课内文言文重点知识梳理 2024—2025学年统编版语文七年级上册

资源下载
  1. 二一教育资源

课内文言文重点知识梳理 2024—2025学年统编版语文七年级上册

资源简介

七年级上册语文文言文重点知识梳理
一、《世说新语》二则
文学常识
《世说新语》是南朝宋临川王刘义庆组织编写的一部志人小说集,主要记载汉末至东晋士大夫的言谈、逸事。
字词解释
《咏雪》
内集:把家里人聚集在一起。
儿女:子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。
俄而:不久,一会儿。
骤:急。
欣然:高兴的样子。
差可拟:大体可以相比。差,大体。拟,相比。
未若:不如,不及。因:趁、乘。
《陈太丘与友期行》
期行:相约同行。期,约定。
日中:正午时分。
舍去:丢下(他)而离开。舍,舍弃。去,离开。
尊君在不:令尊在不在?尊君,对别人父亲的尊称。不,同 “否”。
相委而去:丢下我走了。相,表示动作偏指一方。委,舍弃。
家君:对人谦称自己的父亲。
引:拉,牵拉。
顾:回头看。
重点句子翻译
《咏雪》
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
译文:谢太傅在一个寒冷的雪天把家里人聚集在一起,跟小辈们谈论文章的义理。
撒盐空中差可拟。
译文:把盐撒在空中大体可以相比。
未若柳絮因风起。
译文:不如比作柳絮乘风满天飞舞。
《陈太丘与友期行》
陈太丘与友期行,期日中。
译文:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是正午时分。
友人惭,下车引之。元方入门不顾。
译文:朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手。元方头也不回地走进家门。
内容主旨
《咏雪》通过描写谢太傅一家雪天咏雪的故事,表现了谢道韫的文学才华和聪明机智,也展示了家庭文化生活的雅趣。
《陈太丘与友期行》记述了陈元方与来客对话的场景,表现了陈元方的聪慧、方正,同时也告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。
二、《诫子书》
文学常识
作者诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉政治家、军事家。这篇文章是他写给儿子诸葛瞻的一封家书,劝勉儿子勤学立志,修身养性。
字词解释
夫君子之行:助词,用于句首,表示发端。
静以修身:屏除杂念和干扰,宁静专一。
俭以养德:培养品德。
非淡泊无以明志:内心恬淡,不慕名利。明,明确、坚定。
非宁静无以致远:达到远大目标。致,达到。
淫慢则不能励精:放纵懈怠。淫,放纵。慢,懈怠。励精,振奋精神。
险躁则不能治性:轻薄浮躁。险,轻薄。治性,修养性情。
年与时驰:年纪随同时光而疾速逝去。驰,疾行,指迅速逝去。
意与日去:意志随同岁月而丧失。
遂成枯落:最终凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。
多不接世:大多对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。
悲守穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。
重点句子翻译
夫君子之行,静以修身,俭以养德。
译文:君子的行为操守,以宁静来修养身心,以节俭来培养品德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
译文:不能内心恬淡、不慕名利就无法明确志向,不能宁静专一就无法达到远大目标。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
译文:放纵懈怠就不能振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
译文:年纪随同时光而疾速逝去,意志随同岁月而丧失。最终凋落,衰残,大多对社会没有任何贡献,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,那时再悔恨又怎么来得及!
内容主旨
文章强调了修身养性、治学做人的重要性,劝勉儿子要珍惜时光,努力学习,立志成才,修身养德,不要虚度光阴,表达了诸葛亮对儿子的殷切期望和深深的爱。
三、《狼》
文学常识
作者蒲松龄,字留仙,世称聊斋先生,清代文学家。《狼》选自文言短篇小说集《聊斋志异》。
字词解释
止有剩骨:仅,只。
缀行甚远:连接、紧跟。
屠惧,投以骨:把骨头投给狼。以,把。
一狼得骨止:停止。
仍从:跟从。
两狼之并驱如故:并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。
屠大窘:处境困迫,为难。
恐前后受其敌:攻击。
顾野有麦场:看,视。
场主积薪其中:堆积柴草。薪,柴草。
苫蔽成丘:覆盖、遮盖。
弛担持刀:解除,卸下。
眈眈相向:凶狠注视的样子。眈眈,凶狠注视的样子。相,表示动作偏指一方。
一狼径去:径直。
其一犬坐于前:像狗似的。犬,名词作状语,像狗一样。
目似瞑:闭上眼睛。瞑,闭上眼睛。
意暇甚:神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,从容、悠闲。
