted happily.人们欢呼着,高兴地喊着。
17.All of a sudden,the sadness on his face was wiped out.突然,他脸上的悲伤消失了。
18.She felt within herself a sense of joy and happiness surging through her.她内心深处洋溢着喜悦和幸福。
19.His dark eyes danced with pride,love and excitement.他黑色的眼睛闪动着骄傲、爱和兴奋。
20.Hearing this,I felt very shocked and puzzled.听到这话,我感到非常震惊和迷惑。
21.Although I was tired and in bad mood,I also felt warm and happy.尽管我疲惫且心情不好,但是我依然感受到了温暖和幸福。
22.All the frustration and stress that had been building up inside of me came to a complete stop.所有在我体内堆积起来的沮丧和压力都烟消云散了。
【描写人物的个性品质】
1.be optimistic and ambitious 乐观并且有抱负
2.a strong minded person 一个意志坚定的人
3.lovely and good-natured personality 温和可爱的个性
4.a well-built man一个身材魁梧的人
5.have a good figure 体型好
6.a dark figure in the moonlight月光下有个模糊的人影
7.wear shoulder-length hair 留着齐肩发
8.a girl in her early twenties 一个20岁出头的姑娘
9.tie in a pony tail 扎了个马尾辫
10.a weather-worn face 一张饱经风霜的脸
11.a quiet gracious lady 一位娴静有礼的淑女
12.an accomplished young lady 一位年轻的才女
13.be equipped with a keen insight 具有敏锐的洞察力
14.But he was kind and considerate.但是他善良体贴。
15.Her lovely face looked pale.她可爱的面庞看上去苍白。
16.He is with high cheek-bones and a sunken nose.他颧骨高耸,鼻梁塌陷。
17.Once I set a goal,I will make great efforts to realize it.一旦设定了目标,我就会竭尽全力去实现它。
18.He sat in front of them,his dusty face masking his age.他坐在他们前面,满面尘埃掩盖了他的年龄。
19.He is a man with great determination,of whom the perseverance is occasionally unimaginable.他是一个意志坚强的人,有些时候他的毅力是你没法想象的。
20.Her husband was such a kind-hearted and considerate man that he hid the truth for his whole life.她丈夫是一个这么善良且体贴的人,以至于把真相隐瞒了一生。
【描写人物动作】
1.jump to one’s feet 一跃而起
2.walk gracefully 步态优美
3.pace back and forth 来回踱步
4.read one’s mind 看出某人的心思
5.look at me with a smile 微笑看着我
6.look me up and down 上下打量我
7.scream in anger 恼怒地大叫起来
8.hug her son tightly 紧紧地抱着她儿子
9.pat Tom on the shoulder拍了拍汤姆的肩膀
10.lean against sb’s shoulder 靠着某人的肩膀
11.Everyone had a good laugh.大家都大笑了。
12.give Dad a kiss on the cheek吻了爸爸的脸
13.stroll aimlessly through the street 毫无目的地在街上游荡
14.get along well with others与别人相处融洽
15.He stopped,taking a breath.他停下来,喘着粗气。
16.I struggled out of the bed.我挣扎着从床上爬起来。
17.I shook my head and said nothing.我摇了摇头,什么也没说。
18.He plucked up courage and knocked at the door.他鼓起勇气,敲了敲门。
19.She grinned at me,her eyes sparkling.她对我露齿一笑,眼里闪烁着光芒。
20.She asked over her shoulder,“Do you remember me ”她扭过头问道,“你还记得我吗 ”
【描写感悟与启示】
1.understand what’s the meaning of life 理解生命的意义
2.the most valuable thing in the world 世界上最有价值的东西
3.the thing I valued most in my life 我一生中最珍视的东西
4.gain a better understanding of life 对生活有了更好的理解
5.enable us to understand each other better 使我们能更好地相互理解
6.find the significance of the race发现比赛的真正意义
7.treasure the memory of this happy time珍惜这段幸福时光的回忆
8.realize the real meaning of success 认识到了成功的真正含义
9.Helping others is a pleasure.帮助别人是一种快乐。
10.Helping others is helping ourselves.帮助别人就是帮助我们自己。
11.I will do well what I should do in my future life.在未来的生活中我会做好自己该做的事情。
12.Absolute determination leads to eventual fulfillment of dreams.坚定的决心促使梦想的实现。
13.I realized that a sincere heart was more significant than money.我意识到一颗真诚的心比钱更有意义。
14.The happiest people are not those who own all the best things,but the ones who can really appreciate the beauty of life.最幸福的人并非是拥有最好的东西的人,而是那些懂得真正欣赏生活之美的人。
15.Happiness lies for those who have cried,those who have been hurt,those who have searched,and those who have tried,for only they can appreciate the importance of people who have touched their lives.幸福属于那些曾经哭过、受过伤害、努力尝试过的人,因为只有他们懂得那些走进他们生命中的人的重要性。
【场景1】“感到……情绪与情感”
1. a flush of(表情绪的名词)= a wave of = a feeling/sense of 一阵……
2. joy/excitement/pride/anger/rage/panic/terror/sorrow/sadness/grief/embarrassment/disappointment/guilt/shame
3.(表情绪的名词)flooded over sb. =swept over sb.
1) 当他看着自己孩子的时候, 一种强烈的自豪感涌上心头(十分自豪)。
A flush of pride swept over him as he watched his children./He felt a flush of pride as he watched his children.
