外研版(2019)必修第二册Unit 1 Food for thought Understanding ideas A child of two cuisines 知识点学案素材

资源下载
  1. 二一教育资源

外研版(2019)必修第二册Unit 1 Food for thought Understanding ideas A child of two cuisines 知识点学案素材

资源简介

Book 2 Unit 1 Food for thought
A Child of Two Cuisines
【知识点过关单】
Tai chi
Kung fu
Dim sum
Tofu
Kung Pao Chicken
Mapo Tofu
Pork Lungs in Chili Sauce
Hot pot
Zongzi
Rice dumpling
Sweet dumpling
Spring roll
Oolong tea
Memory
memorize
Dish
plate
Thanks to
Because of
Due to
On account of
Dare
Dare to do
Many years of + n.
Many years’ + n.
Marry
Marriage to sb
Marry sb
Shock
Shocking
Shocked
Be shock at
Be mad at
Be angry at
Chicken wings
Take to
Like 介词
A sort of
A kind of
A type of
A variety of
Ordinary
Normal
Common
Special
Super
Supper
Bean
Bean curd
Toast
Roast duck
Peking duck
Sb’d better do
As/since/because
Suffer from
Suffering
Heat
A heated topic
Heater
Inside
Outside
According to
Courage
En-
Encourage
Discourage
Deal with
Come across
Stinky tofu
Horrible
Grey
A burnt sports shoe
Gather
Together
Gather together
Gather one’s courage
Bite
Amaze
Amazing
Amazed
Remind sb of sth
Re-
Reuse
Replay
Renew
Reopen
Remind sb that….
Blue cheese
Similar
Fall in love with
One man’s meat is another man’s poison
At home
Feel at home with
Cross-culture
Go across=cross
【知识点清单】
Tai chi - 太极(一种中国武术和健身方式)
Kung fu - 功夫(中国武术)
Dim sum - 点心(一种传统的中式小吃)
Tofu - 豆腐
Kung Pao Chicken - 宫保鸡丁(一种川菜)
Mapo Tofu - 麻婆豆腐(一种川菜)
Pork Lungs in Chili Sauce - 辣酱猪肺(一种中式菜肴)
Hot pot - 火锅(一种中式烹饪方式)
Zongzi - 粽子(一种用竹叶包裹糯米和其他食材制成的传统节日食品)
Rice dumpling - 米糕(一种由糯米制成的食品)
Sweet dumpling - 甜汤圆(一种甜食,通常与汤一起食用)
Spring roll - 春卷(一种用薄饼皮包裹馅料并油炸或蒸煮的食品)
Oolong tea - 乌龙茶(一种半发酵的中国茶)
Memory
中文释义: 记忆,记忆力;内存
英文释义: the ability to remember information or events, or the part of a computer system that stores information
中文翻译: 记忆能力,或计算机系统中用于存储信息的部分
英文例句: My memory of that day is hazy.
中文翻译: 我对那天的记忆很模糊。
Memorize
中文释义: 记住,熟记
英文释义: learn and remember something
中文翻译: 学习并记住某事
英文例句: I need to memorize this poem for the exam.
中文翻译: 我需要熟记这首诗以应对考试。
Dish
中文释义: 盘子,碟子;菜肴,一盘菜
英文释义: a flat round container for food, or a particular type of food served on a plate
中文翻译: 装食物的扁平圆形容器,或盘子上的一种特定食物
英文例句: The restaurant served a delicious seafood dish.
中文翻译: 这家餐厅提供了一道美味的海鲜菜肴。
Plate
中文释义: 盘子,碟子;金属板,平板
英文释义: a flat round container for food, or a flat piece of metal or other material
中文翻译: 装食物的扁平圆形容器,或金属或其他材料的扁平片
英文例句: She stacked the dirty plates in the sink.
中文翻译: 她把脏盘子叠放在水槽里。
Thanks to
中文释义: 多亏,由于
英文释义: because of, or owing to
中文翻译: 因为,由于
英文例句: Thanks to your help, I finished the project on time.
中文翻译: 多亏你的帮助,我按时完成了项目。
Because of
中文释义: 由于,因为
英文释义: as a result of, or due to
中文翻译: 由于,因为
英文例句: Because of the rain, we had to cancel the picnic.
