Module 14 Tour of Ancient City and Ancient Town 课件(共43张PPT)《导游英语》同步教学(旅游出版社)

资源下载
  1. 二一教育资源

Module 14 Tour of Ancient City and Ancient Town 课件(共43张PPT)《导游英语》同步教学(旅游出版社)

资源简介

(共43张PPT)
Module 14
Tour of Ancient City and Ancient Town
导游英语
Key Points
Highlight the characteristics and cultural elements of ancient city and ancient town
Difficult Points
Summarize the main features and cultural elements of scenery of ancient city and ancient town.
Key Points and Difficult Points
导游英语
Task 1 A Trip to Wuzhen
Task 2 A Trip to Zhouzhuang
CONTENTS
导游英语
Task 3 A Trip to the Old Town of Lijiang
Task 4 A Trip to the Ancient City of Pingyao
Task 5 A Trip to the Three Lanes and Seven Alleys
Task 1 A Trip to Wuzhen
Dialogue A Trip of Wuzhen
导游英语
Ⅰ Warming up
Listen and match
导游英语
Former Residence of Mao Dun
blue cloth with design in white
Fengyuan Double Bridge
Wuzhen ancient stage
Vocabulary
hectare [ hekte (r)] n. 公顷(等于1万平方米)
percentage [p sent d ] n. 百分比
Empress Dowager Cixi 慈禧太后
pinch [p nt ] v. 挪用
plunder [ pl nd (r)] v. 掠夺,抢劫
Anglo-French Allied Forces 英法联军
accumulate [ kju mj le t] v. 聚集
reconstruction [ ri k n str k n] n. 再建,重建
Allied Forces of Eight Powers 八国联军
ownership [ n p] n. 所有权
restoration [ rest re n] n. 恢复
导游英语
Ⅲ Exercises
Match the following Chinese with the correct English versions.
(1) 木雕陈列馆 a. Hengyitang Chinese Medicine shop
(2) 百床馆 b. Historic Wuzhen Post Office
(3) 花鼓戏 c. Yida Silk Store
(4) 恒益堂药店 d. Wood Carving Museum
(5) 乌镇老邮局 e. Hundred Bed Museum
(6) 益大丝号作坊 f. Chinese Footbinding Culture Museum
(7) 三寸金莲馆 g. Huagu Opera
导游英语
2.Translate the following Chinese into English.
(1) 江南六大古镇之一,桐乡市以北17公里处就是乌镇了,这里有古老的石桥,安静的河水,斑驳墙壁之间的石头小径,以及精美的石雕。
(2) 乌镇有6万人口,尽管其中只有12000是常驻居民。
(3) 这座古城有2公里长,分为六个区域;传统的手工作坊区,传统的当地特色的住宅区,传统的文化区,传统的食物和饮料区,传统的商店区,以及水乡风俗和生活区。
(4) 这里所有的建筑都面朝河流,水道就是街道,岸边就是市场。这座古镇拥有7000年历史,而且位于杭州,苏州和上海的三角地带里。
(5) 中国当代著名的革命作家矛盾就是出生在乌镇,他著名的作品《林家铺子》写的就是乌镇的生活。1991年,乌镇被封为省级历史和文化古镇,在江南六大古镇中排名之一。
导游英语
Answer:
Located in the center of the six ancient towns south of Yangtze River, 17 kilometers north of the city of Tongxiang, Wuzhen displays its history in its ancient stone bridges floating on mild water, its stone pathways between the mottled walls and its delicate wood carvings.
Wuzhen has a population of 60,000, although only 12,000 of these are believed to be permanent residents.
The town is two kilometers long and separated into six districts; traditional workshops district, traditional local-styled dwelling houses district, traditional culture district, traditional food and beverage district, traditional shops and stores district, and water township customs and life district.
导游英语
Answer:
All the buildings face onto the river, the waterways are the streets and the riverbanks are where the markets spring from. Civilization of the town dates back some 7,000 years and it lies within the triangle formed by Hangzhou, Suzhou and Shanghai.