2) 我感到高兴极了。
A wave of happiness flooded over me.
3) 他感到非常恐慌。
A flush of panic spread across his face/cheeks./A flush of fear flooded/swept over him.
【场景2】“(因为紧张、害怕)心跳”
sb. could feel one’s heart pounding wildly in one’s chest. (pounding/beating/racing)(wildly/loudly/hard) 感到心在胸中砰砰直跳
1) 上台领奖时我感到心砰砰直跳。
I could feel my heart pounding as I went on stage to collect the prize.
2) 我的心开始咚咚跳,嘴里发干。
My heart started to beat, and my mouth was dry.
3) 他打开信,心在咚咚跳着。
He unfolded the letter, his heart racing
【场景3】“流泪”
1. Tears blurred one’s eyes./One’s eyes got misty./One’s eyes misted/dimmed with tears. 泪眼模糊
2. ...be close to tears 几乎要哭了
3. tears (roll down one’s eyes/cheeks/face) 泪水落下
1) 当得知我被重点大学录取时,我妈差点儿就哭了。
My mother was close to tears when she heard I was admitted to a key university.
2) 他站在一个角落里,泪流满面。
He stood in a corner with tears rolling down his face.
【场景4】“不知道做……”
1. sb. did sth., wondering what to do next.
2. sb. did sth., not knowing what to do next.
3. sb. did sth., unsure of what to do next.
4. sb. was at a loss what to do. 手足无措
sb. was in a dilemma about whether to do or not. 感到难以决定……
1) 他吃惊地站在那里,不知道接下来做什么。
He stood there in shock, unsure what to do next.
2) 老师突然出现,他不知所措。
The teacher suddenly appeared, and he was at a loss what to do.
【场景5】“某人想到/明白……;有了主意”
1. It suddenly occurred to sb. that从句=It hit sb. that从句=It struck sb. that从句=It dawned on sb. that从句
2. (idea, thought...) occurred/came to sb.=...came/flashed into one’s mind=...crowded in one’s mind
3. one’s mind began to race 头脑开始快速转动
1)我突然意识到我并不需要这些东西来让自己快乐。
It suddenly dawned on me that I didn’t really need these things to be happy.
2) 突然他想到一个好主意。
Suddenly a brilliant idea flashed into his mind.
3) 他的头脑开始快速转动,试图想出办法。
His mind began to race, trying to think of a way out.
4) 我突然想到我没有锁门。
It struck me that I had left the door unlocked.
【场景6】“迫不及待做……;毫不犹豫”
1. sb. could hardly wait to do sth.
2. without a second thought 不假思索;毫不犹豫地
3. without even thinking
4. without delay 立即;毫不迟延地
5. without hesitation 毫不犹豫
1) 他迫不及待地要赶回家将一切告诉他的父母。
He could hardly wait to get back home and tell his parents everything.
2) 水冰冷冰冷,可那个年轻人想也没想就跳了进去。
The water was freezing cold, but without a second thought the young man jumped in.
3) 她迫不及待地想见Colin,把早上的一切都告诉她。
She couldn’t wait to see Colin and told everything about her morning.
4) 他毫不迟疑地迅速爬上树去摘树叶。
Without delay, he climbed up the tree quickly to reach for the leaf.
【场景7】“一……,就……”
1. Upon (doing) sth., …
2. The moment/instant从句, …
3. Hardly had sb. done …, when…did…
1) 听了这个滑稽的故事,大家都哈哈大笑。
Upon hearing the funny story, everybody burst into laughter.
2) 我一看见他, 就知道他就是那个曾经帮我搬过箱子的警察。
The instant I saw him, I knew he was the policeman who had helped me carry the box.
3) 我刚走进房间就听见了巨大的声音。
Hardly had I entered the room when I heard loud noise.
4) 一听到“救命”的喊声,他冲出了房子。
Upon hearing shouts of “help”, he dashed out of the house.
he next day we noticed there was cigarette ash on the floor.
