资源简介 (共28张PPT)Chapter FifteenPlacing andAcknowledge OrdersAn order is a request to supply a specified quantity of goods.It may result from an offer or an enquiry with subsequent quotations. Letters for placing and acknowledge orders should be brief,accurate, and to the point. When placing an order by letter, e-mail,or fax, the following details must be mentioned:Reference to price quotations, discounts, price lists or cataloguenumber;Quantity , quality, models, patterns, colors;Mode of packing, port of destination , time of shipment, shippingdocuments;Documents such as invoice, pro-forma invoice, bill of lading,insurance,packing list and other customs documentsConfirmation of terms of payment as agreed upon in preliminarynegotiations.An order should be acknowledged as soon as it has beenreceived. “First” orders, that is orders from new customers, shouldmost certainly be acknowledged by letter. The letter should:express pleasure at receiving the order;add a favorable comment on the goods ordered;include an assurance of prompt and careful attention;draw attention to other products likely to be of interest;hope for further orders.When a binding agreement comes into force, both parties arerequired by law:The buyer’s obligation:to accept the goods supplied, provided they comply with the terms of the order,to pay for them according to the terms agreed upon,to check the goods as soon as possible (failure to give prompt noticeof failure to the seller will be taken as acceptance of the goods).The seller’s obligation:to deliver goods exactly of the kind ordered, and at the agreed time,to guarantee that the goods to be supplied are free from faultsIf faulty goods are delivered, the buyer can demand either areduction in price, or replacement of the goods, or cancellation ofthe order. He may also be able to claim damages. When an order is canceled, it must always be done in writing.The reason for the cancellation must also be stated briefly.Samples:(1)cover letters for placing an order:Dear Mr. Travis Boykin: We acknowledge receipt of your samples and quotation of Aug. 23. Please findattached our order No. GY1193, for 450 Martinex 100 percent cotton thermalblankets for twin-and-full-size beds. We would remind you that as stipulated in our letter of Aug, 16, the blankets mustbe delivered to our warehouse in Salt Lake City before Oct. 10, because our specialWinter Sales Week will start on Monday morning, Oct. 18. Sincerely(2)acknowledging the order:Dear Ms. Walsh, Thank you for placing an order for our handmade jewelry. Your transaction has beencompleted and a receipt for your purchase has been e-mailed to you. You should receiveyour shipment in three to four business days. We are confident that you will be satisfiedwith your purchase. However, in the event that you receive any damaged or defectiveitems, simply return them for a full fund. Thank you for your business. Sincerely yours,(3)canceling an order:Dear Mr. George Milhous: We are sure you will understand that your very long delay in delivery puts our companyin an embarrassing position. For that reason, we can see no alternative but to cancel ourorder #PK2379 dated Oct. 28. In addition, we will hold your company liable for all lossescaused by this inexcusable delay. SincerelyCONTRACT Contract No: Blue Sky 2007-11-006 The Buyer: Cheng Du Blue Sky Engineering Equipment Co. Ltd买方: 成都蓝天工程设备有限公司Address: No 181, Liu Tai Road, Cheng Du, Sichuan Province P.R. China地址: 四川省成都市柳台路181号Tel 电话: (86)28 8822-8822Fax 传真: (86)28 8822-8823The Seller: HMFMachinery (Shanghai) Co. Ltd. 卖方: HMF机械(上海)有限公司Address: 1 HongQiao Road, F12地址: 上海虹桥路1号12层Tel 电话: (86)21 5746-1425Fax 传真: (86)21 57461-426Terms & Conditions 合同条款(1)Country of Origin 原产国United States of America 美国 (2)Payment Terms 付款条件The payment will be by US$.本合同为美元合同,以美元方式支付。 20% of Contract payment as down payment within 2 week after signature.Payment by telegraphic transfer (T/T).合同签订后二周内支付合同金额20%作为预付定金 电汇支付(T/T) 30% of Contract value shall be paid within one week when machine arrivalat buyer’s site, Payment by T/T.货物到买方现场一周内即付合同金额30% 电汇支付(T/T) 30% of Contract payment within following three months, Payment by T/T.货物到现场后三个月内付合同金额30% 电汇支付(T/T) The balance will be paid within following three months, Payment by T/T.余款将在随后的三个月内付清。 电汇支付(T/T)(3)Delivery and Risk of Loss 交付与灭失风险The shipment of the Goods shall be made available at Cheng Du Custom, Chinafacility on or before Feb.28, 2013. The buyer’s site shall be the place of performanceof this Contract. Title to the Goods shall transfer upon shipment from Cheng Ducustom; however the risk of loss of the Goods shall be borne by the Buyer upondelivery at buyer’s site. (DDU Cheng Du Incoterm 2000).