资源简介 译林版英语选择性必修第一册Unit 1 Comfort Food知识点讲解第一段解析1.“Whenever I feel lonely, I have a secret recipe that never fails: rice, milk and sugar, cooked low and slow.”① “whenever” 引导时间状语从句,表示 “无论何时”。当我们看到 “whenever” 这个词时,就知道后面会引出一个特定的情况,在这个句子中,引出了 “我感到孤独” 这个情况。② “feel lonely” 中 “feel” 是系动词,“lonely” 是形容词,表示 “感到孤独的”。“feel” 作为系动词,后面直接跟形容词来表达人的感受状态。③ “a secret recipe” 中 “secret” 表示 “秘密的”,“recipe” 表示 “食谱”。“secret” 这个形容词给 “recipe” 增添了一种神秘的色彩,让人好奇这个食谱到底有什么特别之处。④ “that never fails” 是定语从句修饰 “recipe”,“fail” 在这里表示 “失败”。这个定语从句进一步强调了这个食谱的可靠性,它从来不会让人失望。⑤ “cooked low and slow” 是过去分词短语作后置定语,“cook” 表示 “烹饪”,“low and slow” 表示 “小火慢煮”。这个后置定语描述了这种食物的烹饪方式,小火慢煮的方式可能会让食物更加美味和特别。2.“No matter how bad my mood is, that perfect combination is always enough to lift my spirits.”① “no matter how” 引导让步状语从句,表示 “无论多么”。这个短语的使用表达了一种无论情况多么糟糕,都有一个确定的结果。② “that perfect combination” 中 “perfect” 表示 “完美的”,“combination” 表示 “组合”。“perfect” 这个形容词强调了这种组合的理想状态,让人对其充满期待。③ “be enough to do sth.” 是固定用法,表示 “足够做某事”。这个结构在句子中表明这种组合有足够的力量去做某件事情,在这里就是振奋人的精神。④ “lift my spirits” 中 “lift” 表示 “提升”,“spirits” 在这里表示 “情绪”。“lift” 这个动词形象地表达了将情绪从低到高提升起来的动作。3.“Sometimes the smell alone can do the trick, not to mention the lovely creamy flavour, which works like a time machine immediately transporting me back to my sunny childhood.”① “the smell alone” 中 “alone” 强调 “仅仅”,“smell” 表示 “气味”。“alone” 这个词突出了仅仅是气味就有很大的作用。② “can do the trick” 是习语,表示 “起作用”。这个习语的使用让句子更加生动形象,容易理解。③ “not to mention” 表示 “更不用说”。这个短语在句子中起到了递进的作用,让我们知道后面提到的东西更加厉害。④ “lovely” 表示 “可爱的、令人愉快的”,修饰 “creamy flavour”,“creamy” 表示 “奶油般的”,“flavour” 表示 “味道”。“lovely” 这个形容词给味道增添了一种美好的感觉,让人想要品尝。⑤ “which works like a time machine” 是定语从句修饰 “flavour”,“work like” 表示 “像…… 一样起作用”。这个定语从句将味道比喻成时间机器,非常富有想象力。⑥ “immediately transporting me back to my sunny childhood” 是现在分词短语作结果状语,“transport sb. back to” 表示 “把某人带回到”,“sunny” 表示 “阳光明媚的”,修饰 “childhood”。这个结果状语让我们感受到味道的强大力量,能够瞬间将人带回到美好的童年时光。4.“With pleasure, I remember the lazy Sunday afternoons I used to spend in the warmth of my grandma’s flat, listening to her wonderful stories and greedily eating bowl after bowl of her delicious rice pudding.”① “with pleasure” 表示 “愉快地”。这个短语表达了作者回忆时的心情,是一种积极的情感状态。② “the lazy Sunday afternoons” 中 “lazy” 表示 “慵懒的”,修饰 “Sunday afternoons”。“lazy” 这个形容词营造出一种悠闲、放松的氛围。③ “I used to spend in the warmth of my grandma’s flat” 是定语从句修饰 “afternoons”,“used to do sth.” 表示 “过去常常做某事”。这个定语从句让我们了解到作者在过去的某个特定时间里的活动地点。④ “in the warmth of” 表示 “在…… 的温暖中”。这个短语给人一种舒适、温馨的感觉。⑤ “flat” 表示 “公寓”。这是一个比较常见的词汇,在这里表示作者奶奶的住所。⑥ “listening to her wonderful stories and greedily eating bowl after bowl of her delicious rice pudding” 是现在分词短语作伴随状语,“listening to” 表示 “听……”,“wonderful” 表示 “精彩的”,修饰 “stories”。这个伴随状语描述了作者在回忆中的两个同时进行的动作,听故事和吃米饭布丁。⑦ “greedily” 是副词,表示 “贪婪地”,修饰 “eating”。“greedily” 这个副词形象地表现了作者对米饭布丁的喜爱程度。⑧ “bowl after bowl” 表示 “一碗又一碗”。这个短语强调了作者吃的数量之多,也反映出米饭布丁的美味。⑨ “delicious” 表示 “美味的”。