【场景8】“负面情绪状态描写”
(1)It seemed all the strength had drained away, and we collapsed to the ground, starving to death. 似乎所有的力气都用完了,我们瘫倒在地,饿得要死。
(2)Gazing at the dark forest, I felt a strong wave of fright surging through my whole body. 望着漆黑的森林,一种强烈的恐惧感席卷了我的全身。
(3)He felt very cold, trembling uncontrollably, with his teeth chattering. 他感到非常寒冷,身体不由自主地瑟瑟发抖,牙齿也在打寒战。
(4)The thought that I might be torn into pieces by the bear sent quivers down my spine. 一想到可能会被大熊撕成碎片,我就不寒而栗。
【场景9】“自救及他救过程”
(1)After what seemed like ages, we heard a faint voice from the distance. 似乎过了很久,我们听到远处传来了微弱的声音。
(2)Just as we were pondering upon how to seek our way back, a brilliant idea occurred in my
mind that... 就在我们思考如何寻找归路时,我灵光一现……
(3)Scared but determined, he strained every nerve to do sth. with his remaining calmness. 虽然害怕,但他意志坚定,竭尽全力保持平静去做……
(4)Tom pulled over, set the brake and got hold of the fire extinguisher. Two good bursts from the extinguisher and the big fire was put out. 汤姆靠边停车,拿起灭火器喷了两下之后,大火被扑灭了。
(5)“Help! Anyone help!”she shouted at the highest volume but heard nothing in response except the roaring wind.“救命!谁能帮帮我 !”她以最高的嗓音呼喊求救,但是除了狂风之外,没有任何回应。
【场景10】“获救与表达感恩”
(1)It was you that risked your life and saved me from the hungry animal. 是你冒着生命危险从饥 饿野兽的口中救了我。
(2)Overjoyed to see ing to their rescue, they all breathed a sigh of relief. 看到某人前来营救他们,他们高兴极了,都松了一口气。
(3)I shouted with great joy and excitement, tears of relief twinkling in my eyes. 我开心地叫了起来,如释重负的泪花在眼眶里闪烁。
(4)Safe and sound, they hugged tightly with tears welling up in the eye. 安然无恙,他们紧紧相拥,眼泪夺眶而出。
(5)Had it not been for your timely rescue, I would have been burned to death. 如果不是你的及时营救,我可能会被烧死。
【场景11】“感动瞬间”
(1)I picked up the receiver, and on the other end of the receiver, a tiny and trembling voice spoke,“I love you, Daddy,”she said and then hung up. 我拿起话筒,在话筒的另一头,一个微弱且颤抖的声音说道:“我爱你,爸爸,”然后她挂断了电话。
(2)A surge of happiness and warmth flowing through her, Mom kissed the two kids gently. 一股幸福的暖流流遍了她全身,妈妈温柔地亲吻了两个孩子。
(3)Overjoyed to see his families sitting and talking together in harmony, the father’s eyes grew misty. 看到家人其乐融融地坐在一起聊着天,父亲泪眼模糊。
(4)Tears of gratitude welling up in my eyes, I nodded my head and accepted the gift. 我感动得热泪盈眶,点点头,接受了礼物。
“春”
My fingers lingered almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet southern spring. (描写春意盎然)
The previously denuded branches offered their wands of tight green bud to the brilliant rays of spring.(描写枯枝发芽)
The new spring grass shot up as time itself had sped up.(描写春草)
“夏”
An overwhelming torrent of heat flew through the atmosphere, filled with uneasy discomfort. (描写夏天的热)
Fallen leaves danced down in the cool mid-autumn air, bidding farewell to sweet summer and welcoming the autumn in.(描写夏去秋来)
“秋”
The leaves crunched beneath my feet as I strolled down the street.(描写秋天脚下的落叶)
The autumn breeze tousled her hair and pinked her cheeks.(描写秋风拂面)
The leaves had almost fallen off, creating a sea of fiery colors that crunched beneath our feet.(描写秋天落叶)
“冬”
Freezing winter marched into the village. (描写寒冬)
The earth seemed benumbed by his icy touch, and the very spirits of the trees had withdrawn to their roots, and there, curled up in the dark, lay fast asleep.(描写寒冬)
The street glistened with fresh snow and the sky was a blameless blue.(描写冬天的雪)
“风”
The wind, so soft and cold, clicked through tree branches and stirred the bushes that sprinkled the slope.(描写柔风)
A gust of wind blew and parted the drooping branches of the weeping willow like a curtain.(描写微风拂柳)
A light breeze blew, swaying the tree branches and making the rays of light glimmer and dance as if there was a fairy tale world hidden deep within.(描写微风)
The breeze gently kissed her cheeks. (描写微风)
The fragile little tree cracked and fell in the wild howling wind.(描写狂风)
The icy wind started howling, cutting my face like a sharp knife.(描写寒风)
It was the odour that always precedes a thunderstorm, and a nameless fear clutched at my heart. (描写暴风雨来临前)
Wind and rain now whipped the house.(描写风雨击打窗户)
Though the rain stopped, the wind rushed by and whistled and made strange sounds.(描写雨停风来)
A gust/waft of wind blew and parted the drooping branches of the weeping willow like a curtain.一整风吹,吹起了弯柳的低垂枝条,就像卷起的窗帘。
(寒风刺骨)The icy wind started howling, cutting my face like a sharp knife.寒风开始咆哮,像锋利的小刀一样刺痛了我的脸。
The wind was so bone-chilling that it cut right through me.寒风刺骨
A cold breeze wafted through her soft hair.冷冷的微风吹过她柔软的发梢。
The storm was at its height. 暴风刮得正猛。
The sun went in, and the breeze became cold. 云层遮住了太阳,微风有了些凉意。(微风)
“雨”
The drizzle kissed me on my cheeks gently. (描写细雨)
It has rained without ceasing for many days, with great gusts of wind.(描写刮风下雨)
“雷电”
The thunder was rumbling in the distance. (描写雷电)
A fierce wind was roaring while the pounding rain was beating the ground. The rumble of thunder was heard in the distance.(描写风雨雷电)
The sharp claps of thunder pierced the quiet night.(描写雷声)
The thunder was rumbling in the distance.雷声在远处发出隆隆声。
“阳光”
A glimmer of light spilled into the corridor. 一缕微光洒入走廊。(描写阳光洒进走廊)
When I was bathed in the sunlight, it felt like the amber-like sunshine was kissing every inch of my skin.(描写阳光)
The sun dropped through and laid on his head and shoulders.
