资源简介 读后续写:烘焙店打工(教师版)一、原文Aram and Rossi's BakeryWalking along the narrow brick sidewalk, Aram took a deep breath. The air smelled of lemons and baked bread and coffee, coming from Rossi's Italian Bakery. He was almost there.Aram still couldn't believe his luck. All his friends were working boring summer jobs - waiting tables and babysitting. And here he was, about to start as an actual baker s assistant, doing what he loved. It was all thanks to his Aunt Rita. She knew Mrs. Rossi and had arranged everything. It was the perfect experience for his future career. Rossi's Bakery, he was sure, would one day be known as the place where he got his start.Ah, here he was - the bakery. A faded wooden sign over the door read “Rossi's Bakery.” Aram straightened his shoulders and entered. Mrs. Rossi was sitting at the counter, looking old and wise. Aram greeted her and stuck out his hand. Mrs. Rossi looked at it for a second before turning around and waving him inside. “I'm ready to learn everything,” Aram said.“Great. Let's start with the cash register,” Mrs. Rossi said, “because that's what you'll be doing.” She showed him how to use the cash register. It wasn't hard. The pastry trays were all marked by price, and there weren't that many choices anyway. “That's it ” Aram said, his heart sinking. “But when do we bake ”“Bake I order wholesale now. No more baking. I’m too old.” Then Mrs. Rossi silently held up her hands. Aram took in her knotted, swollen fingers, and he understood. A wave of disappointment struck him. Sadness overwhelmed him so suddenly that he couldn't think of a word to say.He sighed, and Mrs. Rossi sighed, too. “I used to bake it all. Bread and cakes. And no one did it better than me. But that was when these things worked,” said Mrs. Rossi holding up her hands once more and glancing across the shelves filled with empty bottles labelled with names of the various ingredients (配料) she once used. Suddenly she came alive, waving her arthritic (关节炎的) hands. “People used to line up around the corner. Everyone wanted my baked bread.”Then a thought occurred to Aram that he could ask Mrs. Rossi to teach him.Mrs. Rossi finally said, "Let's buy the ingredients first." ______________________二、分句练习Para1: Then a thought occurred to Aram that he could ask Mrs. Rossi to teach him.(1)他犹豫了一会儿,终于鼓起勇气对Rossi说:“罗西太太,其实我是带着成为一名面包师的强烈愿望来到这里的。我想知道你是否愿意教我如何烘焙……”【非谓语作状语】①鼓起勇气 pluck up all his courage Hesitating for a while, he plucked up all his courage to speak to Mrs.Rossi, “Mrs.Rossi, actually I come here with my burning desire to be a baker. I wonder if you are willing to instruct me how to bake…”②某人做某事的强烈渴望 one’s burning passion for sth③教导 instruct(2)罗西夫人惊讶地扬起眉毛,直视着这个年轻人的眼睛,他的眼睛闪烁着这个老妇人曾经拥有的对烘焙的热情。【非谓语作状语,定语从句】①扬起眉毛 raise one’s eyebrows Raising her eyebrows in astonishment, Mrs.Rossi looked the young man straight in the eye, which twinkled with the same passion for baking that this old lady once possessed.②惊讶地 in astonishment③直视某人 look sb straight in the eye④闪烁着… twinkle with sth⑤拥有 possess(3)“罗西太太,请接收我为你的助手吧!”我将尽一切努力成为一名合格的面包师!”Aram用颤抖但坚定的声音央求道。①接收某人为… accept sb as ... “Mrs.Rossi, please accept as your assistant! I will go to great lengths to be a qualified baker!” Aram begged with trembling but determined voice.②尽一切努力做某事 Go to great lengths to do sth③合格的 qualifiedPara2: Mrs. Rossi finally said, "Let's buy the ingredients first."(1)Aram兴高采烈地跳了起来,以最快的速度冲向超市。【非谓语作状语】①跳了起来 spring to one’s feet Aram sprang to his feet in cheerful spirits, trotting to the supermarket as fast as his legs could carry him.