中文翻译: 因为下雨,我们不得不取消野餐。
Due to
中文释义: 由于,因为
英文释义: as a result of, or owing to
中文翻译: 由于,因为
英文例句: The game was postponed due to bad weather.
中文翻译: 由于天气恶劣,比赛被推迟了。
On account of
中文释义: 因为,由于
英文释义: because of, or as a result of
中文翻译: 因为,由于
英文例句: On account of his illness, he had to miss the concert.
中文翻译: 由于他生病了,他不得不错过音乐会。
Dare
中文释义: 敢,敢于(后接动词原形)
英文释义: have the courage or bravery to do something
中文翻译: 有勇气或胆量做某事
英文例句: I dare not say anything about it.
中文翻译: 我不敢对此说任何话。
Dare to do
中文释义: 敢于做某事
英文释义: have the courage or bravery to perform a certain action
中文翻译: 有勇气或胆量做某事
英文例句: She dares to face her fears.
中文翻译: 她敢于面对自己的恐惧。
Many years of + n.
中文释义: 多年的...(后接名词)
英文释义: indicating a period of time in years, followed by a noun
中文翻译: 表示一段时间的年限,后跟名词
英文例句: He has many years of experience in teaching.
中文翻译: 他有多年的教学经验。
Many years’ + n.
中文释义: 多年的...(后接名词的所有格)
英文释义: indicating possession or belonging to a period of years, followed by a noun in the possessive form
中文翻译: 表示某段时间的所属或归属,后跟名词的所有格形式
英文例句: This is the house of many years' standing.
中文翻译: 这是一座有多年历史的房子。
Marry
中文释义: 结婚,嫁娶
英文释义: to be united in marriage with someone
中文翻译: 与某人结婚
英文例句: They decided to marry next year.
中文翻译: 他们决定明年结婚。
Marriage to sb
中文释义: 与某人结婚
英文释义: a union between two people in which they are considered husband and wife
中文翻译: 两人之间的结合,被认为是夫妻
英文例句: Her marriage to John was a happy one.
中文翻译: 她与约翰的婚姻很幸福。
Marry sb
中文释义: 嫁给某人(与某人结婚)
英文释义: to become the husband or wife of someone
中文翻译: 成为某人的丈夫或妻子
英文例句: She married a rich and handsome man.
中文翻译: 她嫁给了一个富有且英俊的男人。
Shock
中文释义: 震惊,意外
英文释义: a sudden feeling of surprise and distress
中文翻译: 突然的惊讶和痛苦感
英文例句: The news of his death came as a shock to everyone.
中文翻译: 他去世的消息让所有人感到震惊。
Shocking
中文释义: 令人震惊的
英文释义: causing great surprise and distress
中文翻译: 引起极大的惊讶和痛苦
英文例句: It was shocking to see the aftermath of the earthquake.
中文翻译: 看到地震后的惨状真是令人震惊。
Shocked
中文释义: 震惊的
英文释义: feeling surprised and upset
中文翻译: 感到惊讶和不安的
英文例句: I was shocked to hear that she had quit her job.
中文翻译: 听说她辞职了,我很震惊。
Be shocked at
中文释义: 对...感到震惊
英文释义: to feel surprise and distress about something
中文翻译: 对某事感到惊讶和痛苦
英文例句: I was shocked at the extent of the damage.
中文翻译: 我对损坏的程度感到震惊。
Be mad at
中文释义: 对...生气
英文释义: to feel angry with someone
中文翻译: 对某人感到生气
英文例句: She was mad at me for forgetting her birthday.
中文翻译: 她因为我忘了她的生日而生气。
Be angry at
中文释义: 对...生气
英文释义: to feel annoyance or displeasure with someone or something
中文翻译: 对某人或某事感到恼怒或不悦
英文例句: He was angry at the way she spoke to him.
中文翻译: 他对她和他说话的方式感到生气。
Chicken wings
中文释义: 鸡翅
英文释义: the wing of a chicken, usually eaten as food
中文翻译: 鸡的翅膀,通常作为食物食用
英文例句: I love eating fried chicken wings.