本合同项下之货物应于或先于2013年2月29日交付至中国成都海关,买方所在地应为本合同履行地。货物所有权应自从成都海关运输之日起转移,同时货物毁损及灭失风险应在买方交付地转移至买方。(DDU 成都 Incoterm 2000) (4)Shipping Mode 运输方式 (DDU Cheng Du 成都(Incoterm 2000)Buyer will be responsible for Cheng Du Customs Application and Clearance,importation into the PRC, and payment or exemption application of all importationduties and VAT, and other expenses related to import and inland transportation tothe installation site.买方应负责货物在成都海关报关清关工作并将货物进口至中国境内。买方负责所有任何进口关税及增值税的申免或支付,以及其它与进口及内陆运输至安装现场有关的费用。(5) Freight, Insurance运费、保险费Seller will make the transportation arrangements for shipment from Davidson, NorthCarolina, USA to Cheng Du custom, China and undertake all expenses, includinginsurance, incurred.卖方将安排自美国北卡罗来那州戴维森工厂至成都海关的货物运输。卖方承担整个运输中包括保险在内的所有费用。 (6) Warranty 质量担保Seller guarantees that the materials of construction of the Gen Set are designed inaccordance with ASTM, ASME and NEC international standards and codes as applicableper the Seller’s standards. Seller warrants any defect in materials as per the aboveinternational standards.Seller’s Warranty is attached as Appendix 2 – Equipment Warranty. SELLER MAKESNO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESS OR IMPLIED.卖方担保由卖方或其关联公司(以下合称“HMF”)制造并且在本合同项下交付的货物的材质及制造工艺均符合ASTM,ASME,NEC国际标准和HMF的质量标淮。卖方根据上述国际标准对货物材料瑕疵进行保修。卖方的保证条款请见附件2即设备担保。除此以外, 卖方不再提供任何其他明确或隐含的担保。(7) Performance Test Verification 现场性能测试保证Seller agrees to Buyer’s requirement to run a 24-hour continuous test run as definedin the Section 5.0 of the Technical Contract. Seller will attend and supervise the siteperformance test.卖方同意买方的要求在现场进行24小时连续运行的性能测试,现场性能测试应与技术合同第5.0条规定一致。卖方将参加现场性能试验以进行监督。 (8) Confidentiality 保密The parties hereto acknowledge that if confidential information (including tradesecrets) (“Information”) shall be provided exclusively to each other a separateconfidentiality agreement will be executed.双方谨此承认若互相独家排他提供机密信息(包括商业秘密)(下称“信息”),双方应另行单独签订保密协议。(9) Force Majeure 不可抗力Performance is excused when there is any contingency beyond the reasonablecontrol of the Seller or the Buyer and such contingency has prevented the Seller or theBuyer, as applicable, from performing its obligations under this Contract.当出现为卖方或买方不能预见、不能避免并不能克服的客观情况,而且该等情况已阻止卖方或买方(视情况而定)履行其在本合同项下的义务,遭遇不可抗力之一方可以免除其履行合同的义务。 (10) Disputes Settlement 争议的解决All disputes arising from the execution of or in connection with the Contract shall besettled through friendly consultation between the parties. In case no agreement can bereached through consultations, such dispute shall be governed by Chinese law and shallbe submit to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC)for arbitration at Shanghai. The CIETAC Arbitration Rules in effect on the date of thesigning of this Contract shall apply. .对由于履行合同而引起的或与合同有关的任何争议, 双方应友好协商解决。如经协商仍达不成协议,该争议适用于中国法律, 并应递交在上海的中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。仲裁程序应适用合同签订时有效的中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁规则。Useful expressions:(1)Please find enclosed our official order form No, 338A for fifty (50) Model B GPSnavigation systems.附件是我方338A号订购贵方50台型号B 的GPS导航系统的正式订单。(2)We would like to emphasize that this is a trial order. If the quality of your merchandiseis up to sample, we expect to place substantial orders at regular intervals.在此我方想强调的是这只是一次试订货。如贵方提供的产品质量和样品一致的话,我方将定期向你方大量订货。(3)Your order No. 7892 for 10,000 anti-theft auto locks is being processed and will beready for shipment on Oct. 20.你方订单号为7892的10,000把防盗自动锁的订单正在处理中,将于10月20日发货。(4)We enclose our pro-forma invoice for US$21,875. Please inform us whatarrangements you have made for payment. On receipt of your remittance we will forwardyour order immediately F.O.B. Shanghai, China.附件是我方开具的共计21,875美元的形式发票。 请告知你们的付款安排。一俟收到你方的汇款,我们马上中国上海港交货。(5)Reasonable tolerance in quality, weight, measurements, designs and color is allowed,for which no claims will be entertained.质地,重量,尺寸,花型,颜色均允许合理差异。对合理范围内差异提出的索赔,均不受理.(6)The packing of our Men’s shirts is each in a poly-bag, 5 dozen to a carton lined withwaterproof paper.我们男式衬衫的包装为每件套一塑料袋,5打装1纸箱,内衬防潮纸(7)We are sorry to have to advise you that we are unable to accept your order# 8311 for580 tricycles until further notice, because our manufacturing facilities in Kunshan arefully occupied with long-tern contract orders.我们很遗憾地通知你方,因为我方在昆山的生产厂忙于长期订单的生产,因此我们不能承接贵方的8311号订购580台三轮车的订单,何时能接受你方订单,请等待通知。(8)We are unable to give you a firm date for delivery until the necessary documentsare received.由于我方未收到相关的文件,因此现在很难告知你方确切的交货期。