②兴高采烈地 in cheerful spirits③以最快的速度 as fast as one’s legs could carry sb(2)不久之后,这位年轻的助手准备好了所有的原料,按照相应的标签把那些空瓶子装满了。【with结构】①不久之后 shortly afterwards Shortly afterwards, with all the ingredients prepared, this young assistant filled those empty bottles according to the corresponding labels.②相应的 corresponding(3)在Rossi的耐心指导下,他在一个容器里将食材搅拌均匀,小心翼翼地放进烤箱。【动作链】①在某人指导下 under the guidance of sb Under the patient guidance of Mrs.Rossi, he mixed the ingredients up in a container and put it into the oven with great caution.②烤箱 oven③小心翼翼地 with great caution蛋糕刚一拿出来,店里就充满了它们的香味。【倒装】①一…就… Scarcely had ... done when ... did Scarcely had the bread and cakes been taken out when the shop was flooded with the sweet fragrance.②充满 be flooded with③香味 fragrance被这诱人的气味所吸引,路人走进面包店,一个接一个地购买新烤的面包和蛋糕。【非谓语作状语】①被……吸引 be fascinated by Fascinated by the inviting smell, passersby stepped into the bakery and purchased newly-baked bread and cakes one after the other.②行人 passerby [pl]passersby③买 purchase④新烤的 newly-baked⑤一个接一个地 one after the other看到面包店重获生机,两位杰出的面包师感到一种满足感涌上心头。【非谓语作状语】①重获生机 regain one’s life Seeing the bakery regain its life, the two distinguished bakers felt a flush of contentment surging through them.②满足感 a sense of contentment③涌上,翻腾 surge through三、最终自测Then a thought occurred to Aram that he could ask Mrs. Rossi to teach him.他犹豫了一会儿,终于鼓起勇气对Rossi说:“罗西太太,其实我是带着成为一名面包师的强烈愿望来到这里的。我想知道你是否愿意教我如何烘焙……”罗西夫人惊讶地扬起眉毛,直视着这个年轻人的眼睛,他的眼睛闪烁着这个老妇人曾经拥有的对烘焙的热情。“罗西太太,请接收我为你的助手吧!”我将尽一切努力成为一名合格的面包师!”Aram用颤抖但坚定的声音央求道。Mrs. Rossi finally said, "Let's buy the ingredients first."Aram兴高采烈地跳了起来,以最快的速度冲向超市。不久之后,这位年轻的助手准备好了所有的原料,按照相应的标签把那些空瓶子装满了。在Rossi的耐心指导下,他在一个容器里将食材搅拌均匀,小心翼翼地放进烤箱。蛋糕刚一拿出来,店里就充满了香味。被这诱人的气味所吸引,路人走进面包店,一个接一个地购买新烤的面包和蛋糕。看到面包店重获生机,两位杰出的面包师感到一种满足感涌上心头。最终范文Then a thought occurred to Aram that he could ask Mrs. Rossi to teach him. Hesitating for a while, he plucked up all his courage to speak to Mrs.Rossi, “Mrs.Rossi, actually I come here with my burning desire to be a baker. I wonder if you are willing to instruct me how to bake…” Raising her eyebrows in astonishment, Mrs.Rossi looked the young man straight in the eye, which twinkled with the same passion for baking that this old lady once possessed. “Mrs.Rossi, please accept as your assistant! I will go to great lengths to be a qualified baker!” Aram begged with trembling but determined voice.Mrs. Rossi finally said, "Let's buy the ingredients first." Aram sprang to his feet in cheerful spirits, rushing to the supermarket as fast as his legs could carry him. Shortly afterwards, with all the ingredients prepared, this young assistant filled those empty bottles according to the corresponding labels. Under the patient guidance of Mrs.Rossi, he mixed the ingredients up in a container and put it into the oven with great caution. Scarcely had the bread and cakes been taken out when the shop was flooded with the sweet fragrance. Fascinated by the inviting smell, passersby stepped into the bakery and purchased newly-baked bread and cakes one after the other. Seeing the bakery regain its life, the two distinguished bakers felt a flush of contentment surging through them.