Mao Dun, a renowned modern Chinese revolutionary writer, was born in Wuzhen, and his well-known work, 'The Lin's Shop', describes the life of Wuzhen. In 1991, Wuzhen was authorized as the Provincial Ancient Town of History and Culture and ranked first among the six ancient towns south of the Yangtze River.
导游英语
Fill in the blanks with appropriate words and expressions.
East Street has been a prosperous business center of Wuzhen since ancient times. More than 700 local households are established along this street, most engaging in traditional craftworks that visitors can admire and purchase.
Many interesting exhibition centers are also here, including the Wood Carving Museum and Hundred Bed Museum. Take in the Huagu Opera played on a hundred-year-old stage, or delight in the daring acrobatics and martial arts that are performed on boats just offshore.
Several local workshops and stores that have been operating for over a century also provide glimpses into a past life Check out the Hengyitang Chinese Medicine shop and the historic Wuzhen Post Office.
导游英语
Fill in the blanks with appropriate words and expressions. (continued)
For a look at the rich silk industry, visit the Yida Silk Store, dating from 1875, to see beautiful brocades being hand-woven by skilled craftsmen.
Also drop by the Chinese Footbinding Culture Museum, which offers a glimpse into a tradition that seems unreal in today’s world. The museum features a collection of 825 pairs of tiny boots and shoes from various regions of China, all beautifully preserved and displayed together with footbinding tools.
导游英语
Task 2 A Trip to Zhouzhuang
Dialogue A Trip to Zhouzhuang
导游英语
Ⅰ Warming up
Read and match
导游英语
Shen House
Quanfu Tower
Twin Bridge
Shen Wansan’s Underwater Tomb
Vocabulary
murmuring ['m :m ri ] adj. 潺潺的
gallery ['g l ri] n. 画廊,美术馆
interior [in'ti ri ] n. 内部
antithetical couplet 对联
barge-woman 船娘
Zhen Feng Ze Guo 贞丰泽国
Zhenfengli 贞丰里
Twin Bridges 双桥
Memory of Hometown 《故乡的回忆》
Shide Bridge 世德桥
Yong’an Bridge 永安桥
导游英语
Ⅲ Exercises
Match the following Chinese with the correct English versions.
(1) 新牌楼 a. Zhengu Hall New Archway
(2) 江南人家 b. Zhang House
(3) 周庄博物馆 c. Taiping Bridge
(4) 古牌楼 d. Ancient Archway
(5) 贞固堂 e. Zhouzhuang Museum
(6) 古戏台 f. Old Opera Stage
(7) 太平桥 g. Southern Yangtze River Family
(8) 富安桥 h. Fu’an Bridge
(9) 张厅 i. Ye Chuchen’s Former Residence
(10) 叶楚伧故居 j. New Archway
导游英语
2.Translate the following Chinese into English.
(1) 周庄是一个有着900多年历史的江南水乡古镇。
(2) 周庄是典型的江南水乡,有人把它比作“东方威尼斯”。
(3) 石牌楼上面镌刻有“贞丰泽国”四个字,为著名书法家沈鹏所写。
(4) 世德桥是东西走向的圆形拱桥,永安桥是南北走向的正方形拱桥。它们横跨两条交叉的河流,并在中间连接,所以人们称它们为双桥。
(5) 这一条古街俗称一步街,因为它很窄,一步就可以跨过。
导游英语
Answers:
(1) Zhouzhuang is an ancient water town in the south of the Yangtze River with a history of more than 900 years.
(2) Zhouzhuang is a typical water town in the south of the Yangtze River. Some people compare it to Venice of the Orient.
(3) The stone archway bears four Chinese characters “Zhen Feng Ze Guo". They are handwriting of Shen Peng, a famous calligrapher.
(4) Shide Bridge is east-west and has a round arch, while Yong’an Bridge is north-south and has a square. They span over two criss-cross rivers and connect at the middle, so people call them the Twin Bridges.