这是一个常见的形容词,用来形容食物的味道好。5.“I take my time over every spoonful, gently rolling the silky dessert around my mouth and enjoying the perfect marriage of rice and milk.”① “take one’s time over sth.” 表示 “慢慢做某事”。这个固定用法表达了作者在品尝食物时的细致和享受。② “every spoonful” 中 “spoonful” 表示 “一勺的量”。这个词汇具体地描述了作者品尝食物的单位。③ “gently” 是副词,表示 “轻轻地”,修饰 “rolling”。“gently” 这个副词表现了作者动作的轻柔,也暗示了对食物的珍惜。④ “silky” 表示 “丝滑的”,修饰 “dessert”。“silky” 这个形容词给人一种细腻、柔滑的感觉,让人对食物的口感有了更具体的想象。⑤ “roll...around one’s mouth” 表示 “在嘴里打转”。这个短语形象地描述了品尝食物的动作,让人能够感受到作者在细细品味食物的过程。⑥ “enjoying the perfect marriage of rice and milk” 是现在分词短语作伴随状语,“enjoy” 表示 “享受”,“the perfect marriage” 表示 “完美的结合”,“marriage” 在这里表示 “结合”,“rice and milk” 表示 “米饭和牛奶”。这个伴随状语进一步强调了作者对食物的喜爱,将米饭和牛奶的结合形容为完美的婚姻,非常富有创意。6.“Before I know it, I’m happy again.”“before I know it” 是固定表达,表示 “不知不觉中”。这个短语给人一种时间过得很快,而自己在不经意间就发生了变化的感觉。第二段解析1.“My experience with rice pudding illustrates the unique power of ‘comfort food’.”① “My experience with rice pudding”:“experience” 在这里是 “经历” 的意思,“with” 表示 “关于、和…… 有关”,“rice pudding” 是 “米饭布丁”。② “illustrates”:是动词 “说明、阐明” 的意思,这个词形象地表达了作者的经历能够作为一个例子来展示某种事物的特点。③ “the unique power of ‘comfort food’”:“unique” 是 “独特的”,“power” 是 “力量”这句话强调了慰藉食物的独特力量。2.“In its broadest sense, comfort food refers to any food that makes us feel better.”① “In its broadest sense”:“in...sense” 表示 “在…… 意义上”,“broadest” 是 “最广泛的”,这句话是说在最广泛的意义上。② “comfort food refers to any food”:“refer to” 是固定搭配,表示 “指的是”,这里明确了慰藉食物的定义范围是任何能让我们感觉更好的食物。③ “that makes us feel better”:这是一个定语从句,修饰 “any food”,“make sb. feel better” 是 “让某人感觉更好”。3.“In this article, we will talk about a particular type of comfort food whose power mainly lies in the associations it calls to mind.”① “In this article”:“在这篇文章中”,为后面的内容提供了范围限定。② “a particular type of comfort food”:“a particular type of” 表示 “一种特定类型的”,修饰 “comfort food”(慰藉食物)。③ “whose power mainly lies in the associations it calls to mind”:这是一个定语从句,“whose” 指代 “a particular type of comfort food”。④ “lie in” 是 “在于”,“associations” 是 “联想、关联”。⑤ “it calls to mind”:是定语从句中的定语从句,修饰 “the associations”,“it” 指代先行词 “a particular type of comfort food”,“call to mind” 表示 “使想起”。4.“It often makes up for bad feelings by helping us recall happy memories of the people, things or places we love.”① “make up for” 是 “弥补、补偿” 的意思,“bad feelings” 是 “不好的感觉、负面情绪”。② “by helping us recall happy memories”:“by” 表示方式,“help sb. do sth.” 是 “帮助某人做某事”,“recall” 是 “回忆起”,说明慰藉食物通过帮助我们回忆快乐的记忆来发挥作用。③ “of the people, things or places we love”:这是一个介词短语修饰 “memories”。④ “we love” 是定语从句修饰前面的 “people, things or places”,表示我们所爱的人、事物或地方的快乐记忆。第三段解析1.“Our comfort foods are highly individual. They vary from person to person, depending on our own unique experiences that have shaped our lives.”① “They”:主语,指代 “Our comfort foods”。② “vary from person to person”:谓语部分,表示 “因人而异”。③ “depending on our own unique experiences that have shaped our lives”:现在分词短语作状语,表示原因。