Unit 2 A life's Work 知识清单及课文翻译(素材)-2024-2025学年高中英语外研版(2019)选择性必修第三册

资源下载
  1. 二一教育资源

Unit 2 A life's Work 知识清单及课文翻译(素材)-2024-2025学年高中英语外研版(2019)选择性必修第三册

资源简介

XB3 U2 词形变化
fascination n.着迷,迷恋 fascinate v. 深深吸引, 迷住
fascinated adj. 着迷的,被吸引的 fascinating adj. 吸引人的,迷人的
fashion n.时尚 fashionable adj.
uncomplicated adj.不复杂的,简单,单纯的 complicated adj. 复杂的
craft n.(某一行业所需的)技能 craftsman n. 工匠,手艺人
craftsmanship n. 手艺;工艺;技艺
atomic adj.原子能的;核能的 atom n. 原子
harsh adj.恶劣的,艰苦的,严峻的 harshly adv. 严厉地, 粗糙地
prosperous adj. 富裕的,繁荣的,兴旺的,发达的 prosperity n. 繁荣
precious adj.珍稀的;贵重的 preciously adv.
originate v. 起源,发源于 origin n. 起源,源头
original adj. 起初的,原来的,原创的 originally adv. 起初,原来,独创地
passion n. 强烈的感情,激情 passionate adj. 热诚的,狂热的 passionately adv.
restoration n.修复,整修 restore v. 维护,保护
maximum n.最大量,最大值 minimum n. 最小量
polish v.擦亮,擦光 polisher n.磨亮的人,磨光器
exaggeration n. 夸大,夸张 exaggerate 夸张; 夸大; 言过其实;
preserve v. 维护,保护;保存 preservation n. 维护,保护
preserved adj.防腐的,可保存的
timeless adj. 永恒的 timely adj. 及时的 adv. 及时地
modest adj. 谦虚的,谦逊的 modesty n. 谦虚,谦逊
dominate v.支配,控制,主宰 domination n. 支配,控制
dominant adj. 有优势的,占统治地位的 dominantly adv.
architecture n. 建筑风格,建筑设计 architect n. 建筑师
ambitious adj.宏大的,艰巨的,有抱负的 ambitiously adv. 有抱负地,有雄心地
ambition n. 雄心,抱负 ,理想
associate v.与……有关 association n. 联系,关联 associated adj. 有关联的
analysis (plural: analyses) n.分析 analys(z)e v. 分析 analyst n. 分析师
XB3 U2 重点短语
1. more than 不仅仅
no/nothing more than 仅仅,只是
not more than 至多,不超过
2. pose for 为……摆姿势
3. a wide range of 各种不同的,大范围的
out of/beyond range of 超出范围
range from …to 从…到…变化
4. fascination with 对...入迷,迷恋
5. in fashion 流行
out of fashion 不流行;过时
come into fashion 开始流行
6. belong to 属于
7. not once 一次也没有,未曾有过
8. take a day off 请一天假
take off (飞机)起飞,脱掉
9. rather than 而不是
10. think outside the box 不拘一格地思考
11. thank (sb.) for sth. 因...感激(某人)
be thankful / grateful (to sb. ) for sth.
be appreciative of sb. /sth. 感激
12. an approach / a solution to (doing) sth ..的方法/ ....解决办法
13. focus on / be focused on 以……为焦点;集中于
14.have a passion for 对...有热情
15. pass away 去世
16.by trial and error 尝试错误法;反复试验
17. be crucial/vital / important to 对……重要
18. allow for 考虑到……
19. contribute to 有助于
make contributions to 为..做出贡献
20. associate …with 把..与…联系起来
in association with 与… 有关 与…联合
21. a combination of 的组合/结合
22. have /show respect for 对……尊敬
23. break new ground 新领域
24. be awarded for  因为……被奖励
25. devote / dedicate/ commit+ oneself to (doing)sth 致力于
=be devoted/dedicated / committed+ to (doing)sth
26. back down 退让;认输
back up 支持;倒退
back out 退出
back and forth 来回地;反复地
27. originate from 起源于
28 be experienced in 在……方面有经验
29. seek no fame 不求名声
30.leave... behind 留下,遗留,超过
fall behind 落后
31.bring…back to life 使...复活,使....恢复生机
come (back) to life 苏醒,恢复生机,振作起
be comprised of/ be composed of/be made up of/consist of由...组成
the cutting edge(of sth) 尖端,最前沿
34. take photographs of... 拍照
35. at one's own pace 以自己的节奏
keep pace with sb/sth (与…)并驾齐驱/步调一致
wind up 上紧(钟、表等的)发条
37. date from /date back to 从……时就有, 追溯到
38. pass on...to... 将……传给;将……交给
39. take on 承担,接受,聘用,呈现
40. take up 开始从事,占据,拿起
41. day in (and) day out 日复一日,夜以继日
XB3 U2 重点句型
This is what makes them so special.