(5) This ancient street is commonly known as One-step Street because it is so narrow that one can cross it with one step.
导游英语
导游英语
3.Fill in the blanks with appropriate words and expressions.
In Suzhou’s suburbs, there are some well-preserved old towns. Among them, 900-year-old Zhouzhuang is the most famous one, known as the First Water Town in China.
This old town owes its fame to the oil painting entitled Memory of Hometown and its bridge scenery printed on the First Day Cover for the United Nations’ 1985 International Stamp Festival.
Actually, Zhouzhuang was well known in China as early as the Song Dynasty, about 1,000 years ago, when southern China was as prosperous as northern China; there has been a popular saying that up above there is paradise, down below there are Suzhou and Hangzhou, and between them there is a town known
导游英语
3.Fill in the blanks with appropriate words and expressions.
as Zhouzhuang. During that time, southern China has been much stable, so more and more northerners moved here to avoid the epidemic wars. They also brought the advanced culture to southern China where people were mild by nature. Later on, architecture art of its own style in the areas south of the Yangtze River has been developed, with water town as the most typical.
Task 3 A Trip to the Old Town of Lijiang
Dialogue A Trip Lijiang
导游英语
Ⅰ Warming up
Read and match
导游英语
the Ancient Tea-Horse Caravan Road
Classic Naxi Music
Mosuo people
Dongba Symbols
导游英语
Vocabulary
yogurt [ j ɡ t] n.酸奶
wander [ w nd (r)] v. 闲逛;徘徊
soprano [s prɑ n ] n. 女高音歌唱家
pictographic [ p kt ɡr f k] adj.象形文字的
glyph [ɡl f] n.符号
fossil [ f sl] n. 化石
caravan [ k r v n] n.拖车
maze [me z] n. 迷宫
cobblestone [ k blst n] n. 鹅卵石
Ⅲ Exercises
Match the following Chinese with the correct English versions.
(1) 城墙 a. residential house
(2) 木府 b. city wall
(3) 三眼井 c. totem column
(4) 石拱桥 d. Sifang Street
(5) 四方街 e. three-eye well
(6) 民居 f. Mu’s Mansion
(7) 图腾柱 g. stone arch bridge
导游英语
2.Translate the following Chinese into English.
丽江曾经是茶马古道上重要的贸易中心,现在它是一种慢节奏生活的代表。
我们睡到自然醒,在镇子里闲逛,静静地喝茶什么也不想。
东巴文是纳西族人使用的象形符号系统。东巴文早在7世纪时被发明,现在和纳西古乐一起被称为活化石。
古城像一座鹅卵石铺就的蜿蜒小路的迷宫。这座城是明清两代统治此地的木家建造的。
丽江是中国保存最完善的古城之一,1997年被列入世界文化遗产名录。
导游英语
Answers
Lijiang used to be a trade center on the Ancient Tea Horse Road, but now it is a representative of the slow-down lifestyle.
We get up when we wake up, we wander in the town leisurely, and we enjoy the tea without thinking about anything.
Dongba Symbols are a system of pictographic glyphs used by the Naxi people. They were developed in the 7th century, and are also called “the living fossil” together with Naxi Classic Music.
The Old Town is a maze of winding cobblestone streets, built by Mu Family, who ruled the town during the Ming and Qing Dynasties. The layout of the town was established to conform to the flow of 3 streams in adherence to Feng Shui design.
Lijiang is one of the best preserved ancient towns in China and was added to the UNESCO’s List of World Cultural Heritages in 1997.
导游英语
导游英语
3.Fill in the blanks with appropriate words and expressions.
Now, we are at the center of the town—Sifang Street. This is an open market of about 400 square meters. It takes the shape of a square official seal. From here, five streets lead to every corner of the town. The town used to be the market center on the Ancient Tea-Horse Caravan Road. The houses in Lijiang are a superb synthesis of the ancient styles of dwellings found in the Central Plains and those of the Bai and Tibetan peoples. The houses have tiled roofs and external corridors or verandas. The most common forms are sanfang yi zhaobi and sihe wu tianjing. The former design consists of a main house, two side buildings. and a screen wall facing the main house. The latter consists of a main house and houses on each of the other three sides. Naxi people have also developed their own unique style based on local conditions and traditions. They are innovative in different aspects, such as design, earthquake resistance, sun protection, and décor.
