资源简介 Decades ago, my friend Caetlin received a special assignment from the poet Robert L. Hass, who was then her undergraduate literature professor. He instructed each student to memorize three poems of their choosing from The Norton Anthology of American Literature — not for any urgent exam reason, he claimed, but instead to prepare them for their unavoidable future solitude(孤独). At some point, Caetlin recalls him saying, you’re going to be alone, and poetry is going to be all you have.If the task was a strange one, it’s because the act of memorizing a poem feels curiously old-fashioned in an era when few of us encounter poetry at all. When I was in graduate school, working toward a degree in English literature, I mostly limited myself to prose (散文). It was only in my 40s that I began to change my ways.It happened in a flight to Seattle. For hours, I read nothing else but a poem. Sometimes I spoke its lines aloud, my voice masked by the airplane’s thrum. Sometimes I went through the whole poem at once, and sometimes I repeated a single stanza (诗节) over and over, and by the time my plane landed on the West Coast, I had the whole thing, all 40 lines of it, in my head. Because the process is as simple as it is very boring, memorizing a great poem always begins as a crime. The boredom of repetition reduces the great charm it has. But as you run your hands through the rock, the lines at last come together again, and the scattered text transforms back into a treasure, often a more valuable one than it was before.In other words, poetry survives continuously by becoming a part of those who read it. It can do so only because it is so specific, so entirely different from us, that taking it in expands our own sense of what we are.Some of the poems I’ve memorized are already fading, and that’s fine. I know that if I spend a little time with them, they’ll sing in me again. Others keep thumping in me like a new pulse. I won’t promise you that memorizing poetry will make your life better, but it will make you more: more in touch with language, with other minds, maybe with what you might yet become.24. Why did Robert L. Hass advise students to read poems A. To become literature professors. B. To prepare for the coming exams.C. To compose more original poems. D. To relieve their future loneliness.25. Why does the author say that memorizing a poem begins as a crime A. It’s out of date to recite poems. B. Repetition wastes a lot of time.C. Repetition spoils the poem’s beauty. D. It’s a shame to read poems on plane.26. How does understanding poetry influence us A. By broadening self-understanding. B. By refreshing our good memories.C. By helping us survive the hard life. D. By reminding us to forget the past.27. What is the author’s attitude towards memorizing poetry in the last paragraph A. Doubtful. B. Appreciative. C.Dismissive. D.Critical.【文本解析】Decades ago, my friend Caetlin received a special assignment from the poet Robert L. Hass, who was then her undergraduate literature professor.几十年前,我的朋友凯特琳(Caetlin)接到了诗人罗伯特·l·哈斯(Robert L. Hass)的一项特殊任务,他当时是她的本科文学教授。He instructed each student to memorize three poems of their choosing from The Norton Anthology of American Literature — not for any urgent exam reason, he claimed, but instead to prepare them for their unavoidable future solitude(孤独).他要求每个学生从《诺顿美国文学选集》中自选三首诗,并不是为了紧急考试,而是为将来不可避免的孤独做准备。At some point, Caetlin recalls him saying, you’re going to be alone, and poetry is going to be all you have.凯特琳回忆说,在某个时刻,他说:“你将独自一人,诗歌将是你的全部。”If the task was a strange one, it’s because the act of memorizing a poem feels curiously old-fashioned in an era when few of us encounter poetry at all.如果这个任务很奇怪,那是因为在一个很少有人接触诗歌的时代,背诵一首诗的行为会让人觉得奇怪地过时。When I was in graduate school, working toward a degree in English literature, I mostly limited myself to prose (散文). It was only in my 40s that I began to change my ways.当我在研究生院攻读英国文学学位时,我基本上只读散文。直到40多岁,我才开始改变自己的生活方式。It happened in a flight to Seattle. For hours, I read nothing else but a poem.事故发生在飞往西雅图的航班上。好几个小时,我除了一首诗什么也没读。Sometimes I spoke its lines aloud, my voice masked by the airplane’s thrum.有时我大声地念着它的台词,我的声音被飞机的声音掩盖了。Sometimes I went through the whole poem at once, and sometimes I repeated a single stanza (诗节) over and over, and by the time my plane landed on the West Coast, I had the whole thing, all 40 lines of it, in my head.有时我一下子把整首诗看一遍,有时我一遍又一遍地重复一节,当我的飞机降落在西海岸时,我脑子里已经有了整首诗,总共40行。Because the process is as simple as it is very boring, memorizing a great poem always begins as a crime. The boredom of repetition reduces the great charm it has.因为这个过程既简单又无聊,背诵一首伟大的诗总是一开始就像犯罪一样。