The sun was at it’s highest, like a vicious unblinking yellow eye staring down at me from the cloudless sky.(描写正午毒辣的阳光)
In this heat even the trees appear defeated.(描写天气极热)
When I drew the curtains back, the sunlight flooded in.(描写阳光洒进窗户)
The cozy sunshine filtered through the window, dancing and whirling in my eyes, sparkling with exhilaration.舒适的阳光透过窗户透过,在我的眼睛里跳舞和旋转,闪烁着兴奋的光芒。
The sun filtered through the clouds, signaling the end of the rain. 阳光穿过云层,预示着雨的结束。
The scorching sun beat down on my head.炙热的阳光照在我的头顶。
Bathed in the sunshine and delighted by fantastic scenery, we headed for the destination. 沐浴在阳光下享受着美丽的风景,我们向目的地出发了。
The sunlight is white and blinding, throwing hard-edged shadows on the ground. 阳光炽白炫目,在地上投下浓重的阴影。
The sun began to rise in the sky, bathing the mountain in golden light. 太阳开始在天空升起,使大山沐浴在金色的阳光里。
“雾”
The fog was beginning to clear and a full moon shone brightly. (描写雾气消散)
The mist melted rapidly in the morning sun.(描写薄雾消散)
“雪”
The feathery snowflakes danced in the night air, making a beautiful picture.(描写下雪)
The wind howled, piling up snow in drifts, blinding the night with ice-white dust. (描写晚上下雪场景)
The snowflakes were swirling and dancing in the wind whispering gently by his ears, shiny like crystals. 雪花在风中旋转着,在他耳边轻轻地低语着,像水晶一样闪闪发光。
“鸟”
Birds were chattering/twittering somewhere.(描写鸟喳喳叫)
The clear blue sky was dotted with fluttering larks.(翩翩飞舞的云雀)
The forest is the orchestra consisted by birds, playing one enchanting symphony after another.(描写鸟的合唱)
The birds flew through that ever developing canvas of the dawn, as if their wings were fine quills, drawing such buoyant hues.(描写鸟在天空飞翔的美妙画面)
The sounds of the insects, the chirping birds and the larger animals created a symphony of nature calling you deeper.昆虫、叽叽喳喳的鸟和较大的动物的声音创造了一种大自然的交响乐,更深沉地呼唤你。
They heard the twitter/chatter of birds among the bushes.他们听到树丛中鸟儿发出的叽叽喳喳声。
“狼”
The howl of wolves thundered and made the hair on her neck rise.(描写狼叫)
“鲨鱼”
Then, on his back, with his tail lashing and his jaws clicking, the shark plowed over the water as a speed-boat does.(描写鲨鱼)
The shark’s jaws opened wide, revealing rows of razor-sharp teeth.(描写鲨鱼)
“蓝天白云”
White clouds flow in the blue sky like quiet fish swimming in the broad ocean.(描写蓝天白云)
White clouds flow in the blue sky like quiet fish swimming in the broad ocean.(描写白云)
The sun broke through the clouds and shone upon a vast, undulating white plain.阳光穿过云朵,将光芒洒落在广袤而起伏的白色平原上。
Today is fine. The sky is cloudlessly blue.今天是个碧空如洗的好天气。
The clear sky is as blue as the calm sea. 晴空万里,天蓝得像平静的大海。
“日出”
The sun rises as a canopy of gold, bright amid the blue, bidding the stars to take their nightly rest.(描写日出)
“日落”
The sun dropped through and laid on his head and shoulders.(描写日落)
The garden looked so beautiful with the setting sun reflected in the windows.(描写夕阳)
Biding farewell to the last beams of sunlight, darkness gradually swallowed/enveloped everything on the horizon and shrouded the whole world eventually. 等待最后一缕阳光,黑暗逐渐吞噬了地平线上的一切,最终笼罩了整个世界。
An absolute darkness ruled the forest.(描写黑暗)
The night settled in. 夜幕降临
The sun sank behind the hills. 太阳落山。
“星空”
The stars in the night sky sparkled like diamonds. (描写星空)
The stars that dotted the sky lit up the night.(描写星空)
Clusters of stars decorated the vast sky like sparking jewels. (描写星空)
The moon under siege by stars seemed to lighten the night bringing forth stars that shone and hung in the blackness.(描写星空)
The sky was dotted with sparkling stars.天上繁星点点。
Clusters of stars decorated the vast sky like sparkling jewels.繁星像闪闪发光的珠宝一样装饰浩瀚的天空。
The stars shone like diamonds.星星如砖石般闪耀。
Twinkling infinity of stars and balmy breeze seemed to also celebrate my luck. 无数闪烁的星星和温和的微风似乎也在庆祝我的好运。
The stars that dotted the sky lit up the night. 星星点缀着夜空,照亮了夜晚。(星空)
Sparkling stars winked at me in a darkening sky. 夜空中闪烁的星星在向我眨眼睛。
“雨”
1.Kissed by the rain and glistening, the wet ground is cold under foot. Stepping off the path and into the shaggy grass I feel the squelch of the mud beneath. The water rises up and runs between my toes. The birds busy themselves around me, not caring that I'm there, all they want is the worms that have come up for air.
译文:
潮湿的地面走起来很冷,被雨水亲吻后闪闪发光。走下小路,走进草丛,我感到脚下泥泞的吱吱声。水涨起来,在我的脚趾间流动。鸟儿们在我周围忙碌着,不关心我在哪儿,他们只想要抓那些爬上来呼吸新鲜空气的虫子。
2. Softly splashing water droplets hit the car windows as we drive onwards. The skies are overhung with a blanket of grey, so much so that I can barely tell the difference between the sky and clouds.