中文翻译: 我喜欢吃炸鸡翅。
Take to
中文释义: 带到...,喜欢(尤指养成习惯)
英文释义: to carry or bring someone or something to a place, or to develop a liking for something
中文翻译: 把某人或某物带到某地,或喜欢上某物
英文例句: She took the child to the doctor.
中文翻译: 她把孩子带到了医生那里。
英文例句 (关于“喜欢”的语境): I've taken to drinking coffee every morning.
中文翻译: 我已经养成了每天早上喝咖啡的习惯。
Like 的介词用法
在英语中,like 可以作为介词使用,表示“像...一样”或“相似于”。例如:
She sings like an angel. (她唱歌像天使一样。)
A sort of, A kind of, A type of, A variety of
A sort of:表示“一种”,但往往带有不太确定或不太具体的意味。
It's a sort of mystery. (这是一个谜。)
A kind of:与 a sort of 相似,但更常用,也表示“一种”。
I have a kind of feeling that he's not telling the truth. (我有种感觉他没说实话。)
A type of:表示“一种类型”,更具体地指出属于某一大类中的某一类。
Tigers are a type of cat. (老虎是猫科动物的一种。)
A variety of:表示“多种多样的”,后面通常接名词复数。
There are a variety of plants in the garden. (花园里有各种各样的植物。)
Ordinary, Normal, Common
Ordinary:指事物或人平凡无奇,没有特别的优点或缺点。
She is an ordinary girl, but very kind. (她是一个普通的女孩,但很善良。)
Normal:指符合标准或常规,没有异常。
His temperature is now normal. (他的体温现在正常了。)
Common:指事物或现象普遍存在,不罕见。
It's a common mistake. (这是个常见的错误。)
Special, Super, Supper
Special:表示特别的、特殊的。
This is a special occasion. (这是一个特殊的场合。)
Super:作为形容词时,表示极好的、出色的。但注意,它通常不用于描述人,而是事物或表现。
She did a super job. (她做得极好。)
Supper:指晚餐。
What's for supper tonight (今晚晚餐吃什么?)
Bean, Bean curd
Bean:指豆类植物或豆类植物的种子。
He planted some bean seeds in the garden. (他在花园里种了一些豆子。)
Bean curd(或 Tofu):指豆腐,由大豆制成。
Bean curd is a popular dish in China. (豆腐是中国的一道受欢迎菜肴。)
Toast
中文释义:烤面包,吐司;敬酒
英文例句:I like to have toast for breakfast. (我喜欢早餐吃吐司。)
Roast Duck
中文释义:烤鸭
英文例句:Beijing Roast Duck is a famous dish in China. (北京烤鸭是中国的一道名菜。)
Peking Duck
中文释义:北京烤鸭(特指北京的一种烤鸭)
英文例句:Peking Duck is served with thin pancakes, cucumber, and scallion. (北京烤鸭通常配以薄饼、黄瓜和葱。)
Sb’d better do
中文释义:(某人)最好做某事(这是“Someone had better do”的缩写)
英文例句:You'd better start early if you want to avoid the rush hour. (如果你想避开高峰时段,最好早点出发。)
As/since/because
中文释义:这三个词都是表示原因的连词,但用法略有不同。
As:强调原因和结果之间的直接联系。
Since:更侧重于已知的事实或理由。
Because:用于解释原因,后面常跟从句。
英文例句:
As it was raining, we decided to stay inside. (因为下雨,我们决定待在室内。)
Since you're already here, you might as well help. (既然你已经在这里了,不妨帮个忙。)
I couldn't go to the party because I had to work. (我不能去参加聚会,因为我要工作。)
Suffer from
中文释义:遭受,忍受(某种疾病、痛苦等)
英文例句:Many people suffer from allergies during the spring. (春天时很多人会遭受过敏。)
Suffering
中文释义:痛苦,苦难(名词形式)
英文例句:The suffering caused by the war was unbearable. (战争带来的苦难是无法忍受的。)
Heat
中文释义:热(名词);加热(动词)
英文例句(名词):The heat was unbearable in the summer. (夏天热得让人受不了。)
英文例句(动词):Please heat the soup before serving. (请在端上汤之前加热一下。)
