资源简介 2024-2025学年高二年上学期期末复习高中英语选修4 Unit 3 重点短语和句子1.reach out across the sea 跨越海洋2.form the foundation of...形成...的基础3.inspire sb to do sth 激励某人做...4.search for sth 寻找...5.set sail 启航6.find one’s way to 找到去...的路(find - found -found)7.become known as 作为...而著名(become - became - become)8.centre around sth 以...为中心9.a sight to behold 壮观的景象10.in a league of one’s own 独领风骚11.under the command of sb在某人的指挥下12.the South China Sea 中国南海13.the mouth of the Red Sea红海入海口14.gesture of friendship 友好的姿态15.in return for 作为...的回报16.withdraw from (从...)撤回,退出(withdraw- withdrew - withdrawn)17.be part of ...的一部分18.the Belt and Road Initiative一带一路倡议19.in years to come 在未来若干年20.for the benefit of 为了...的利益21.join sb on sth / in doing sth和某人一起做...22.the Arctic 北极23.point of view 观点24.there is an urgent need to do sth有做...的迫切需要25.in hand 在手头,可供使用26.reach an agreement 达成协议27.a major figure 一位主要人物28.devote one’s life to sth把生命奉献给...29.due to sth 因为...30.set off (for) 出发(去...)31.widespread media coverage广泛的媒体报道32.press conference 新闻发布会33.make one’s dream come true使某人梦想成真34.carry out research on sth执行对...的研究35.at close range 近距离地36.leap out of the water 跃出水面37.tell sth apart 区分,区别38.track one’s movement追踪某人的行动39.plot one’s migration path绘制迁徙路线40.take pictures of 给...拍照41.tap water 自来水42.without mercy 毫不留情地43.be home to sth 是...的家园44.future generations 子孙后代45.address important issues解决重要问题46.take action 采取行动47.vast amounts of 大量的...48.look into one’s eyes看向某人的眼睛all of a sudden 突然重点句子1.To complete the great map of the world was a strong passion for the people of early civilizations. 在早期文明中,人们对绘制世界大地图充满激情。2.In ancient times, silk from China found its way overland to India, the Middle East, and Rome, along what became known as the Silk Road. 在古代,来自中国的丝绸沿陆路运至印度、中东和罗马,这条路就是闻名遐迩的“丝绸之路”。3.Over the centuries, further trading allowed more exploration of the regions to the west of China, as recorded in Du Huan's Record of My Travels in the eighth century.几个世纪间,随着贸易的发展,人们对中国以西地区的探索增多了,这些在八世纪杜环所著的《经行记》一书中有所记载。4.Although China withdrew from further expeditions after 1433, these land and sea routes remained active channels between other cultures for centuries. 尽管1433年后中国退出了进一步的探险,但在随后的几个世纪,这些陆地和海洋路线仍是与其他文化之间的活跃通道。5.The ancient sea routes travelled by Zheng He are being revisited with the 21st Century Maritime Silk Road,which is part of the Belt and Road Initiative.作为“一带一路”倡议的组成部分,“21世纪海上丝绸之路”让郑和曾经走过的古代海上航线再度受到关注。6.The aim of this initiative is to encourage cooperation and trade across the historic SilkRoad areas,and strengthen the bonds between China and the rest of the world. 这项倡议旨在鼓励横跨历史悠久的丝绸之路地区的合作与贸易,同时加强中国与世界其他地区之间的联系。7.Hundreds of years on, and with the latest technology in hand, the need to trade and thedesire to enhance relationships will drive China to reach out across the sea far into the future. 数百年过去了,由于拥有了最新技术,在贸易的必要性和增进关系的愿望的驱动下,中国将跨海越洋,迈向未来。8.Far out in the ocean, where the water is as clear as glass, lives the Sea King. 在遥远的海里,那里的水像玻璃一样清澈,住着海王。9.Understanding more about the sea will also help us manage its resources better. Logging new species will improve our understanding of life on the earth. 深入了解海洋也有助于我们更好地管理其资源。记载新物种将提升我们对地球上的生命的了解。 展开更多...... 收起↑ 资源预览