2024届高三下学期英语作文复习专项读后续写:i人变e人的夏令营 讲义素材

资源下载
  1. 二一教育资源

2024届高三下学期英语作文复习专项读后续写:i人变e人的夏令营 讲义素材

资源简介

续写:i人变e人的夏令营(改变人生态度,认知成长)
阅读下面材料,根据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的短文。
This Friday brought a mix of emotions—both excitement and disappointment—all because of a flyer from school. When I got home, Mum saw the flyer in my hand and asked, “What's this ”
“A flyer for a five-day art camp,” I explained. “But Emily can't go.”
“Would you like to attend ”Mum asked. “You've always loved art.” Her words reminded me of what Emily had said earlier: “Tessa, you're the real artist. My brother thought the roses I painted were rocket ships.”I sighed. Mum patted my back. She knew I had a hard time jumping into something with no familiar faces around. “Maybe next year.”
“Maybe,” I echoed. Then I told Mum I wanted to go outside to draw the Westons' pine tree( 松树 ). She nodded with an encouraging smile.
As I walked into the bright sunshine, I couldn't help but think about the art camp. I wished I felt a little bit braver. Emily could make friends with a whole bus of kids in ten minutes, but my stomach felt like a little boat tossed in a heavy storm when I was surrounded by strangers... By the time I started drawing, I had made up my mind to forget about the art camp.
I began by drawing the pine tree's strong and straight trunk, and then added the beautiful branches, making sure the upper ones lifted gently towards the sun. Lost in my work, I jumped when I heard Mr. Weston speak up, “You’ve done a great job showing the strength of that tree on paper.”
“Thanks,” I smiled, glancing up.
As I drew the needles to the branches, Mr. Weston told me something I never knew about pines: If you plant the root ball too deep, the tree dies. Their roots grow out, not down—to get enough water and grow tall.
“You have a good eye, Tessa.”With these words, Mr. Weston nodded goodbye.
注意:
1. 续写词数应为150左右;
2.请按如下格式在答题卡的相应位置作答。
Paragraph 1: His words made me pause and think.
Paragraph 2: The next Monday, I signed up for the camp.
情节设计:
His words made me pause and think.
我反思,应该像松树那样伸展,朝上朝外生长 (思考)
我回家告诉妈妈,得到鼓励和支持
The next Monday, I signed up for the camp.
一开始很难熬(困难) 逐渐敞开心扉打开自己,交到朋友(行动)
camp结束,但全新自我,新找到的自信,新到达的高度---像松树一样(呼应)
设计思路:
主旨:人与自我+人与他人,青少年的自我成长。
情节:首先作者自己意识到改变的必要性,再加上外界的帮助(美术老师的提醒和妈妈的支持),并抓住camp这个机会,积极采取行动,让自己变得更好,实现成长。
结尾:前文中出现过“松树”,主人公的成长也正像松树一样,此处为“类比,隐喻,以物喻人”的写作手法,所以在设计结尾时要前后呼应,点到“松树”才有高分。
版本1:
His words made me pause and think.
Mr Weston's comment lingered 萦绕in my mind as I continued sketching the pine tree's needles onto the paper. It was as if he was giving me a piece of advice without directly speaking about the art camp.
Maybe, just like the pine, I needed to reach out and grow in a different direction to flourish茂盛.
When I told Mum my decision later that evening, she pulled me into a warm hug, saying, "I'm so proud of you, Tessa. You're going to have an amazing time.”
The next Monday, I signed up for the camp.
The first day of the camp was nerve-racking伤脑筋的. But as the days went by, I found myself opening up, making friends with other campers who shared my love for art.
The camp ended too soon, but I left with a newfound confidence新找到的自信 in myself and new friendships.
As I looked back at the pine tree in the Westons' yard, I realized that, just like the tree, I had grown and reached new heights during those five days.
版本2:
His words made me pause and think .
As I reflected on Mr . Weston ' s words, the analogy 类比,比喻 of pine roots growing out, not down, struck a chord with me引起了我的共鸣deeply. Perhaps I could learn something valuable from stepping beyond my comfort zone, just like the tree ' s need to spread its roots to grow tall. Surprisingly, even in the absence of不在场my best friend, the idea of the art camp now seemed so appealing .
当我想起Weston先生的话,松树根朝外生长,而不是向下的比喻,引起了我的共鸣。也许我可以从走出我的舒适区中学到一些有价值的东西,就像树需要伸展它的根来长得更高一样。令人惊讶的是,即使我最好的朋友不在,艺术营的想法现在也显得如此吸引人。
Fueled by被激发this newfound understanding, I eagerly shared my insights with Mum, who listened attentively认真地 as I poured out my thoughts. With her approving nod and encouraging gaze鼓励的凝视, I felt a surge of determination and confidence to embrace the camp as an opportunity for artistic exploration and growth .
受到这种新发现的理解的激发,我急切地与妈妈分享了我的见解,妈妈认真地听着,当我和盘托出我的想法时。随着她赞许的点头和鼓励的凝视,我感到一种决心和信心,接受这个夏令营作为艺术探索和成长的机会。
The next Monday , I signed up for the camp .
As I handed in my registration form, the initial disappointment I felt gradually gave way to a thrilling sense of anticipation, elicited/evoked by被激发,被引起the countless possibilities awaiting me .
当我递交登记表时,我最初的失望逐渐让位于一种令人兴奋的期待感,这是由等待着我的无数可能性引起的。
Throughout the camp, I immersed myself in沉浸在interactive workshops, eagerly absorbing new techniques and connecting with fellow art enthusiasts like me. It turned out that原来 the strangers I was initially afraid of were already my friends.
在整个夏令营中,我沉浸在互动工作坊中,急切地吸收新技术,并与像我这样的艺术爱好者建立联系。原来,我最初害怕的那些陌生人已经是我的朋友了。
From this experience, I realized that embracing unfamiliarity and conquering fears can pave the way for铺平道路remarkable personal growth and opportunities. The towering pine tree in the Westons ' yard serves as a constant reminder that不断提醒着the strongest growth often springs from来自 venturing into the unknown world冒险进入未知的世界.
从这次经历中,我意识到,欣然接受不熟悉和征服恐惧可以为非凡的个人成长和机会铺平道路。Westons院子里高耸的松树不断提醒我,最强劲的生长往往来自于冒险进入未知的世界。

展开更多......

收起↑

资源预览