屠暴起:突然。
又数刀毙之:杀死。
一狼洞其中:洞穴,这里用作动词,指挖洞。
意将隧入以攻其后也:通道,这里用作动词,指从通道进入。
身已半入,止露尻尾:屁股。
屠自后断其股:大腿。
乃悟前狼假寐:睡觉。这里是假装睡觉的意思。寐,睡觉。
盖以诱敌:表示推测,大概,原来是。
狼亦黠矣:狡猾。
而顷刻两毙:一会儿。
禽兽之变诈几何哉:巧变诡诈。几何,多少,意思是能有多少。
止增笑耳:罢了。
重点句子翻译
途中两狼,缀行甚远。
译文:路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。
屠惧,投以骨。
译文:屠户害怕了,把骨头投给狼。
一狼径去,其一犬坐于前。
译文:一只狼径直离开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
目似瞑,意暇甚。
译文:眼睛好像闭上了,神情很悠闲。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
译文:屠户突然跳起,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
译文:才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译文:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的诡诈手段能有多少啊?只是增加笑料罢了。
内容主旨
文章通过描写屠户与狼斗智斗勇的过程,揭示了狼的贪婪、凶残和狡诈的本性,同时也赞扬了屠户的机智勇敢,告诉人们对待像狼一样的恶势力,要敢于斗争、善于斗争,才能取得胜利。
四、《穿井得一人》
文学常识
本文选自《吕氏春秋》,又称《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部杂家代表著作。
字词解释
宋之丁氏:助词,的。
家无井而出溉汲:打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水。
常一人居外:停留。
及其家穿井:待,等到。穿,挖掘、开凿。
国人道之:讲述。
闻之于宋君:使知道。
宋君令人问之于丁氏:向。
丁氏对曰:应答,回答。
得一人之使:劳力。
求闻之若此:传闻。
不若无闻也:不如。
重点句子翻译
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水浇田,经常派一人在外专管打水。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
译文:等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”
国人道之,闻之于宋君。
译文:国都的人都在讲述这件事,使宋国的国君知道这件事。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
译文:宋国国君派人向姓丁的人问明情况。姓丁的人回答说:“得到一个人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”
求闻之若此,不若无闻也。
译文:像这样听到传闻,还不如不听。
内容主旨
这则寓言通过讲述丁氏打井得一人的传闻被误传的故事,告诉人们对于传闻要审慎分析、甄别,不要轻易相信、传播未经证实的消息,以免造成误解和混乱。
五、《杞人忧天》
文学常识
本文出自《列子》,内容多为民间故事、寓言和神话传说。
字词解释
杞国有人忧天地崩坠:倒塌,坠落。
身亡所寄:无,没有。寄,依附,依托。
又有忧彼之所忧者:担心。
因往晓之:告知,开导。
天,积气耳:语气词,罢了。
若屈伸呼吸:你。
终日在天中行止:行动,活动。
奈何忧崩坠乎:为何,为什么。
地,积块耳:聚积的土块。
充塞四虚:四方。
若躇步跐蹈:踩、踏。
舍然:消除疑虑的样子。舍,同 “释”,解除。
重点句子翻译
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
译文:杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。
又有忧彼之所忧者,因往晓之。
译文:又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他。
天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?
译文:天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?
地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?
译文:地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
译文:那个杞国人消除疑虑,很高兴;开导他的人也消除疑虑,很高兴。
内容主旨
这则寓言通过写杞人担忧天地崩坠而被人开导的故事,嘲笑了那种为不必要的或毫无根据的事情而忧虑的人,也告诉人们不要毫无根据地忧虑和担心,要学会豁达开朗地生活。

展开更多......

收起↑

资源预览