资源简介 续写:i人变e人的夏令营(改变人生态度,认知成长)阅读下面材料,根据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的短文。This Friday brought a mix of emotions—both excitement and disappointment—all because of a flyer from school. When I got home, Mum saw the flyer in my hand and asked, “What's this ”“A flyer for a five-day art camp,” I explained. “But Emily can't go.”“Would you like to attend ”Mum asked. “You've always loved art.” Her words reminded me of what Emily had said earlier: “Tessa, you're the real artist. My brother thought the roses I painted were rocket ships.”I sighed. Mum patted my back. She knew I had a hard time jumping into something with no familiar faces around. “Maybe next year.”“Maybe,” I echoed. Then I told Mum I wanted to go outside to draw the Westons' pine tree( 松树 ). She nodded with an encouraging smile.As I walked into the bright sunshine, I couldn't help but think about the art camp. I wished I felt a little bit braver. Emily could make friends with a whole bus of kids in ten minutes, but my stomach felt like a little boat tossed in a heavy storm when I was surrounded by strangers... By the time I started drawing, I had made up my mind to forget about the art camp.I began by drawing the pine tree's strong and straight trunk, and then added the beautiful branches, making sure the upper ones lifted gently towards the sun. Lost in my work, I jumped when I heard Mr. Weston speak up, “You’ve done a great job showing the strength of that tree on paper.”“Thanks,” I smiled, glancing up.As I drew the needles to the branches, Mr. Weston told me something I never knew about pines: If you plant the root ball too deep, the tree dies. Their roots grow out, not down—to get enough water and grow tall.“You have a good eye, Tessa.”With these words, Mr. Weston nodded goodbye.注意:1. 续写词数应为150左右;2.请按如下格式在答题卡的相应位置作答。Paragraph 1: His words made me pause and think.Paragraph 2: The next Monday, I signed up for the camp.情节设计:His words made me pause and think.我反思,应该像松树那样伸展,朝上朝外生长 (思考)我回家告诉妈妈,得到鼓励和支持The next Monday, I signed up for the camp.一开始很难熬(困难) 逐渐敞开心扉打开自己,交到朋友(行动)camp结束,但全新自我,新找到的自信,新到达的高度---像松树一样(呼应)设计思路:主旨:人与自我+人与他人,青少年的自我成长。情节:首先作者自己意识到改变的必要性,再加上外界的帮助(美术老师的提醒和妈妈的支持),并抓住camp这个机会,积极采取行动,让自己变得更好,实现成长。结尾:前文中出现过“松树”,主人公的成长也正像松树一样,此处为“类比,隐喻,以物喻人”的写作手法,所以在设计结尾时要前后呼应,点到“松树”才有高分。版本1:His words made me pause and think.Mr Weston's comment lingered 萦绕in my mind as I continued sketching the pine tree's needles onto the paper. It was as if he was giving me a piece of advice without directly speaking about the art camp.Maybe, just like the pine, I needed to reach out and grow in a different direction to flourish茂盛.When I told Mum my decision later that evening, she pulled me into a warm hug, saying, "I'm so proud of you, Tessa. You're going to have an amazing time.”The next Monday, I signed up for the camp.The first day of the camp was nerve-racking伤脑筋的. But as the days went by, I found myself opening up, making friends with other campers who shared my love for art.The camp ended too soon, but I left with a newfound confidence新找到的自信 in myself and new friendships.As I looked back at the pine tree in the Westons' yard, I realized that, just like the tree, I had grown and reached new heights during those five days.版本2:His words made me pause and think .As I reflected on Mr . Weston ' s words, the analogy 类比,比喻 of pine roots growing out, not down, struck a chord with me引起了我的共鸣deeply. Perhaps I could learn something valuable from stepping beyond my comfort zone, just like the tree ' s need to spread its roots to grow tall. Surprisingly, even in the absence of不在场my best friend, the idea of the art camp now seemed so appealing .当我想起Weston先生的话,松树根朝外生长,而不是向下的比喻,引起了我的共鸣。也许我可以从走出我的舒适区中学到一些有价值的东西,就像树需要伸展它的根来长得更高一样。令人惊讶的是,即使我最好的朋友不在,艺术营的想法现在也显得如此吸引人。Fueled by被激发this newfound understanding, I eagerly shared my insights with Mum, who listened attentively认真地 as I poured out my thoughts. With her approving nod and encouraging gaze鼓励的凝视, I felt a surge of determination and confidence to embrace the camp as an opportunity for artistic exploration and growth .受到这种新发现的理解的激发,我急切地与妈妈分享了我的见解,妈妈认真地听着,当我和盘托出我的想法时。随着她赞许的点头和鼓励的凝视,我感到一种决心和信心,接受这个夏令营作为艺术探索和成长的机会。The next Monday , I signed up for the camp .As I handed in my registration form, the initial disappointment I felt gradually gave way to a thrilling sense of anticipation, elicited/evoked by被激发,被引起the countless possibilities awaiting me .当我递交登记表时,我最初的失望逐渐让位于一种令人兴奋的期待感,这是由等待着我的无数可能性引起的。Throughout the camp, I immersed myself in沉浸在interactive workshops, eagerly absorbing new techniques and connecting with fellow art enthusiasts like me. It turned out that原来 the strangers I was initially afraid of were already my friends.在整个夏令营中,我沉浸在互动工作坊中,急切地吸收新技术,并与像我这样的艺术爱好者建立联系。原来,我最初害怕的那些陌生人已经是我的朋友了。From this experience, I realized that embracing unfamiliarity and conquering fears can pave the way for铺平道路remarkable personal growth and opportunities. The towering pine tree in the Westons ' yard serves as a constant reminder that不断提醒着the strongest growth often springs from来自 venturing into the unknown world冒险进入未知的世界.从这次经历中,我意识到,欣然接受不熟悉和征服恐惧可以为非凡的个人成长和机会铺平道路。Westons院子里高耸的松树不断提醒我,最强劲的生长往往来自于冒险进入未知的世界。 展开更多...... 收起↑ 资源预览