④ “that have shaped our lives” 是定语从句,修饰 “our own unique experiences”。“that”:关系代词,在从句中作主语。⑤ “have shaped our lives”:谓语动词,表示 “塑造我们的生活”。2.“If we grow up eating certain foods in our family, then those foods tend to be linked with positive emotions.”① “If we grow up eating certain foods in our family”:“if” 引导条件状语从句,“grow up” 是 “长大”,“eating certain foods” 是现在分词短语作伴随状语,表示在成长过程中吃某些食物,“in our family” 是 “在我们的家庭中”。② “then those foods tend to be linked with positive emotions”:“then” 表示 “那么”,“tend to” 是 “倾向于”,“be linked with” 是 “与…… 有联系”,“positive emotions” 是 “积极的情绪”。这句话说明如果我们在家庭中长大的过程中吃某些食物,那么这些食物往往会与积极情绪联系在一起。3.“For example, we often connect chicken soup with a happy childhood and its flavour becomes tied up with the feeling of being taken care of.”① “For example”:表示举例,引出下面的例子。② “connect...with...” 是 “把…… 和…… 联系起来”;③ “flavour” 是 “味道”;④ “become tied up with” 是 “与…… 紧密联系”,⑤ “the feeling of being taken care of” 是 “被照顾的感觉”。这句话说明鸡汤的味道也与被照顾的感觉紧密联系在一起。4.“When we eat it again, we unlock memories of a time when we were loved and looked after, and this cheers us up.”① “When we eat it again”:“when” 引导时间状语从句,“eat it again” 是 “再次吃它”。② “we unlock memories of a time”:“unlock” 是 “开启、唤起” 的意思,“memories” 是 “记忆”,这句话表示当我们再次吃的时候,会唤起一段时间的记忆。③ “when we were loved and looked after”:这是一个定语从句,修饰 “a time”,“were loved and looked after” 是 “被爱和被照顾”。④ “and this cheers us up”:“and” 表示并列,“this” 指代前面唤起的记忆,“cheer sb. up” 是 “使某人高兴起来”。这句话说明这些记忆会让我们高兴起来。第四段解析1.“The feeling of happiness and sense of belonging can become particularly important for people who move away from their home country.”① “The feeling of happiness and sense of belonging”:“feeling” 是 “感觉”,“happiness” 是 “幸福”,“sense of belonging” 是 “归属感”。这里明确了两种重要的感受。② “can become particularly important”:“can” 表示可能性,“particularly” 是 “尤其”,强调了对于特定人群,这两种感受会变得特别重要。③ “who move away from their home country” 是定语从句修饰 “people”,“move away from” 是 “离开”,“home country” 是 “祖国”。指出对于离开祖国的人,幸福和归属感很重要。2.“According to some food experts, there are some aspects of culture that people will lose right away, but with food, there are more opportunities to connect to memory, family and place.”① “According to some food experts”:“according to” 是 “根据”,“food experts” 是 “美食专家”。表明后面的内容是基于美食专家的观点。② “there be” 句型,表示 “有”,“aspects” 是 “方面”。③ “that people will lose right away” 是定语从句修饰 “aspects”,“lose” 是 “失去”,“right away” 是 “立刻”。说明人们会立刻失去文化的某些方面。④ “but with food”:这是一个表示转折的短语,“but” 表示转折关系,“with food” 表示 “有了食物”,在这里起到引入话题的作用。⑤ “there are”:是存在句型的固定表达,表示 “有”。⑥ “more opportunities”:是句子的主语,表示 “更多的机会”。⑦ “to connect to memory, family and place”:是不定式短语作后置定语,修饰 “opportunities”,表示 “连接到记忆、家庭和地方的机会”。3.“It is hardest to give up the food that you grow up with.”① “it” 是形式主语,真正的主语是 “to give up the food”,“hardest” 是 “最难的”,“give up” 是 “放弃”。表明放弃某种食物是最难的。② “that you grow up with”:定语从句修饰 “food”。③ “grow up with” 是 “伴随…… 成长”。指出最难放弃伴随自己成长的食物。4.