【大单元教学】七年级语文下册第7课时 文言积累与梳理 4.《孙权劝学》学习活动单 学案(无答案)

资源下载
  1. 二一教育资源

【大单元教学】七年级语文下册第7课时 文言积累与梳理 4.《孙权劝学》学习活动单 学案(无答案)

资源简介

七年级下册第一单元
第7课时 《孙权劝学》 学习活动单
活动要点:文言积累与梳理
目标定位
1.学习借助注释和工具书等方法,理解文章大意。
2.理解文章的重点实词、语气词及称谓语的含义。
课时内容
《孙权劝学》、学习活动单
学习活动
导语:
我国历史悠久,历史典籍可谓浩如烟海。在汗牛充栋的历史著作中,有这样一部史书,清代思想家顾炎武认为它是“后世不可无之书”,伟人毛泽东晚年曾对人说,他将之反复读了17遍。这部史书,就是《资治通鉴》。今天,我们要学习的就是节选自这部不朽史书中的故事一《孙权劝学》。
活动一:朗读课文,读对停顿
示例:
初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂掌事,不可/不学!”蒙/辞以军中多务。权曰:“孤/岂欲卿/治经/为博士邪!但当/涉猎,见/往事耳。卿/言多务,孰/若/孤?孤/常读书,自以为/大有所益。”蒙/乃始就学。及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更/刮目相待,大兄/何见事之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友/而别。
活动二:复述故事,熟悉情节
同桌结成一组,用自己的话给对方复述这个故事,然后,课堂展示。
提示:
复述需尊重原文,但可以进行适当想象、联想,添加有助于表现人物特点的内容;需关注每个人物身上发生的主要事件,但不必逐字逐句翻译。
示例:
当初,孙权语重心长地对吕蒙说:“爱卿,你如今大权在握,执掌军中大事,不可以不学习啊!”吕蒙以军中事务繁多来推辞。孙权恳切地说:“我并不是要你熟读经史子集,成为学富五车的博士。你只需要粗略地阅读一些兵书,了解一些历史就可以了。你说自己忙,难道比得上我吗?我都经常抽时间读书,是因为我觉得读书收益很大。”吕蒙听闻,不好意思再推脱,于是开始潜心学习。过了一段时间,鲁肃经过寻阳,与吕蒙讨论军国大事,震惊于他在才干和谋略方面的进步。吕蒙自得地说:“常言道,士别三日,当刮目相看。我的兄长知道这个事情未免也太晚了吧!”鲁肃恭敬地叩拜了吕蒙的母亲,还和自己原来不怎么瞧得起的吕蒙结成了朋友。
活动三:翻译课文,再次复述。
1.解释划线词语的语境义,完成挖空练习。
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
2.结合下面的知识短文,翻译课文,对比第一次复述,修改后再次复述课文。
文言文翻译方法
留——国号、年号、地名、书名、人名等可以保留,直接使用;
替——用现代汉语双音词替换古代汉语单音词;
调——调整语序,使其符合现代汉语的表达习惯;
补——补充省略部分,使意思完整;
删——删去无实在意义的词,不译。
3. 文言语句的翻译,有一些常用的方法,如留、替、调、补、删等。我们在七年级上学期学习了几篇文言文,但对文言语句翻译的方法可能掌握得还不太到位,下面是一些难句,请大家注意。
易错句一:权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”
其中的人名“权”“吕蒙”可以保留,直接使用。本句可翻译为:“孙权对吕蒙说:‘你如今当权掌事了,不可不学习’”。同样,后文“孤岂欲卿治经为博士邪!”中的“博士”是官职名,也可以直接使用。我们在翻译文言文时,对于文中的国号、年号、地名、书名等可作同样处理。
易错句二:蒙辞以军中多务。
这句话的语序与我们现在的表达习惯不太一致,我们在翻译时应调整语序,使之符合现代汉语的表达习惯。因此,本句可翻译为:吕蒙以军中事务多来推辞。这类在翻译时需要作语序调整处理的句子,在七年级上册也出现过,比如《狼》中“屠惧,投以骨”一句。
易错语句三:结友而别。
这个句子有省略,翻译时应当进行补充,使意思更加完整。本句可翻译为:(与吕蒙)结为朋友,然后分别了。这类翻译时需要适当补充的句子,在《陈太丘与友期行》中也出现过,如“过中不至,太丘舍去,去后乃至”,翻译时就应当补充为:(友人)过了中午还没到,陈太丘就先行离开,(陈太丘)离开后(友人)才到。
活动四:制作“文言知识积累卡片”
随着学习的文言文渐多,对出现的特殊文言现象、文化文学常识应作一些归纳整合,便于我们记忆理解,并形成知识体系。比如可以将本文中出现的特殊文言语句和称谓语进行整理,制作成“文言知识积累卡片”。
文言知识积累卡片
课文: 类别: 编号:
示例:
课文: 《孙权劝学》 类别: 文言特殊句式 编号: 1号
示例: 1.倒装句:“蒙辞以军中多务。”翻译时需注意调整语序为“蒙以军中多务辞”。 2.省略句:“结友而别。”翻译时需注意补充省略部分,可译为“(与蒙)结友而别”。
课文: 《孙权劝学》 类别: 古代称谓语 编号: 02
示例: 1.爱称:“卿今当涂掌事。”卿:古代君对臣的爱称,有时也用于朋友、夫妇之间。 2.自称:“孤岂欲卿治经为博士邪!”孤:古时王侯的自称。与此类似的还有寡人、朕。 3.昵称:“非复吴下阿蒙。”阿蒙:阿,名词词头,此处表亲近意。 4.敬称:“大兄何见事之晚乎!”大兄:长兄,对朋友辈的敬称。
课文: 《孙权劝学》 类别: 古代语气词 编号: 03
示例:
课文: 《孙权劝学》 类别: 古今异义 编号: 04
示例:
课文: 《孙权劝学》 类别: 一词多义 编号: 05
示例:
课文: 《孙权劝学》 类别: 成语积累 编号: 06
示例:
5

展开更多......

收起↑

资源预览