读后续写:烘焙店打工(学生版)一、原文Aram and Rossi's BakeryWalking along the narrow brick sidewalk, Aram took a deep breath. The air smelled of lemons and baked bread and coffee, coming from Rossi's Italian Bakery. He was almost there.Aram still couldn't believe his luck. All his friends were working boring summer jobs - waiting tables and babysitting. And here he was, about to start as an actual baker s assistant, doing what he loved. It was all thanks to his Aunt Rita. She knew Mrs. Rossi and had arranged everything. It was the perfect experience for his future career. Rossi's Bakery, he was sure, would one day be known as the place where he got his start.Ah, here he was - the bakery. A faded wooden sign over the door read “Rossi's Bakery.” Aram straightened his shoulders and entered. Mrs. Rossi was sitting at the counter, looking old and wise. Aram greeted her and stuck out his hand. Mrs. Rossi looked at it for a second before turning around and waving him inside. “I'm ready to learn everything,” Aram said.“Great. Let's start with the cash register,” Mrs. Rossi said, “because that's what you'll be doing.” She showed him how to use the cash register. It wasn't hard. The pastry trays were all marked by price, and there weren't that many choices anyway. “That's it ” Aram said, his heart sinking. “But when do we bake ”“Bake I order wholesale now. No more baking. I’m too old.” Then Mrs. Rossi silently held up her hands. Aram took in her knotted, swollen fingers, and he understood. A wave of disappointment struck him. Sadness overwhelmed him so suddenly that he couldn't think of a word to say.He sighed, and Mrs. Rossi sighed, too. “I used to bake it all. Bread and cakes. And no one did it better than me. But that was when these things worked,” said Mrs. Rossi holding up her hands once more and glancing across the shelves filled with empty bottles labelled with names of the various ingredients (配料) she once used. Suddenly she came alive, waving her arthritic (关节炎的) hands. “People used to line up around the corner. Everyone wanted my baked bread.”Then a thought occurred to Aram that he could ask Mrs. Rossi to teach him.Mrs. Rossi finally said, "Let's buy the ingredients first." ________________________二、分句练习Para1: Then a thought occurred to Aram that he could ask Mrs. Rossi to teach him.(1)他犹豫了一会儿,终于鼓起勇气对Rossi说:“罗西太太,其实我是带着成为一名面包师的强烈愿望来到这里的。我想知道你是否愿意教我如何烘焙……”【非谓语作状语】①鼓起勇气 pluck up all his courage②某人做某事的强烈渴望 one’s burning passion for sth③教导 instruct(2)罗西夫人惊讶地扬起眉毛,直视着这个年轻人的眼睛,他的眼睛闪烁着这个老妇人曾经拥有的对烘焙的热情。【非谓语作状语,定语从句】①扬起眉毛 raise one’s eyebrows②惊讶地 in astonishment③直视某人 look sb straight in the eye④闪烁着… twinkle with sth⑤拥有 possess(3)“罗西太太,请接收我为你的助手吧!”我将尽一切努力成为一名合格的面包师!”Aram用颤抖但坚定的声音央求道。①接收某人为… accept sb as ...②尽一切努力做某事 Go to great lengths to do sth③合格的 qualifiedPara2: Mrs. Rossi finally said, "Let's buy the ingredients first."(1)Aram兴高采烈地跳了起来,以最快的速度冲向超市。【非谓语作状语】①跳了起来 spring to one’s feet②兴高采烈地 in cheerful spirits③以最快的速度 as fast as one’s legs could carry sb(2)不久之后,这位年轻的助手准备好了所有的原料,按照相应的标签把那些空瓶子装满了。【with结构】①不久之后 shortly afterwards②相应的 corresponding(3)在Rossi的耐心指导下,他在一个容器里将食材搅拌均匀,小心翼翼地放进烤箱。【动作链】①在某人指导下 under the guidance of sb②烤箱 oven③小心翼翼地 with great caution蛋糕刚一拿出来,店里就充满了它们的香味。【倒装】①一…就… Scarcely had ... done when ... did②充满 be flooded with③香味 fragrance被这诱人的气味所吸引,路人走进面包店,一个接一个地购买新烤的面包和蛋糕。【非谓语作状语】①被……吸引 be fascinated by②行人 passerby [pl]passersby③买 purchase④新烤的 newly-baked⑤一个接一个地 one after the other看到面包店重获生机,两位杰出的面包师感到一种满足感涌上心头。【非谓语作状语】①重获生机 regain one’s life②满足感 a sense of contentment③涌上,翻腾 surge through三、最终自测Then a thought occurred to Aram that he could ask Mrs. Rossi to teach him.他犹豫了一会儿,终于鼓起勇气对Rossi说:“罗西太太,其实我是带着成为一名面包师的强烈愿望来到这里的。我想知道你是否愿意教我如何烘焙……”罗西夫人惊讶地扬起眉毛,直视着这个年轻人的眼睛,他的眼睛闪烁着这个老妇人曾经拥有的对烘焙的热情。“罗西太太,请接收我为你的助手吧!”我将尽一切努力成为一名合格的面包师!”Aram用颤抖但坚定的声音央求道。Mrs. Rossi finally said, "Let's buy the ingredients first."Aram兴高采烈地跳了起来,以最快的速度冲向超市。不久之后,这位年轻的助手准备好了所有的原料,按照相应的标签把那些空瓶子装满了。在Rossi的耐心指导下,他在一个容器里将食材搅拌均匀,小心翼翼地放进烤箱。蛋糕刚一拿出来,店里就充满了香味。被这诱人的气味所吸引,路人走进面包店,一个接一个地购买新烤的面包和蛋糕。看到面包店重获生机,两位杰出的面包师感到一种满足感涌上心头。 展开更多...... 收起↑ 资源预览