Task 4 A Trip to the Ancient City of Pingyao
Dialogue A Trip to the Ancient City of Pingyao
导游英语
Ⅰ Warming up
Listen and match
导游英语
Rishengchang Exchange Shop
Qiao’s Compound
Shuanglin Temple
Zhenguo Temple
Vocabulary
bazaar [b 'za:] n .集市.市场
guarantee [,g r n'ti] n. 保证,保证书,担保
Rishengchang Exchange Shop 日升昌票号
pathway [pa: θwei] n. 路,径
galaxy ['g l ksi] n. 星系,银河;一群显赫的人
uniqueness [ju:'ni:knis] n.唯一性,独特性
dwelling ['dweli ] n. 住处
beverage ['bev rid ] n. 饮料
intact [in't kt] adj. 完整无缺的
mansion ['m nf n] n.大厦;官邸
escort [is'k :t] n. 护卫;护送
Tongxinggong Armed Escort Company Museum 同兴公镖局博物馆
Qiao’s Compound 乔家大院
导游英语
Ⅲ Exercises
Match the following Chinese with the correct English versions.
(1) 明清商业街 a. City Tower
(2) 票号博物馆 b. Museum of Lacquer Art
(3) 市楼 c. shopping street from Ming and Qing Dynasties
(4) 古镖局 d. Traditional Quadrangles
(5) 漆器艺术馆 e. Museum of Draft Banks
(6) 城隍庙 f. County Office
(7) 县衙署 g. Town God Temple
(8) 传统四合院民居 h. An ancient Escort Agency
导游英语
2.Translate the following Chinese into English.
(1) 平遥古城中心的主要路段两旁有很多不错的纪念品商店,还有一些古董店。
(2) 过去在平遥人看来,商业上的成功更值得他们骄傲,而学者的地位还不如农民和军人。
(3) 平遥经济的主体是农业经济,这里的牛肉非常出名。
(4) 慈禧太后当年路过平遥时品尝了这里的牛肉,对其大加赞赏。
(5) 很多旅店都建于明清时期,建筑精妙、装修华贵,环境舒适,游客在这里很容易感受到平遥古城的古香古色。
(6) 平遥古城在中国历史的发展中为人们展示了一幅非同寻常的文化,社会、经济及宗教发展的画卷。
(7) 明清时期,商人各自组建商帮在全国范围内做生意,其中以平遥为中心的山西商帮最为重要。
导游英语
Answer:
In Pingyao, there were many great souvenir shops lining two of the main roads in the center of town and there were also many antique shops.
According to the Pingyao people, success in business was taken as their pride, while scholars were ranked as even inferior to peasants and soldiers.
Pingyao’s economy is largely agricultural and the region is famed for its beef.
When the Empress passed through Pingyao, she tasted Pingyao beef and spoke highly of it.
导游英语
Answer:
Many of the hotels are delicately constructed and decorated in a Ming and Qing style, comfortable and easy for tourists to appreciate the authentic flavor of old Pingyao.
Pingyao ancient city reveals a picture of unexpected cultural, social, economic and religious development in Chinese history.
During the Ming and Qing Dynasties, merchants organized commercial groups that engaged in business nationwide, with Shanxi Province having some of the most important ones and Pingyao as the center.
导游英语
Fill in the blanks with appropriate words and expressions.
The city wall stretches for about six kilometers. The town is protected by a city moat, both three meters deep and wide. Outside the city is a drawbridge. Within the city, four big streets and eight small streets radiate to join with 72 lanes.