这就是它们的特别之处。
A simple restaurant was where he usually had the same meal of sausages, eggs and coffee.
他经常到一家简单的餐馆吃同样的食物,有香肠、鸡蛋和咖啡。
Cunningham always used simple, relatively cheap cameras and took all his pictures on the streets of New York, not in a studio. Nor was it a wide range of contacts and connections.
他所有照片的拍摄地都是纽约的街道,而不是摄影棚。也不是因为他交友广泛,识人无数。
These things were real, and it was within their reality that Cunningham saw both beauty and potential.
这些东西是真实的,在这种真实中,坎宁安看到了美好和潜力。
Moreover, what made Cunningham great was his devotion to photography, and the hours and hours of sheer hard work (that/which) he put into his work.
此外,坎安宁的伟大之处还在于他对摄影的奉献精神,以及他在工作中投入的大量时间和精力。
He valued his integrity and would not be bought by anyone, no matter how many free clothes or flights to faraway destinations he was offered.
他珍视自己的正直,不为任何人所动摇,无论提供给他多少免费衣物或远程航班。
And yet every member of New York's wealthy high society wanted nothing more than to pose for this man.
然而,纽约富裕的上流社会中每一个人都想着对他摆姿势、请他拍照。
If it hadn't been for a three-episode documentary, outsiders would never have known that the plainly-dressed people working here are masters of their craft, who have spent their lives restoring precious antiques.
要不是那三集纪录片,外面的人永远也不会知道,在这里工作的那些衣着朴素的人竟然都是精于各门]技艺的大师,他们毕生都在修复珍贵的古董。
Among these is the clock restoration master, Wang Jin.
这其中便包括钟表修复大师王津。
With objects ranging from small pocket watches to clocks over one metre in height, each of these requires its own unique method of restoration.
小到怀表,大到超过一米高的钟表,每一件都有其独特的修复方法。
【课文翻译】
镜头背后的人生
一位白发老人总是穿着一件蓝色工装夹克和样式简单的黑色跑鞋,骑着一辆普通的自行车在纽约街头穿梭。如果你看到他,你不会觉得他有任何引人注目的地方。然而,纽约富裕的上流社会中每一个人都想着对他摆姿势、请他拍照。
这位看起来普普通通的人就是比尔坎宁安,美国近五十年来最重要的摄影师之一。
