资源简介 读后续写:姐姐教我骑自行车,感受到彼此关系的缓和一、续写原题One of my teachers once asked my class what our favorite memory was. I vaguely remember that we were studying self-esteem, and my teacher asked for the moment when we felt the best and that we had the world in the palm of our hand. Some described prestigious awards; others described winning a tournament. My answer, however, invited giggles and hesitant smiles. Why Because I felt the best when I first learned how to ride my bike at thirteen. I didn't mind my classmate's stares and snickering, because I knew there was more to the story.My sister and I shared a typical sisterly relationship: We couldn't stand each other. Or, to be honest, she couldn't stand me. I idolized her. Her taste was the typical of glamour, and her personality was the definition of cool. My clothes were mysteriously inclined to look like hers, and even my words tended to imitate those I heard from home. Many times, I even wanted to literally follow my sister, whimpering(泣诉)every time I was prevented from attending movies with her. Needless to say, I was a brat and an annoyance to her. Any sort of conversation we had usually degraded to fighting, and try as I might, my sister had extra six years’worth of disrespectful vocabulary(which meant she usually won). After a while. I stopped trying to impress her and learned to be totally indifferent; perhaps the silent treatment would get more approval. I was wrong. We soon fell into a sad pattern—I avoided her, she ignored me, and deep inside, it hurt. So that's how it was between us. Indifferent or hostile(敌对的),she was only a sister in name. I truly believed that we would forever be apart, two housemates without conversation, two strangers without warmth. And nothing more.I still remember the day I learned to ride a bike. I had received the bike that day, which was great, until I realized I had no idea how to ride it. My mom had long since abandoned any attempt to teach me; I had proved to be a panicky,frustrating student.Paragraph 1: I couldn't ride my bike, and on that day, it was no different._________________________________________________________Paragraph 2: My sister never once let me fall.____________________二、文本分析人物分析叙述者(我)叙述者是一个十三岁的孩子,性格敏感,对姐姐怀有深深的敬仰。她多次试图赢得姐姐的认可,却未能成功。这种对姐姐的依赖和希望逐渐演变成失落,最后变为冷漠。然而,叙述者内心深处始终渴望姐姐的接纳和关爱。姐姐姐姐比叙述者年长六岁,个性冷漠、自信、酷感十足。她对妹妹充满不耐烦,甚至有些敌意,导致两人关系疏远。尽管如此,在叙述者需要帮助时,姐姐展现了她内心的温暖和关心,最终改变了两人关系的走向。情节线冲突:叙述者与姐姐的关系一开始充满敌意和冷漠。叙述者一直试图模仿姐姐,但却屡屡遭到排斥,导致她最终选择冷淡回应。然而,这种冷漠并没有让她感到更好,两人之间的关系一直处于紧张状态。转折:学习骑自行车的过程中,叙述者本以为自己会再次失败,甚至可能再次感受到孤立和挫败,但姐姐突然出现,主动提出帮助。解决:姐姐不仅帮助叙述者成功学会骑自行车,还通过行动打破了两人之间的隔阂。两人原本的敌对和冷漠关系得到修复,叙述者重新感受到了来自姐姐的关爱。情感线从冷漠到转机:两人之间的沟通越来越少,彼此的冷漠让叙述者失去信心,最终认为两人只能是“名义上的姐妹”。然而,学习骑自行车的经历成为两人关系的转机,姐姐用行动传递出了关怀。从孤立到亲密:姐姐的帮助不仅让叙述者克服了学骑自行车的困难,更让她重新体会到亲情的温暖,两人关系从此更加亲密。主题 成长与自我认同:叙述者在学骑自行车的过程中,不仅克服了实际的困难,也通过姐姐的帮助重新找回了对亲情的信任。这个经历使她对自己的身份和与姐姐的关系有了新的理解,展现了个人成长的过程。续写遗憾发现这次续写很多同学能大体抓住情节发展,情感转折,但是在主题这一块围绕姐妹之间的爱展开,我觉得稍微有点遗憾,缺乏了对文章前文线索的回应:线索一:my teacher asked for the moment when we felt the best and that we had the world in the palm of our hand. (所以作者选择骑自行车为the best moment原因是什么?是什么让作者感觉had the world in the palm of her hand)线索二: Indifferent or hostile(敌对的),she was only a sister in name. I truly believed that we would forever be apart, two housemates without conversation, two strangers without warmth. And nothing more. (那作者后来的感受是什么?他们还只是sisters in name吗?)三、“八股文”续写模式Paragrap 1 情绪:An overwhelming sense of frustration and powerlessness gripped me.回应首句:I made another attempt. Wobbling with every push of the pedals, I had a fall again. 情节(action)+反应(emotion):The torture threw me into desperation. I threw my bike aside, tears welling up in my eyes. 出现转机:Just then, out of nowhere appeared my sister. As I thought she would begin to tease me, she said,“ Hop on and I'll teach you how to ride." I stared at her, disbelief written all over my face. She held the bike seat, steadying it as I clumsily started to pedal again.与后文衔接:I was too shocked to say anything, but I felt her firm grip and her presence behind me, reassuring me in a way I had never known before.第二段情绪+回应前文:Each time I was to topple over, she was there, steadying me and guiding me back on track. A sense of immense warmth and security enveloped me. 解决冲突conflict:At one moment, she pushed me forward. I yelped in horror but found to my amazement that I could manage it by myself. Glancing back at her, I saw a proud smile. My sister might not have said she cared, but her actions spoke volumes. We weren't just sisters by name—we were sisters in blood.