2024届高三英语读后续写--寻找失踪的小猫 讲义

资源下载
  1. 二一教育资源

2024届高三英语读后续写--寻找失踪的小猫 讲义

资源简介

一、原文
阅读下面材料, 根据其内容和所给段落开头语续写两段, 使之构成一篇完整的短文。
① We moved to our new place, and everything was new and unfamiliar. I didn't have new friends, so most of the time when I was free at home, I stayed with Socky, my cat and friend. One morning in winter, it was very cold outside and people mainly stayed indoors to keep warm. Before going off to my high school in Ouyen, Victoria, I called our pregnant (怀孕的) cat to be fed, but she didn't come. I thought she'd probably found somewhere to have her kittens and would turn up later. But she didn't.
② When Socky still didn't come at dinnertime, I anxiously asked my mum, "Where is Socky " But she didn't know either. The next day, Socky still didn't appear and I really started to worry. Socky had kept me company for years, and she was just like my family member.
③ Socky had given birth to some lovely kittens before. She had a habit of having her kittens in strange places, so first I checked all her hidey-holes where she used to stay but she wasn't in any of them. I became extremely anxious. What could have happened "Where are you, dear Socky " Having waited for hours again, I couldn't sit still. The next day was Saturday and I had the whole day to search for her. Thinking over all the possible places where she could shelter herself, I rechecked under the house, then in the garage under and behind old books, every place I could think of, but still no Socky.
④ After lunch I took some food scraps (剩饭) with me in case I found her, then began searching the back shed, which was huge and filled with cardboard boxes full of junk and empty tea-chests (茶叶箱). After about an hour of moving cardboard boxes from one place to another and back again, I was tired out. I sat down on an upturned tea-chest to have a rest when I heard faint mewing (喵). I put my head up against each of the tea-chests, pressing my ear against the plywood (夹板) so I could catch the faint sounds. I had to move each one carefully before I could look inside.
Para1: Finally, I found Socky and her three tiny kittens.
Para2: Socky was very pleased to see me and purred (发出呼噜声) as loudly as she could.
二、原文难点梳理
3.Garage 名词,车库4.Shed 名词,小屋,库房
1.Sit still 坐着不动,这里 stil 作形容词,静止的
2.Shelter herself 动词,为..提供庇护处
三、拉波夫叙事结构分析原文
新家、新生活与寻找失踪的猫
Socky叙述了搬家到 Ouyen, Victoria 的新环境,以及主角与 Socky 的深厚情感。时间背景设定在一个寒冷的冬季早晨,为Socky 的失踪和随后的寻找行动提供了铺垫。明线:Socky 的失踪和主角的寻找行动。暗线:主角对Socky的担忧和对她的情感深度。细节:Socky怀孕了,她以前也曾在奇怪的地方生下小猫,主角对 Socky 的寻找过程详细描述。
进展---Socky 的失踪与主角的寻找
高潮--主角最终在后棚的茶叶箱里找到了 Socky 和她的三只小猫,Socky 对主角的出现感到非常高兴,发出呼噜声。
主题:故事通过主角与宠物 Socky 的情感纽带,反映了人与宠物之间深厚的情感联
四、情绪发展:
从担忧到欣---兴奋,激动
心理发展:
1.感受到生命的坚韧和母爱的伟大。2.体验到人与动物伙伴之间不可动摇的爱、信任、连接
四、原创下水文
Para1: Finally, I found Socky and her three tiny kittens.
1)Socky 和她的小猫依偎在棚子最远的角落里,躲在一堆布满灰尘的旧茶柜后面。
Nestling in the farthest corner of the shed, Socky and her kittens hidden behind a stack of old, dusty tea-chests.
2)尽管外面的冬天很冷,但小毛球挤在索基身边的景象牵动着我的心弦。
The sight of the little furballs huddling together beside Socky, despite the biting cold of the winter outside, tugged at my heartstrings.
3)这些新生儿出生仅几天,就证明了生命的韧性以及母亲与孩子之间持久的纽带。
The newborns, barely a few days old, were a testament to life's resilience and the enduring bond between a mother and her children.
4)过去几天里缠绕在我胃里的担忧立刻消失了,取而代之的是对这个勇敢的小家庭的强烈感情。
The worry that had knotted my stomach for the past days dissolved instantly, replaced by an overwhelming surge of affection for this small, brave family.
Para2: Socky was very pleased to see me and purred (发出呼噜声) as loudly as she could.
5)Socky眼中的感激之情,让每一刻的担心和寻找都值得。
The gratitude in Socky's eyes made every moment of worry and search worth it.
6)当我轻轻地伸出手去抚摸她的头时,她用鼻子蹭了蹭我的手,她的爱和信任的姿态清晰可见。
As I gently extended my hand to stroke her head, she nuzzled my hand, her gesture of affection and trust clear.
7)然后我拿出随身携带的食物残渣,温柔地喂它们。
I then took out the food scraps I had brought along, feeding them with a tenderness.
8)在确定它们都吃完之后,我把它们抱起来带回了家,我的心里充满了一阵兴奋
After ensuring they had all eaten, I scooped them up and carried them back to our home, my heart brimming with a surge of exhilaration.
9)这一刻,质朴的情感和团聚的喜悦交织在一起,有力地提醒着人们,人类和动物伴侣之间存在着坚定不移的爱。
This moment, a blend of raw emotion and the joy of reunion, was a powerful reminder of the unwavering love that existed between humans and their animal companions.
五.语言积累:
the farthest corner 最远的角落
hidden behind a stack of 隐藏在一堆..后面
布满灰尘的dusty
The sight of ...tugged at my heartstrings ...的景象触动了我的心弦
the little fur balls小毛球挤在一起
huddling together despite the biting cold尽管寒风刺骨
The newborns 新生的仅仅几天大
barely a few days old是...的证明
a testament to life's resilience 生命的韧性
the enduring bond between a mother and her children母亲与孩子们之间持久的纽带
knotted my stomach 使我的胃感到紧绷
立刻消失dissolved instantly
被....替代replaced by affection 深情
Made..worth it使...变得值得
gently extended my hand 轻轻伸出我的手
stroke her head 抚摸她的头
用鼻子蹭我的手nuzzled my hand
gesture of affection and trust clear 表现出明显的爱意和信任
带着温柔with a tenderness
把他们捧起scooped them up brimming with
充满了一股兴奋感a surge of exhilaration
a blend of一种混合
Raw emotion 真垫的情感
the joy of reunion 重逢的喜悦一个有力的提醒
a powerful reminder of unwavering love that existed between...and间坚定不移的爱
animal companions 动物伴侣

展开更多......

收起↑

资源预览