A heated topic
中文释义:热门话题,热烈讨论的话题
英文例句:The debate about climate change has become a heated topic. (关于气候变化的辩论已经成为一个热门话题。)
Heater
中文释义:加热器,暖气
英文例句:We need to turn on the heater to keep the room warm. (我们需要打开加热器来保持房间温暖。)
Inside
中文释义:在内部;里面
英文例句:She kept the secret inside her heart. (她把秘密藏在心里。)
Outside
中文释义:在外部;外面
英文例句:The cat is sitting outside the door. (猫正坐在门外。)
According to
中文释义:根据,依据
英文例句:According to the report, the accident was caused by a speeding car. (根据报告,事故是由一辆超速行驶的汽车引起的。)
Courage
中文释义:勇气,胆量
英文例句:She showed great courage in facing her fears. (她在面对恐惧时表现出了极大的勇气。)
En-
说明:“En-” 不是一个完整的单词,但它经常作为英语前缀出现,表示“使进入某种状态”或“加强”等含义。
例子:Enlarge(扩大),Enable(使能够),Enrich(使丰富)
Encourage
中文释义:鼓励,激励
英文例句:My teacher encouraged me to keep trying. (我的老师鼓励我继续努力。)
Discourage
中文释义:使气馁,阻止
英文例句:I tried to discourage him from smoking, but he wouldn't listen. (我试图阻止他吸烟,但他不听。)
Deal with
中文释义:处理,应付
英文例句:I don't know how to deal with this problem. (我不知道如何处理这个问题。)
Come across
中文释义:偶然遇见,碰到
英文例句:I came across an old friend at the supermarket. (我在超市偶然遇见了一个老朋友。)
Stinky tofu
中文释义:臭豆腐(一种有特殊气味的中国传统食品)
英文例句:Stinky tofu is a popular street food in Taiwan. (臭豆腐是台湾的一种流行街头小吃。)
Horrible
中文释义:可怕的,恐怖的
英文例句:The movie was so horrible that I couldn't sleep at night. (这部电影太可怕了,我晚上都睡不着。)
Grey
中文释义:灰色的
英文例句:She was wearing a grey sweater. (她穿着一件灰色毛衣。)
A burnt sports shoe
中文释义:一只烧焦的运动鞋
英文描述:The sports shoe was accidentally burnt in the fire and was no longer usable. (运动鞋在火灾中意外被烧焦,已经无法使用了。)
Gather
中文释义:聚集,集合
英文例句:People gathered in the square for the celebration. (人们聚集在广场上庆祝。)
Together
中文释义:一起,共同
英文例句:We work together to achieve our goals. (我们共同努力实现我们的目标。)
Gather together
中文释义:聚集在一起
英文例句:The family gathered together for a reunion dinner. (家人聚集在一起吃了一顿团圆饭。)
注意:“Gather together” 和 “Gather” 在很多情况下意思相近,但 “Gather together” 更强调“在一起”的状态。
Gather one’s courage
中文释义:鼓起勇气
英文例句:She gathered her courage and spoke in front of the crowd. (她鼓起勇气在人群前发言。)
Bite
中文释义:咬
英文例句:The dog bit the mailman. (狗咬了邮递员。)
Amaze
中文释义:使惊奇,使惊愕
英文例句:The beauty of the nature amazed us all. (大自然的美丽让我们所有人都感到惊奇。)
Amazing
中文释义:令人惊异的,了不起的
英文例句:It was an amazing performance. (那是一场令人惊异的表演。)
Amazed
中文释义:感到惊奇的,吃惊的(形容词)
英文例句:I was amazed by the size of the crowd. (我对人群的规模感到惊奇。)
Remind sb of sth
中文释义:提醒某人某事
英文例句:This song reminds me of my childhood. (这首歌让我想起了我的童年。)
Re-
说明:“Re-” 是英语中的前缀,通常表示“再次”,“重新”或“回”等含义。
Reuse
中文释义:再利用,重复使用
英文例句:We should reuse plastic bags to reduce waste. (我们应该重复使用塑料袋以减少浪费。)
Replay
中文释义:重放,重新播放
英文例句:Can you replay that part of the video (你能重新播放那段视频吗?)
