资源简介 用动作链书写情绪表达兴奋:Hearing the good news, he sprang to his feet, his eyes shining like stars. He threw his arms into the air and let out a whoop of joy. Then he dashed out of the room, skipping and jumping all the way.(听到这个好消息,他一跃而起,眼睛像星星一样闪亮。他把手臂举向空中,发出一声欢呼。然后他冲出房间,一路蹦蹦跳跳。)欣慰:She looked at the rescued puppy, a warm smile spreading across her face. She knelt down slowly, her hands reaching out gently to stroke its fur. With a soft sigh of relief, she carefully picked it up and cradled it in her arms, whispering kind words.(她看着被救起的小狗,脸上露出温暖的笑容。她慢慢跪下来,双手轻轻地伸出去抚摸它的毛。她轻轻地松了一口气,小心翼翼地把它抱起来,轻声说着安慰的话。)恐惧:As the strange noise grew louder, his heart pounded violently in his chest. His hands began to tremble, and his legs felt like jelly. He backed away slowly, his eyes wide with fear, his breath coming in short, ragged gasps.(随着奇怪的声音越来越大,他的心在胸口剧烈地跳动。他的手开始颤抖,双腿像果冻一样发软。他慢慢地往后退,眼睛因恐惧而睁得很大,呼吸急促而不规律。)悲伤:The letter slipped from her fingers and fluttered to the ground. Her shoulders slumped, and a single tear rolled down her cheek. She turned around slowly, her steps heavy as she walked to the window. Leaning against it, she buried her face in her hands and sobbed quietly.(信从她的手指间滑落,飘落在地上。她的肩膀耷拉下来,一滴眼泪顺着脸颊滚落。她慢慢地转过身,脚步沉重地走向窗户。靠在窗边,她双手掩面,轻声抽泣。)紧张:He stood at the starting line, his muscles tense and his palms sweaty. His eyes were fixed on the finish line in the distance, a mixture of nervousness and anticipation in his gaze. He took a deep breath, his chest heaving, and then took his first tentative step forward, his whole body quivering with energy.(他站在起跑线上,肌肉紧绷,手心出汗。他的眼睛盯着远处的终点线,目光中混杂着紧张和期待。他深吸一口气,胸膛起伏,然后试探性地迈出第一步,全身因精力充沛而颤抖。)喜悦:She threw her head back and laughed, her eyes squeezed shut, hands clapping together in delight. Spinning around in circles, her dress flared out and she skipped towards the door, humming a happy tune.(她仰头大笑,眼睛眯成缝,开心地拍手。她转着圈,裙摆飞扬,哼着欢快的曲子朝门口蹦跳而去。)愤怒:His face turned red, brows furrowing deeply. He clenched his fists tightly, knuckles turning white, and slammed them on the table. Pacing back and forth, he kicked at the chair, sending it crashing to the floor.(他脸涨得通红,眉头紧皱。紧紧地握着拳头,指关节泛白,然后猛砸在桌子上。他来回踱步,踢向椅子,把椅子踢倒在地。)悲伤:Her shoulders shook as sobs racked her body. She sank to the ground, knees pulled up to her chest, and buried her face in her hands. Tears streamed through her fingers, dripping onto the floor as she rocked back and forth.(她身体因抽泣而颤抖,肩膀耸动。她瘫坐在地上,膝盖抱在胸前,双手掩面。泪水从指缝间滑落,滴在地上,她前后摇晃着。)绝望: She dropped to her knees, her body collapsing like a deflated balloon. Her arms hung limply at her sides, and her head drooped forward, hair falling over her face. She stared blankly at the ground, her eyes void of any hope. With a shuddering breath, she let out a low moan, the sound of a broken spirit.(她跪了下来,身体像泄了气的气球一样瘫倒。她的手臂无力地垂在两侧,头向前耷拉着,头发垂在脸上。她茫然地盯着地面,眼中没有一丝希望。她颤抖着吸了一口气,发出一声低沉的呻吟,那是破碎心灵的声音。)兴奋:The moment the news reached him, his whole body jerked upright. His eyes widened to the size of saucers, and a huge grin spread across his face. He leaped from his seat, fist pumping in the air. He started pacing back and forth, unable to contain his energy, his feet barely touching the ground. He rambled on about his plans, words tumbling out of his mouth in a torrent of enthusiasm.(消息传到他耳中的那一刻,他整个人猛地坐直。他的眼睛瞪得像盘子一样大,脸上绽开了灿烂的笑容。他从座位上跳起来,在空中挥舞着拳头。他开始来回踱步,无法抑制自己的活力,脚几乎不沾地。他滔滔不绝地说着自己的计划,话语如热情的洪流从口中涌出。)尴尬:His face flushed a deep red, and he could feel the heat creeping up his neck. He scratched the back of his head, his eyes darting around, trying to avoid the amused stares of others. His feet shuffled awkwardly on the ground, and he tugged at the hem of his shirt. Clearing his throat several times, he mumbled an incoherent apology, his voice barely audible above the awkward silence.(他的脸涨得通红,能感觉到热度爬上了脖子。他挠挠后脑勺,眼睛四处乱瞟,试图避开别人戏谑的目光。他的脚在地上尴尬地蹭来蹭去,还拽了拽衬衫的下摆。清了几次嗓子后,他含含糊糊地说了句道歉的话,在尴尬的沉默中,他的声音小得几乎听不见。)焦虑:She sat on the edge of the chair, her back rigid, as if a steel rod had been inserted. Her hands were clasped so tightly together that her knuckles were white. Her eyes were fixed on the door through which the results were to come, not blinking, as if she could will the news to arrive sooner. Every few seconds, she took a shallow breath, her chest barely rising and falling. Her toes tapped a rapid, irregular rhythm on the floor, mirroring the chaos in her mind.(她坐在椅子边缘,后背挺得笔直,就像插了根钢条似的。她双手紧紧地握在一起,指关节都发白了。她的眼睛紧盯着即将公布结果的那扇门,一眨不眨,好像这样就能让消息快点到来。每隔几秒,她就浅浅地吸一口气,胸脯几乎没有起伏。她的脚趾在地板上快速而不规则地敲击着,就像她头脑中的混乱思绪一样。)惊喜:As the package was placed in her hands, she froze for a moment, her eyes widening in disbelief. Then, a smile slowly spread across her face, starting from the corners of her lips and reaching her eyes, making them sparkle like diamonds. She carefully unwrapped the package, her fingers trembling with excitement. When she saw the contents, she gasped, her hand flying to her mouth. She looked up, her face beaming, and let out a little laugh of pure joy. She hugged the package to her chest, rocking back and forth slightly, as if in a happy daze.(当包裹放到她手里时,她愣了一下,眼睛因不敢相信而睁大。然后,一个笑容从她的嘴角慢慢展开,蔓延到眼睛,使她的眼睛像钻石一样闪闪发光。她兴奋地颤抖着手指,小心翼翼地打开包裹。看到里面的东西时,她倒吸了一口气,手飞快地捂住嘴。她抬起头,满脸笑容,发出一声纯粹的喜悦的笑声。她把包裹抱在胸前,轻轻地前后摇晃着,好像沉浸在快乐的恍惚中。) 展开更多...... 收起↑ 资源预览