Preserved in the ancient city are near 4000 traditional quadrangle residences of common people, over 400 of which are fairly intact, in addition to the few even more cherished houses of Ming Dynasty and those rare proto-types of Yuan Dynasty. These shelters are typical of northern China and Shanxi province, specifically with the following features: 1. Perfect combination of cave dwelling and quadrangle courtyard; 2. Rectangle layout with an enclosed but elaborate space; 3. Mostly shed or flat roofed; 4. Grand courtyard as a whole but elegant inside; 5. Carefully observing Chinese geomancy as well as other customs.
导游英语
Task 5 A Trip to the Three Lanes and Seven Alleys
Dialogue A Trip to the Three Lanes and Seven Alleys
导游英语
Ⅰ Warming up
Listen and match
导游英语
Former Residence of Lin Juemin
Former Residence of Yan Fu
Ermei Study
Former Residence of Shen Baozhen
Vocabulary
rewarding [r w d ] adj. (指活动等)值得做的;
complex [ k mpleks] n. 复合体;综合设施
reputation [ repju te n] n. 名声,名誉;声望
retreat [r tri t] n. 休息寓所
literati [ l t rɑ ti] n. 文人
ethic [ eθ k] adj. 伦理的;道德的
distinguished [d st ɡw t] adj. 卓越的,著名的;高贵的,受尊重的
noble [ n bl] n. 贵族
tremendous [tr mend s] adj. 极大的,巨大的;惊人的;极好的
sacrifice [ s kr fa s] vt. 牺牲
real estate n. 不动产,房地产
terminate [ t m ne t] vt. 使终止;使结束
导游英语
Ⅲ Exercises
Match the following Chinese with the correct English versions.
(1) 衣锦坊 a. Huang Alley
(2) 文儒坊 b. Jibi Alley
(3) 光禄坊 c. Langguan Alley
(4) 杨桥巷 d. Ta Alley
(5) 郎官巷 e. Anmin Alley
(6) 安民巷 f. Guanglu Lane
(7) 黄巷 g. Yijin Lane
(8) 塔巷 h. Yangqiao Alley
(9) 宫巷 i. Wenru Lane
(10) 吉庇巷 j. Gong Alley
导游英语
2.Translate the following Chinese into English.
(1) 街巷分布在街区中轴线南后街两侧,形成了传统的棋盘式街道格局。
(2) 三坊七巷高度代表了福建传统民居的特点。
(3) 建筑布局体现了家族的传统伦理观念,使用的建筑材料特别针对福州潮湿的气候而设计。
(4) 精致的园林设计反映了业主对山水景观的偏好。
(5) 三坊七巷入选“中国十大历史文化街区”。
导游英语
Answer:
The lanes and alleys lie along both sides of Nanhou Street, the central axis of the block, forming a traditional checkered street pattern.
The Three Lanes and Seven Alleys highly represent the characteristics of Fujian traditional dwelling-houses.
The architectural layout reflects the family’s traditional ethic notion, and the building materials used were especially designed for the humid climate of Fuzhou.
The exquisite designs of gardens reflect the owner’s preference for a landscape with hills and waters.
The Three Lanes and Seven Alleys was included on the list of “Top ten historical and cultural streets in China”.
导游英语
Fill in the blanks with appropriate words and expressions.
Yangqiao Alley is the northernmost alley in the attraction. A century ago, it was a small alley connecting Dongjiekou and Shuangpao Bridge. During the 1960’s the alley was converted into a road to improve traffic flow in the area.
Shuangpao Bridge was once the convergence of two inland waterways. One is the Yuanshuai Miao River, the other is the Baima River. A couple of Banyan trees on opposite banks of the river near the bridge are also a unique attraction. The two Banyan trees, poetically named Embracing Trees, grow in opposite directions with their branches and leaves embracing each other, reminding people of the romantic story of a pair of young lovers committing suicide for love in the river. Owing to the city construction and river diversion, Shuangpao Bridge has been converted into a pavilion on the sidewalk. With the Embracing Trees offering wide shade, Shuangpao Bridge becomes a popular stop for passersby to take a rest and have some tea.
导游英语
Thank you

展开更多......

收起↑

资源预览