Renew
中文释义:更新,续订(如合同、证件等)
英文例句:I need to renew my driver's license. (我需要续订我的驾驶执照。)
Reopen
中文释义:重新开放
英文例句:The museum will reopen next week. (博物馆下周将重新开放。)
Remind sb that…
中文释义:提醒某人某事
英文例句:Remind me that I need to buy milk on the way home. (提醒我回家的路上要买牛奶。)
Blue cheese
中文释义:蓝纹奶酪(一种具有特殊风味和蓝绿色斑纹的奶酪)
英文描述:Blue cheese is a type of cheese that contains distinct blue to greenish veins caused by the mold Penicillium roqueforti. (蓝纹奶酪是一种奶酪,其独特的蓝绿色纹路是由青霉菌产生的。)
Similar
中文释义:相似的,类似的
英文例句:The two books are similar in content. (这两本书的内容很相似。)
Fall in love with
中文释义:爱上某人或某物
英文例句:I fell in love with her at first sight. (我对她一见钟情。)
One man’s meat is another man’s poison
中文释义:各有所好,甲之熊掌,乙之砒霜(指不同的人对同一事物可能有不同的看法或喜好)
英文例句:One man's meat is another man's poison, so we can't expect everyone to have the same taste. (各有所好,所以我们不能期望每个人都有相同的品味。)
At home
中文释义:在家,在国内
英文例句:I feel most comfortable when I'm at home. (我在家时感觉最舒服。)
Feel at home with
中文释义:对…感到自在,感觉适应
英文例句:I feel at home with my new colleagues. (我和我的新同事相处得很好。)
Cross-culture
中文释义:跨文化的
英文描述:Cross-culture refers to the study or interaction between people from different cultural backgrounds. (跨文化是指来自不同文化背景的人们之间的研究或互动。)
Go across = cross
中文释义:穿过,横过
英文例句:I'll go across the street to the store. (我将穿过街道去那家商店。)
同义词替换:I'll cross the street to the store.
【知识拓展】
川菜 (Sichuan Cuisine):
宫保鸡丁 (Kung Pao Chicken)
中文:麻辣鲜香,口感丰富,是川菜经典之一。
English: Spicy and aromatic, with a rich flavor profile, this dish is a classic in Sichuan cuisine.
水煮鱼 (Water-Boiled Fish)
中文:火辣爽口,鱼肉嫩滑,汤汁鲜美,令人回味无穷。
English: Spicy and refreshing, with tender fish and a flavorful broth, it leaves a lingering taste that is truly unforgettable.
回锅肉 (Twice-Cooked Pork)
中文:色泽红亮,肉质鲜嫩,香辣诱人,是川菜中的经典之选。
English: Vibrant color, tender meat, and irresistibly spicy – a classic choice in Sichuan cuisine.
火锅 (Hot Pot)
中文:麻辣鲜香,涮出满满幸福感,是川菜的代表性火锅之一。
English: Spicy and aromatic, dipping into this hot pot is an experience filled with satisfaction, representing the essence of Sichuan cuisine.
规范译文:
麻辣烫:Spicy Hot Pot
拉面:Lamian Noodles
刀削面:Daoxiao Noodles
米线:Rice Noodles
馄饨:Huntun 或 Wonton
烧烤店:Grill House 或Barbecue Restaurant
-模式1:
主料或面点类别+配料
1、泡菜鱼:
fish with pickled vegetables(直译就是:有泡过的腌制过的菜的鱼)
2、夫妻肺片:
Pork Lungs in Chili Sauce
-模式2:
味型+主料/配料或主料/配料+味型
1、鱼香肉丝:
Fish-flavored Shredded Pork
2、糖醋排骨:
Sweet and Sour Pork Spareribs
-模式3:烹饪方法+主料(+配料)
水煮肉片:
Boiled Sliced Pork in Chili Sauce
-模式4:地名+主料
1、川北凉粉:
Northern Sichuan Bean Jelly
2、富顺豆花:
Fushun Tofu Pudding
3、连山回锅肉:
Lianshan Twice-cooked Pork
4、宜宾燃面:
Yibin Ranmian Noodles(直译:宜宾燃面面)
-模式5:
按既有译法(+注释)
1、担担面:
Dan Dan Noodles
2、锅盔:
Guokui (Sichuan Pastries)
3、麻婆豆腐:
Mapo Tofu(传统翻译法:Tofu made by woman with freckles)
4、宫保鸡丁:
Kung Pao Chicken

展开更多......

收起↑

资源预览