译文 :
当我们向前行驶时,溅起的水珠轻轻地落在车窗上。天空覆盖着一层灰色,我几乎看不出天空和云的区别。
3. Darkened gray smudges of wool threateningly surrounded the sky, like a predator would encircle its prey. A startling low rumble rang loud in the cool fall air, the sky roaring with satisfaction. Trickles of liquid hit the ground with as much force as a small child. Gradually, drizzles turn into canon fires, barricading everything in its way.
译文:
乌云布满天空,就像捕食者包围猎物一样。凉爽的秋风中传来一阵震耳欲聋的低沉隆隆声,天空似乎满意地咆哮着。涓涓细流像小孩子一样猛烈地撞击地面。逐渐地,毛毛细雨变得像加农炮一样猛烈,阻挡住了一切。
4. A sense of cleanliness caresses the atmosphere, washing away all impurities. A dense earthly sweet smell rises from the ground, enveloping everything within its soft embrace.
译文:
清新的感觉抚慰着空气,洗去了所有的杂质。一股浓郁的泥土般的香味从地上升起,把一切都包裹在它柔软的怀抱里。
5. The heavy rains have carved a miniature canyon in the path. Doubtless the soil was made soft by the gentle rainfall the previous week and so was no match for the sudden deluge . Hayley skips from side to side, thrilled with the new addition to the woodland walk.
译文:
暴雨在道路上冲击出了一个微型峡谷。毫无疑问,前一周的温和降雨使土壤变软了,这与突然降临的瓢泼大雨截然不同。海莉从一边跳到另一边,为森林散步的新体验感到兴奋。
6. Rain and tears mingle on my face, salty tracks blending into the fresh sky-fallen trickles. Only the pinkness of my eyes gives any clue to my sadness.
译文 :
雨水和泪水在我脸上交织到一起,只有我的略略泛红的眼睛能暗示出我内心的悲伤。
“雪”
1. The street glistened with fresh snow and the sky was a blameless blue. Snow blanketed every rooftop and weighed on the branches of the stunted mulberry trees that lined our street. Overnight, snow had nudged its way into every crack and gutter.
译文:
街上白雪皑皑,天空一片湛蓝。雪覆盖了每一个屋顶,压在我们街两旁发育不良的桑树枝上。一夜之间,雪就挤满了每一个裂缝和水沟。
2. The park was covered in a thick blanket of white, statues peeked out under their new white caps, footsteps and paw prints crisscrossed each other around the labyrinth of paths. Aside from the brown of the denuded trees, the only other color was the vivid saffron staining around the base of each lamppost, tree and shrub.
译文:
公园像是被一层厚厚的白色毯子覆盖,公园里的雕像从它的崭新的白色帽子下露出头来,在迷宫般的小路上,足迹和爪印交错。除了光秃秃的树的棕色外,唯一的另一种颜色是每个灯柱、树和灌木底部的鲜艳的橘黄色。
3. The wind howled, piling up snow in drifts, blinding the night with ice-white dust. I walked bend over against the cold, protecting my eyes with my arms. Trees, posts, cowsheds loomed into my vision, then vanished, swallowed in white.
译文:
风呼啸着,堆着阵阵飘动的雪,用雪白的颗粒蒙蔽了黑夜。我弯下腰来抵御寒冷,用胳膊护着眼睛。树、柱子、牛棚隐约出现在我的视线中,然后消失了,淹没在白色之中。
4. Breath pale against the numbing air, she blinked thoughtfully as the frost patiently kissed her face, captivated by the soft, dusty illusions of light that sat heavy on her eyelashes. She adored the snow, more so when it was falling.
译文:
在麻木的空气中,呼吸也变得虚弱,她若有所思地眨了眨眼,霜耐心地亲吻着她的脸,被她睫毛上沉重的柔和、尘土飞扬的光的幻影所迷住。她喜欢雪,尤其是雪落下的时候。
5. It's dark now and the snow is still falling, clumps of wet flakes drifting windlessly down, the air moist, the sidewalk mushy underfoot.
译文:
现在天黑了,雪还在落下,一团团的雪花随风飘落,空气潮湿,走在人行道上,脚底粘糊糊的。
6. New fallen snow, milk bottle top sized snowflakes drift lazily to earth on gentle breeze, crisp winter air, snow topped street lamps, paw prints heading for home, quickly covered by a pristine blanket of white.
译文:
雪刚降下来,牛奶瓶尖大小的雪花,在微风中懒洋洋地飘向地面,清爽的冬季空气,白雪覆盖的街灯,朝家走去的爪印,很快被一层原始的白色毯子覆盖。
“鸟”
1 The forest is the orchestra consisted of the birds, playing one enchanting symphony after another.
译文:
森林是一支由鸟儿们组成的管弦乐队,演奏着一首又一首迷人的交响乐
2 Blackbird with jet-black plumage and beak of polished amber, hopping through longer shaggy grass of spring, tugging at worms.
译文:
黑鸟有着乌黑的羽毛,一种擦亮了的琥珀色的鼻子,在春天长而蓬松的草丛中跳跃着,拽着虫子。
3 The birds were silhouettes against the orange-kissed heavens. Only an hour ago they would have been pale against a blue sky, but the twilight was advancing and soon they would be lost in blackness, roosting with head tucked under wing until dawn.