重复的无聊降低了它的巨大魅力。But as you run your hands through the rock, the lines at last come together again, and the scattered text transforms back into a treasure, often a more valuable one than it was before.但是,当你用手在岩石上拨弄时,这些线条终于重新组合在一起,分散的文字又重新变成了一件珍宝,往往比以前更有价值。In other words, poetry survives continuously by becoming a part of those who read it.换句话说,诗歌通过成为读者的一部分而持续存在。It can do so only because it is so specific, so entirely different from us, that taking it in expands our own sense of what we are.它之所以能做到这一点,只是因为它是如此具体,与我们完全不同,以至于接受它扩展了我们对自己的认识。Some of the poems I’ve memorized are already fading, and that’s fine.我记住的一些诗已经褪色了,这没关系。I know that if I spend a little time with them, they’ll sing in me again.我知道如果我花一点时间和他们在一起,他们会再次在我心中歌唱。Others keep thumping in me like a new pulse. I won’t promise you that memorizing poetry will make your life better, but it will make you more: more in touch with language, with other minds, maybe with what you might yet become.其他人像新脉搏一样不停地在我体内跳动。我不能保证背诵诗歌会让你的生活变得更好,但它会让你更多地接触语言,接触他人的思想,也许还会让你接触到未来的自己。【技巧回顾】解题原则:对原文多处相关信息,进行转化或整合解题步骤:①读题干,明确关键词和答题方向②定位和题干关键词相关的近义词,反义词或者解释性信息③利用正确选项特点,确定答案(近义词替换原文信息,变换原文语态词性或词形,简化或概括原文,正话反说)【题型解析—间接信息—单项近义词归纳】24. Why did Robert L. Hass advise students to read poems 为什么Robert L. Hass建议学生读诗?A. To become literature professors. 成为文学教授。B. To prepare for the coming exams. 为即将到来的考试做准备。C. To compose more original poems. 创作更多原创诗歌。D. To relieve their future loneliness.缓解他们未来的孤独(近义词同义替换)Decades ago, my friend Caetlin received a special assignment from the poet Robert L. Hass, who was then her undergraduate literature professor. He instructed each student to memorize three poems of their choosing from The Norton Anthology of American Literature — not for any urgent exam reason, he claimed, but instead to prepare them for their unavoidable future solitude(孤独). At some point, Caetlin recalls him saying, you’re going to be alone, and poetry is going to be all you have.几十年前,我的朋友凯特琳(Caetlin)接到了诗人罗伯特·l·哈斯(Robert L. Hass)的一项特殊任务,他当时是她的本科文学教授。他要求每个学生从《诺顿美国文学选集》中自选三首诗,并不是为了紧急考试,而是为将来不可避免的孤独做准备。凯特琳回忆说,在某个时刻,他说:“你将独自一人,诗歌将是你的全部。”25. Why does the author say that memorizing a poem begins as a crime 为什么作者说背诗从一开始就是犯罪?A. It’s out of date to recite poems. 背诗已经过时了B. Repetition wastes a lot of time.重复浪费很多时间。C. Repetition spoils the poem’s beauty. 重复破坏了这首诗的美。(近义词同义替换;注意下划线的替换)D. It’s a shame to read poems on plane.在飞机上读诗真可惜。It happened in a flight to Seattle. For hours, I read nothing else but a poem. Sometimes I spoke its lines aloud, my voice masked by the airplane’s thrum. Sometimes I went through the whole poem at once, and sometimes I repeated a single stanza (诗节) over and over, and by the time my plane landed on the West Coast, I had the whole thing, all 40 lines of it, in my head. Because the process is as simple as it is very boring, memorizing a great poem always begins as a crime. The boredom of repetition reduces the great charm it has. But as you run your hands through the rock, the lines at last come together again, and the scattered text transforms back into a treasure, often a more valuable one than it was before.事故发生在飞往西雅图的航班上。好几个小时,我除了一首诗什么也没读。有时我大声地念着它的台词,我的声音被飞机的声音掩盖了。有时我一下子把整首诗看一遍,有时我一遍又一遍地重复一节,当我的飞机降落在西海岸时,我脑子里已经有了整首诗,总共40行。因为这个过程既简单又无聊,背诵一首伟大的诗总是一开始就像犯罪一样。重复的无聊降低了它的巨大魅力。但当你的手穿过岩石,线条终于出现了。分散的文字又重新变成了一笔财富,往往比以前更有价值。How does understanding poetry influence us 对诗歌的理解如何影响我们A. By broadening self-understanding. 通过扩大自我理解。 (近义词同义替换;注意下划线的替换)B. By refreshing our good memories.通过刷新我们美好的回忆。C. By helping us survive the hard life. 通过帮助我们度过艰难的生活。D. By reminding us to forget the past.通过提醒我们忘记过去。In other words, poetry survives continuously by becoming a part of those who read it. It can do so only because it is so specific, so entirely different from us, that taking it in expands our own sense of what we are.换句话说,诗歌通过成为读者的一部分而持续存在。它之所以能做到这一点,只是因为它是如此具体,与我们完全不同,以至于接受它扩展了我们对自己的认识。What is the author’s attitude towards memorizing poetry in the last paragraph 最后一段,作者对背诗的态度是什么?A. Doubtful. 怀疑的,不确定的;未必的,不大可能的;不可靠的B. Appreciative. 欣赏的,赞赏的;感激的,感谢的(近义词同义替换;注意下划线的替换)C.Dismissive. 轻蔑的,鄙视的,不加考虑的,不屑一顾的D.Critical.批判的,爱挑剔的Some of the poems I’ve memorized are already fading, and that’s fine. I know that if I spend a little time with them, they’ll sing in me again. Others keep thumping in me like a new pulse. I won’t promise you that memorizing poetry will make your life better, but it will make you more: more in touch with language, with other minds, maybe with what you might yet become.我记住的一些诗已经褪色了,这没关系。我知道如果我花一点时间和他们在一起,他们会再次在我心中歌唱。其他人像新脉搏一样不停地在我体内跳动。我不能保证背诵诗歌会让你的生活变得更好,但它会让你更多地接触语言,接触他人的思想,也许还会让你接触到未来的自己。 展开更多...... 收起↑ 资源预览