“Of course, each person’s comfort food largely depends on where they come from — for a Chinese it might be a plate of dumplings with a saucer of vinegar, and for a native of the UK it might be the classic fish and chips, served hot, salty and sour.”① “Of course”:独立成分,表示 “当然”,起到强调或引出下文的作用。② “each person’s comfort food largely depends on where they come from”:这是句子的主要部分,是一个主谓宾结构的陈述句。“each person’s comfort food” 是主语,表示 “每个人的慰藉食物”;“largely depends on” 是谓语动词短语,表示 “很大程度上取决于”;“where they come from” 是宾语从句,作 “depends on” 的宾语,表示 “他们来自哪里”。③ “— for a Chinese it might be a plate of dumplings with a saucer of vinegar, and for a native of the UK it might be the classic fish and chips, served hot, salty and sour”:这部分是对前面内容的举例说明,用破折号引出。其中 “for a Chinese” 和 “for a native of the UK” 分别引出两个并列的例子,“it might be...” 表示 “可能是……”,“a plate of dumplings with a saucer of vinegar” 表示 “一盘饺子搭配一碟醋”,“the classic fish and chips, served hot, salty and sour” 表示 “热的、咸的和酸的经典炸鱼薯条”。④ “largely”:副词,表示 “很大程度上”,强调程度之高。⑤ “a plate of”:“一盘”,用于描述食物的数量。⑥ “with a saucer of vinegar”:“搭配一碟醋”,描述饺子的食用方式。⑦ “a native of the UK”:“一个英国本地人”,泛指英国本地人这个群体。⑧ “the classic fish and chips”:“经典炸鱼薯条”,英国的传统美食。⑨ “served hot, salty and sour”:过去分词短语作后置定语,描述炸鱼薯条的特点是热的、咸的和酸的。5.“One mouthful of comfort food takes us back to our cultural roots, giving us the ‘taste of home’ that we cry out for and relieving feelings of homesickness.”① “One mouthful of comfort food”:“one mouthful of” 是 “一口”。② “takes us back to our cultural roots”:“take...back to” 是 “把…… 带回到”,“cultural roots” 是 “文化根源”。说明慰藉食物能把我们带回到文化根源。③ “giving us the ‘taste of home’ that we cry out for”:“giving” 是现在分词作伴随状语,“the ‘taste of home’” 是 “家的味道”,“that we cry out for” 是定语从句修饰 “taste of home”,“cry out for” 是 “渴望”。表示慰藉食物能给我们带来渴望的家的味道。④ “and relieving feelings of homesickness”:“and” 表示并列,“relieving” 是现在分词与前面的 “giving” 并列,“feelings of homesickness” 是 “思乡之情”。说明慰藉食物还能缓解思乡之情。第五段解析1.“That’s certainly true for me.”① “That’s”:“That” 指代上文提到的关于慰藉食物的观点,“is” 是系动词。② “certainly”:副词,“肯定地、确实地”,强调语气。③ “true for me”:“true” 是 “真实的、正确的”,“for me” 表示 “对我来说”。2.“Comfort food tastes good and by building an emotional bond with our happy memories, always makes us feel good.”① “Comfort food tastes good”:“Comfort food” 是 “慰藉食物”,“tastes” 是系动词,“good” 是 “好的”。说明慰藉食物味道好。② “by building an emotional bond with our happy memories”:“by” 表示方式,“building an emotional bond” 是 “建立情感纽带”,“with” 表示 “和…… 一起”,“our happy memories” 是 “我们快乐的回忆”。这句话解释了慰藉食物让我们感觉好的方式是通过与我们快乐的回忆建立情感纽带。③ “always makes us feel good”:“always” 是 “总是”,“makes” 是使役动词,“us” 是 “我们”,“feel good” 是 “感觉好”。再次强调慰藉食物总是能让我们感觉良好。3.“It isn’t just a bowl of noodles or chicken soup. It’s food for the soul.”① “It”:指代 “Comfort food”。② “isn’t just”:“just” 是 “仅仅”。表示慰藉食物不仅仅是一碗面条或鸡汤。③ “a bowl of noodles or chicken soup”:“a bowl of” 是 “一碗”,“noodles” 是 “面条”,举例说明慰藉食物不只是普通的食物。④ “food for the soul”:这句话将慰藉食物提升到了精神层面,表明它是心灵的食物。 展开更多...... 收起↑ 资源预览