收尾: Flashing her my brightest smile, I pedaled forward. It was the moment when I felt the best and that I had the world in the palm of my hand—getting the hang of riding a bike and the sisterly intimacy.四、参考范文【原版范文】I couldn't ride my bike, and on that day, it was no different . I was coming to the end of my daily one- hour torture, and I was so frustrated that I threw my bike aside and began to cry. I guessed that was what caused my sister to come outside. At first, I was skeptical and tense, as I thought she would begin to tease me or at least burst out laughing. She did neither. She gently picked my bike up and motioned me over. That was the beginning. She steadily held my bike when my feet faltered.My sister never once let me fall. And for three hours-three wonderful, blissful hours—I learned to ride my bike. No shouting. No fighting. No arguing. That was the day when I had a taste of what real sisterly intimacy could be like. She saw through my weakness; I saw her compassion. It was a life-changing experience, not a miracle. We still occasionally have our random spats and bitter rivalries, but since that day, it's been easier to get along because we have an unspoken care and love for each other.【范文译文】我无法骑自行车,那天也不例外。我即将结束每天一小时的折磨,我非常沮丧,于是把自行车扔到一边,开始哭泣。我猜这就是姐姐出来的原因。起初,我疑惑不解,紧张不安,因为我以为她会开始取笑我,或者至少会大笑。她没有。她轻轻地拿起我的自行车,示意我过去。那是开始的时候。当我的脚摇摇欲坠时,她稳稳地扶着我的自行车。我姐姐从来没有让我摔倒过。在三个小时——三个美好而幸福的小时里,我学会了骑自行车。没有大喊大叫。没有打架。没有争吵。那一天,我尝到了真正的姐妹亲密的滋味。她看穿了我的弱点;我看到了她的同情。这是一次改变人生的经历,而不是奇迹。我们偶尔还会发生争吵和激烈的竞争,但自从那天起,我们相处起来更容易了,因为我们彼此之间有一种无言的关心和爱。【下水范文】I couldn't ride my bike, and on that day, it was no different. An overwhelming sense of frustration gripped me, but still I made another attempt. Wobbling with every push of the pedals, I had a fall again. The torture threw me into desperation. I threw my bike aside, tears welling up in my eyes. Just then, out of nowhere appeared my sister. As I thought she would begin to tease me, she said,“Hop on and I'll teach you how to ride." I stared at her, disbelief written all over my face. She held the bike seat, steadying it as I clumsily started to pedal again. I was too shocked to say anything, but I felt her firm grip and her presence behind me, reassuring me in a way I had never known before.(122字)My sister never once let me fall. Each time I was to topple over, she was there, steadying me and guiding me back on track. A sense of immense warmth and security enveloped me. At one moment, she pushed me forward. I yelped in horror but found to my amazement that I could manage it by myself. Glancing back at her, I saw a proud smile. My sister might not have said she cared, but her actions spoke volumes. We weren't just sisters by name—we were sisters in blood.Flashing her my brightest smile, I pedaled forward. It was the moment when I felt the best and that I had the world in the palm of my hand—getting the hang of riding a bike and the sisterly intimacy. (123字)语料积累(详细描写教他人骑自行车)My hands gripped the handlebars tightly, knuckles white(指节发白) with fear, as I wobbled forward, barely able to keep the wheels straight. My sister stood behind me, her hands firm but gentle on the back of the seat. She anchored the bike(固定好自行车), keeping me steady as I shakily attempted to find my balance. I could feel her presence, a silent reassurance, as she carefully tilted the bike(倾斜自行车) just enough to correct my swaying(摇晃)."Relax," she said, her voice calm but commanding. I tried to loosen my stiff(僵硬的) arms, but the anxiety of toppling over(摔翻)still gripped me. As the bike rolled forward, her footsteps matched my pace. Every time the bike began to tip(倾斜), she instinctively nudged it back upright(把它推直), keeping me safe from falling."Now, pedal," she instructed, her fingers still barely brushing the back of the seat. I hesitated, but her unwavering grip gave me the courage to press down on the pedals. The bike lurched forward(前倾), and for a brief moment, I felt like I was flying.With each attempt, she gave me more space, allowing the bike to carry me further. I could feel her slowly easing her grip, testing my ability to stay balanced on my own. And then, without warning, she let go(松开手).I didn't even realize it at first. The wind rushed past my face, and my legs pumped furiously, pedaling with newfound confidence. She stayed a few steps behind, her eyes watching closely but with pride gleaming in them. When I finally noticed she wasn’t holding on anymore, a surge of triumph swelled in my chest. 展开更多...... 收起↑ 资源预览