译文:
鸟儿的轮廓衬托着橙色的天空。就在一个小时前,它们在蓝天的映衬下还显得苍白,但暮色正在降临,很快它们就会迷失在黑暗中,栖息着,头埋在翅膀下,直到黎明。
4 Short stubby beak, bright eyes like black onyx beads, alert, dainty head tilting this way and that, milk chocolate plumage, plump chest, shiny black wrinkled feet, a saggy fold of skin at the ankle, three thin toes forward and one back clasp the branch with sharp black talons, hopping, flitting from tree to tree.
译文:
短而粗的喙,明亮的眼睛像黑玛瑙珠,机警、精致的头向左右倾斜,乳巧克力色的羽毛,丰满的胸部,闪亮的黑皱的脚,下垂的脚踝皮肤,三个细脚趾向前和一个后用锋利的黑爪扣住树枝,跳跃,在树间飞来飞去。
5 The eagle dominates the sky as is his birthright, spreading wings as broad as they sky. His head is white in the sunlight, as bright as the clouds he glides between.
译文:
好像这就是他与生俱来的权利一样,老鹰主宰着天空,伸展着和天空一样宽广的翅膀。他的头在阳光下是白色的,就像他在云层之间滑翔一样明亮。
6 The birds flew through that ever developing canvas of the dawn, as if their wings were fine quills, drawing such buoyant hues. Those wings in that sky became the colors of my dreams and whenever I needed a memory to lift me off the ground, they were there.
译文:
鸟儿飞过黎明中画布般的苍穹,仿佛它们的翅膀是细细的羽毛笔,画出了如此欢快的色彩。那些天空中的翅膀是我梦中的颜色,每当我需要一个能让我振作起来的回忆时,它们就在那里。
7 Their white bodies soared across the skies. The silver linings of the clouds were being sliced by vast, beautiful wings. Their figures stood prominent in the bright blue above, with only small pockets of clouds to hide them.
译文:
他们的白身体翱翔于天空。巨大而美丽的翅膀划破了银白色云层。它们的身影在上方的湛蓝天空中显得格外突出,只有几小片云彩可以遮掩他们。
“树”
1. The tree stood erect from the grass, its pink blossom blew away with a large gust of wind as graceful a dancing ballerina. The new leaves sparkled with the morning dew.
译文:
这棵树从草地上笔直地立着,它的粉红的花朵随风飘散,就像一个跳舞的芭蕾舞演员。新叶在晨露中闪闪发光。
2. The treetops reached high above the ground, almost touching the sky. The thin branches swayed easily, translucent green leaves flapping around uncontrollably. The limbs looked like they were about to break when the plump young bird sat on one of the uppermost branches, seemingly completely oblivious to the winds battering about its sky high domain.
译文:
树梢高高地伸到地面上,几乎碰到了天空。细枝易摇,半透明的绿叶不可控制地拍打着。当这只丰满的小鸟坐在最上面的一根树枝上时,它的四肢看起来好像要折断了,似乎完全忘记了风吹拂着它的天空高地。
3. The tree stood out from the rest of the landscape, bathed in a bright angelic light. The sky, midnight blue, gave the scene a fairy tale quality, and the stars that dotted the sky lit up the night. Everything was in awe of its beauty, even the rivers shushed in admiration.
译文:
这棵树沐浴在一片明亮圣洁的光芒中,从风景的其他部分中脱颖而出。天空,午夜的蓝色,给了这一场景一个童话般的质量,星星点点的天空照亮了夜晚。一切事物都敬畏它的美丽,甚至河流也在钦佩中流淌。
The tree stood ghost-like, the silent observer of the snowy mountains, the river and the clouds. The only thing bigger than range of granite peaks was the midnight sky, dotted with silver and as vast as any eye could wander.
译文:
那棵树像幽灵似的站着,静静地观察着雪山、河流和云朵。唯一比花岗岩山峰范围更大的是午夜的天空,点缀着银色的星条旗,任何一只眼睛都能漫游。
【场景1】“表达天气变化”
1.a stormy night暴风雨之夜
2.be buried in snow深埋在雪中
3.the wind-driven snow 风雪交加
4.the bright blue sky明朗的天空
5.in the blinding rain在茫茫大雨中
6.cool and refreshing breeze凉爽清新的风
7.The fog is beginning to lift.雾正在散去。
8.The snow soon melted away.雪不久就化了。
9.The storm is at its height.暴风雨下得正猛。
10.The rain wetted his clothes.雨水弄湿了他的衣服。
11.The wind is whipping at my hair.风吹打着我的头发。
12.The needle-cold wind pierced his face.寒风如针,刺着他的脸。
13.It’s raining cats and dogs outside now.现在外面下着倾盆大雨。
14.The scorching sun beat down on my head.火辣辣的太阳照在我的头顶。
15.That night,the temperature dropped below zero.那天晚上,温度降到了零度以下。
【场景2】“描绘自然景色”
1.the beautiful scenery美景
2.the limitless green grass无边的草地
3.the beauty of the nature大自然的美
4.the great sights along the way沿途的美景
5.the countless stars in the curtain of nights 夜幕下无数的星星
6.the night with fresh air and millions of stars空气清新满天繁星的夜晚
7.The beautiful scenery is beyond description.这美丽的景色难以用语言形容。
8.The night settled in.夜幕降临。
9.The sun sank behind the hills.太阳落到山背后去了。
10.The lotus flowers are now in full bloom.荷花正在盛开。
11.Moonbeams streamed in through a window.月光从一扇窗户倾泻而入。
12.However,the lakes shone like glass in the setting sun and looked wonderful.然而,湖水在落日的余晖下闪亮如镜,景色迷人。
13.There was almost no wind—only the flames of our fire for company.几乎没有风,只有篝火相伴。
14.The rose gives out a sweet smell,which promises to be a perfect day.玫瑰花散发出香甜的味道,预示着美好的一天开始了。