(9)Goods of inferior quality will be returned at the supplier’s expense.质量不佳的货物将被退回,并由供货商承担其退货费用。 (10)We are very pleased to serve you and hope to establish a long and pleasantbusiness connection with your company.我们很乐意为你方服务并希望能和贵公司建立长期的友好的贸易关系。Exercises:I. Fill in the blanks with suitable prepositions:Dear Sirs, We thank you ____ your letter ____ 10 April, 2012 and can confirm that we are stilloffering our range ______ luxury foods ______ the prices quoted _____ our initialoffer ______ you. We understand your concern ____ packing, and can assure you that we take everypossible precaution to ensure that our products reach our customers all over theworld _____ prime condition. _____ your information, “Ariel” caviar is packed as follows: Each jar is wrapped _____ tissue paper before being placed in its individual decorativecardboard box. The boxes are then packed _____ with strong cardboard cartons,twelve ____ a carton, separated ____ each other ___ corrugated paper dividers. The cartons are then packed ____ strong wooden crates. Since the crates are speciallymade to hold twenty-four cartons, there is no danger ____ movement _____ them.In addition, the crates are lined ___ waterproof, airtight material. The lids aresecured ____ nailing, the crates are strapped ____ metal bands. In the case ____ consignments being sent to you, transshipment at Buenos Aires will benecessary, so each case will be marked ____ details required _____ the Argentineanauthorities, as well as ___ your own mark, details ____ weight, etc., and symbolsrepresenting the following warnings and directions: USE NO HOOKS! STOW AWAY FROM HEAT! THIS SIDE UP, and DO NOT DROP. We hope this has answered your questions, and look forward to receivingorders ____ you. Yours faithfully,AnswerII. Translate the following letter into English:31公吨低碳扁钢 (Mild Steel Flat Bars) 我们很高兴通知你方,我们已把上述货物装上定于明天(4月13日)起航驶往大阪港的“无锡”号轮。现附上这批货物的装车单据一套,包括:已装船、清洁提单副本一份;商业发票一式二份;质量检验证书副本一份;保险单副本一份。其正本将通过我方银行寄送你方。 我们很高兴能够按合约规定执行你方订单。相信货物能及时到达,并满足你发急需,并使你方完全满意。AnswerIII. Please make a CONTRACT according to the following information:东京贸易公司和上海轻工业进出口公司在2012年9月20日在中国上海签订的合同号为G-J3262合同。东京贸易公司以成本加运保费至东京每台58美元从上海轻工业进出口公司购入了2万台共计1,160,000美元的“蜜蜂”牌缝纫机(“Bee” Brand SewingMachines)。此批货物用木箱包装,2012年11月30日自中国上海港发往东京,允许分3批装运,不允许转船。付款方式为在合同生效后的一周内将合同总额的10%(即116,000美元)电汇付至卖方;其余货款凭不可撤销的保兑的信用证付款,于装运前一周开到卖方。保险将根据中国人民保险公司规定由卖方按发票金额的110%投保一切险。AnswerDear Sirs, We thank you _for_ your letter _of_ 10 April, 2012 and can confirm that we are stilloffering our range _of_ luxury foods _at_ the prices quoted _in_ our initial offer _to_ you. We understand your concern _over_ packing, and can assure you that we take everypossible precaution to ensure that our products reach our customers all over the world_in_ prime condition. _For_ your information, “Ariel” caviar is packed as follows: Each jar is wrapped _in/with__ tissue paper before being placed in its individualdecorative cardboard box. The boxes are then packed _in__ strong cardboard cartons,twelve _in_ a carton, separated _to__ each other _by_ corrugated paper dividers.The cartons are then packed _by__ strong wooden crates. Since the crates are speciallymade to hold twenty-four cartons, there is no danger __in_ movement _of__ them. Inaddition, the crates are lined _with__ waterproof, airtight material. The lids are secured_from __ nailing; the crates are strapped _with__ metal bands. In the case _of_ consignments being sent to you, transshipment at Buenos Aires will benecessary, so each case will be marked _with_ details required _by__ the Argentineanauthorities, as well as _with_ your own mark, details _of_ weight, etc., and symbolsrepresenting the following warnings and directions: USE NO HOOKS! STOW AWAY FROM HEAT! THIS SIDE UP, and DO NOT DROP. We hope this has answered your questions, and look forward to receiving orders_from_ you. Yours faithfully,QUESTION31 M/T Tons Mild Steel Flat Bars We are now pleased to inform you that we have shipped the above goods on board ss.“WuSih” which sails for port April 13. Enclosed please find one set of the shipping documents covering this consignment,which includes:one copy of clean on board B/L;commercial invoice in duplicate;one copy of Certificate of Quality;one copy of Insurance Policy. the original of which are being sent to you through our bankers. We are glad to have been able to execute your order as contracted and trust that thegoods will reach you in good time to meet your urgent need and that they will turn outto your entire satisfaction.QUESTIONPurchase Order 展开更多...... 收起↑ 资源预览