15.In the distance,we could see the misty cloud rising from the lake,which remains fresh in my memory.在远处,我们可以看到雾霭从湖的上方升起,那个情景我至今记忆犹新。
【场景3】“野外环境描写”
(1)Amid the frightening darkness, strange cries of wild beasts were heard. 在令人恐惧的黑暗中,传来了奇怪的野兽的叫声。
(2)Darkness as black as ink flowed over the land and sky. 夜色如墨,席卷了天地。
(3)Immediately, utter darkness ruled the forest. 黑暗瞬间统治了森林。
The forest was dark and damp, the sky was as black as ink, and the shadows of trunks and branches moved with the roaring wind, just like hundreds of tigers and lions which opened their mouths and tried to tear me into pieces. 森林黑暗而潮湿,天空漆黑如墨, 树影随着怒吼的狂风摇曳,就像数千头虎和狮子张着它们的血盆大口,想要把我撕成碎片。
【场景4】“凶猛野兽刻画”
(1)The bear jumped to its feet and roared at me, ready to attack anytime. 熊跳起来向我吼叫,随时准备向我发起进攻。
(2)The enormous bear howled with rage with its dripping jaws open wide. 大熊垂涎三尺,生气地怒吼着。
(3)Pacing back and forth, the bear snarled at me, baring its enormous teeth, which would tear me into pieces anytime. 大熊一边前后踱步,一边向我吼叫着,它露出巨大的牙齿,随时会把我撕成碎片。
(4)At night, howls and cries of lions echoed in the dark forest. 晚上,狮子的嚎叫声在漆黑的森林里回响。
“掌声”
Thunderous applause erupted from the kids with everyone hailing David.雷鸣般的掌声
Thunderous applause and cheers filled the air with a chorus of “Come on, David!”
“寂静”
A heavy silence blanketed the room.整个房子沉浸在一篇寂静中。
There were a deathly stillness in the house.(描写死寂)
The house seemed quiet as a tomb without the boy living there.
“火灾”
Thick black smoke was pouring out of the roof. 黑色浓烟从屋顶滚滚冒出。
Flames shot into the night sky. 火焰冲向天空。
“气味”
The heavy scent of roses perfumed the air. 浓浓的玫瑰香在空气中弥漫着。
It was not long before a perfect breakfast was well done, giving off a nice smell.
An inviting smell of coffee wafted into the room. 一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
“氛围”
Radiant laughter burst out from the room constantly, and the whole family was enveloped/immersed in overwhelming happiness.沉浸在喜悦之中
All of them beamed with great joy, the laughter echoing in the room.笑声在放家里回荡。
A golden shaft of sunlight, filtering in through the window and, together with love between family members, wrapped up two souls.透过窗户的阳光包裹住...
It was cold winter weather. There was mud in the streets. Dogs were covered in mud, almost drowned in it. Horses, pulling carriages through the city streets, were splashed with mud. Shivering road sweepers tried hard to clean up the busy roads.
【翻译】
街上到处是泥。狗的身上糊满了泥,简直要被泥淹没了。马儿们拉着车穿过街道时,泥水溅到了身上。冻得发抖的扫街人费劲地清扫。
When we left school, the snow was still falling, clumps of snowflakes drifting down. Everyone felt possessed by a burst of happiness. They danced and shouted on the street, waving their arms, catching up handfuls of snow, and tossing them.when I was stricken by the upcoming snowballs in the face and neck, I felt considerably thrilled, though I felt terribly cold at the same time. XXX, who had never touched snow before, made himself a little ball of it and began to enjoy it! What a beautiful scene!
【翻译】
“当我们离开学校的时候,雪还在下,一团团的雪花随风飘落。人们感到一阵喜悦。他们在街上跳舞,尽情地欢呼着,挥动着他们的手臂,抓住一小撮雪花,又将它们投出去。当被别人扔来的大大的雪球砸到脸上和脖子上时,虽然感到无比的寒冷,但是却非常兴奋.(家长站在外面,己经变成了白色,不久,我们的书包也变成了白色The parents, who were waiting outside, were all white and our schoolbags were white in a few moments)。还有从来没有碰过雪的XXX竞然将雪揉成一小块吃了起来。多么美丽的景色!
With the passing of time, the spring made its way back into our world again. The white blanket melted away and the flowers sent forth a delicate fragrance. The little streams rushed as if they were joyfully caroling/singing. Children were out for wild flowers, and raced around like deer.A group of children were flying kites on the grass/lawn, with the joyful laughter shivering the branches
【翻译】
春天来了。像白色的毯子一样的雪层融化了,花儿在空气中散发着清香。小河奔腾而来,仿佛在欢快地歌唱。孩子们出去采野花,像鹿一样到处乱跑。一群孩子在草地上放风笋,那欢乐的笑声,把树枝都震颤了。
Falling leaves fluttered down in the cool air, biding farewell to sweet summer and beckoning the autumn in. The leaves had almost all fallen off, creating a sea of fiery colors beneath our feet. The bare skeletons of the trees shivered in the autumn breeze and a few dead leaves rolled across the walkway. A flood of sadness slowly crept upon/over us.
【翻译】
秋天的树叶在凉爽的空气中飘落,告别甜美的夏天,召唤秋天的到来。儿乎所有的叶子都掉了下来,在我们的脚下形成了一片火红色的海洋。在清爽的秋风中,光禿禿的树木骨架在颤抖,几片枯叶滚过走道。一阵悲凉涌上心头。
【场景1】“表达时间”
1.at dawn/noon/dusk/night在黎明/在中午/在傍晚/在夜间
2.in the late afternoon在傍晚
3.three days later三天之后
4.shortly after 不久以后
5.in the meantime 与此同时
6.on that winter afternoon在那个冬天的下午
7.in my future life 在我以后的生活中
8.at the end of the summer在夏末
9.in the following days 在接下来的日子里
10.after ending a day’s work结束了一天的工作后
11.Days went by.几天过去了。
12.It was getting dark.天黑下来了。
13.They arrived soon after.他们没多久就到了。
14.I waited till they returned.我一直等到他们回来。
15.It was five o’clock in the morning.那是在早上五点钟。
16.It was daybreak when Jane woke up.简醒来已是黎明。
17.Years seemed to run more swiftly then.那些年似乎过得更快。
18.It occurred on the morning of the fifteenth.事情发生在15号的上午。
19.At early morning I went up through the hillside woods.清晨我穿越山坡的小树林。
20.On entering the garden I noted that spring had come round.一走进花园我就发现春天已经到了。
【场景2】“表示地点与地理位置”
1.in nature在大自然中
2.on the spot在现场
3.in the woods 在小树林里
4.in the open wild在露天里
5.on the top of the hill 在山顶上
6.in the gas station 在加油站
7.along the stream 沿着小溪
8.go a mile or so走了大约一英里
9.to the east of the village 在村子的东面
10.on the other side of the forest 在森林的另一边
11.The town is ten miles away.镇子在十英里之外。
12.At a distance,she spotted a misty figure.在远处,她发现了一个模糊的身影。
13.Our hotel is within a stone’s throw of the beach.我们的酒店离海滨仅咫尺之遥。
14.The ship struck a hidden rock beneath the surface of the water.船撞上了水下的礁石。
15.We visited a small village off the map last summer.去年夏天我们去了一个偏僻的小村庄。
16.He glanced at the map and told us that there would be a village less than twenty miles away.他瞥了一眼地图,然后告诉我们,前面再走不到20英里就是一个村庄。
17.Arriving at the top of the hill,we were faced by a most impressive scene.到达山顶时,呈现在我们面前的是一片令人惊叹的景色。
18.The small island is located somewhere on the Pacific coast.那个小岛位于太平洋沿岸某处。
【场景3】“描写日常活动”
race home快跑回家
2.take a stroll 闲逛
3.pick up the phone拿起电话
4.set off for school启程去学校
5.tidy the room 整理房间
6.head for the station朝车站走去
7.run after a rabbit 追赶一只兔子
8.run away from the spot 从现场逃跑
9.wander into the woods漫步向山里走去
10.carry water and plant trees 提水种树
11.walk along the path沿着小道散步
12.wander over the countryside在乡间漫步
13.catch up with the class赶上同学们
14.go straight to the garden 径直朝花园走去
15.He gazes up at the sky silently.他静静地凝视着天空。
16.She soon spotted me in the crowd.她很快在人群中发现了我。
17.She kept drifting away in class today.今天课上她一直走神。
18.A good idea suddenly flashed across his mind.一个好主意突然闪过他的脑海。
19.I would catch up with them if I hurried.如果我加快速度,我就能赶上他们。
20.He leaned in and whispered into my ears.他侧过身来,悄悄在我耳边说。
【场景4】“ 描述困难情境”
(1)As the economy was in decline, some people in the town had lost their jobs. Many of the families were struggling to make ends meet. 随着经济衰退,镇上的一些人失去了工作。很多家庭都在努力维持生计。
(2)There was a man sick in bed, and his wife who took care of him could not go out to work. 丈夫卧病在床,妻子不得不辞去工作照顾他。
(3)One day, a hurricane hit the area where he lived, completely destroying his home. 有一天,飓风袭击了他居住的区域,彻底摧毁了他的家。
(4)As he got closer, he found another vehicle upside down on the road. One more look and he noticed flames shooting out from under the disabled vehicle. 当他走近时,他才发现一辆车翻倒在路面上,再仔细一看,他发现破损车辆的底部喷射出了火苗。
(5)A thick burning smell filled the air, which nearly made him choke to death. 空气里满是烧焦味,浓烟让他快窒息了。
【场景5】“有趣瞬间”
(1)They all jumped to their feet, dancing and singing with thrill. 他们一跃而起,激动地又唱又跳。
(2)Laughter of happiness echoed through the living room. 欢笑声在客厅里回荡。
(3)They shrugged and grinned from ear to ear, driving away the nervous and embarrassing
environment in the house. 他们耸了耸肩,咧开嘴大笑起来,驱散了屋内的紧张和尴尬的氛围。
(4)Roars of laughter burst all around the room with all the families throwing themselves onto the sofa at ease. 大笑声充满了房间,全家人都自在地躺在沙发上。

展开更多......

收起↑

资源预览