是什么使得坎宁安享有如此盛誉 当然不是因为他用了昂贵先进的设备。坎宁安总是使用简单、相对便宜的相机,他所有照片的拍摄地都是纽约的街道,而不是摄影棚。也不是因为他交友广泛,识人无数。虽然他总是知道时尚聚会和大型活动举办的地点,但无论是对于在贫穷的布朗克斯拍摄普通人,还是在富裕的曼哈顿拍摄贵宾他都同样喜欢。他能在一些简单的日常场景中得到其他人无法得到的灵感,比如一个在当地杂货店买橘子的男人,或是一个乘坐画满涂鸦的地铁回家的女人。这些东西是真实的,在这种真实中,坎宁安看到了美好和潜力。他用自己迷恋的对象关注人们穿什么,而不是这些人是谁一—向所有人打开了时尚的大门。早他看来,时尚属于民众,而不仅仅属于上流社会和大品牌。
此外,坎宁安的伟大之处还在于他对摄影的奉献精神,以及他在工作中投入的大量时间和精力。不管天如何,坎宁安每天都会走上纽约的街头。甚至在暴风雨时,他也会待在外面,直到他认为自己已经拍摄到满意的照片才回家。他几乎从未休过一天假,也从未因病待在家中。我们可以从他的照片中看到这种奉献和努力。这就是使得这些照片如此与众不同的原因。
虽然坎宁安是一位世界著名的时尚摄影师,但他的生活方式却并不复杂。他住在一间与其他人共用浴室的小公寓里。他经常到一家简单的餐馆吃同样的食物,有香肠、鸡蛋和咖啡。
作为时尚摄影师,坎宁安从未接受过这个职业带给他的好处。他珍视自己的正直,不为任何人所动摇,无论提供给他多少免费衣物或远程航班。而且如果他去参加名人聚会,他是去工作而不是玩乐。“钱是最不值钱的东西,”他曾说,“……自由是最昂贵的。”对自身利益和升迁毫不关注,这使坎宁安能够专注于自己的技能,捕捉到纽约独特的街头风格。
坎宁安对摄影的热爱贯穿他的一生。他在87岁时与世长辞,一直到最后生病前他都在工作。没有什么能阻挡他拍到想要的照片。他的辛勤工作使他不仅是一名时尚摄影师—他更是一位“文化人类学家”,我们感谢他记录了整个城市及其人民长达半个世纪的生活。比尔坎宁安是一位观察者,而不是位被观察者,是一名劳动者而不是一个明星一而这正是他想要的。
时间大师
在紫禁城高墙内西三所安静的庭院里,时间按着自己的节奏流逝着。要不是那三集纪录片,外面的人永远也不会知道,在这里工作的那些衣着朴素的人竟然都是精于各门]技艺的大师,他们毕生都在修复珍贵的古董。这其中便包括钟表修复大师王津。
王津穿过七重深红色的大门,走向自己的工作地点。尽管现在他经常被想和他合影的粉丝拦住,他仍然认为自己是故宫博物院的一名普通工人。王先生和他的学生们日复一日地修复着数百年前的钟表,但在过去相当长的一段时间里,故宫博物院修理钟表的工匠只有他和他的学生亓昊楠。
清朝的皇帝们十分喜欢钟表。因此,外国使节们把最精致、最华丽的钟表送给这些皇帝来取悦他们。如今,故宫博物院拥有一部分世界上最重要的钟表藏品,这些钟表主要来自欧洲和中国。小到怀表,大到超过一米高的钟表,每一件都有其独特的修复方法。工作的复杂性和必要材料的缺乏意味着每位专家每年最多只能修复两件大型钟表。但是,王先生和他的学生们通过艰苦的努力不只是修复了钟表一他们还让钟表恢复了生命。
在王津的工作坊里,唯一能打破寂静的声音是在修理、抛光钟表时发出的报时的旋律。对王津来说,这是世界上最美的音乐。经过八个月无休止的调整,王先生现在终于进行到了为乾隆皇帝时代的巨型钟表上弦的时候。那些已经静止了几个世纪的造型复杂的摆件瞬间复活了:水流动着,船航行着,狗吠叫着,鸡拍动着翅膀,一个女人纺着线。这真是一个令人惊叹的时刻。人们突然明白,当钟表大师们说“这些古董有生命”时,这既不是夸张,也不是比喻。
但是,尽管经过了几代大师的共同努力,钟表的修复似乎永远不可能完成。即使故宫博物院的每一件钟表都被修复了,仍然有工作要做,因为可能需要重新开始对很久以前修复的钟表进行修复。这是一场与时间的寒跑,却永远不可能赢! 尽管如此,王先生对这些钟表的未来仍持乐观态度。多年前,王先生继承了师父的事业,而现在他将自己的技艺传授给了将承担未来许多修复工作的新成员更重要的是,在继承父业这一壮志的激励下,王先生的儿子现在也开始修复古董钟表。新一代的工匠不仅能够协助保留传统技艺,他们给技艺带来的创新也将确保钟表修复去术能够经得起时间的考验。
在当今快节奏的世界里,“时间不等人”的说法似乎再贴切不过了。然而,在西三所的隐秘庭院里,王先生和他的同事们用灵巧的双手和谦逊的心沉着地拼凑着过去,带来了永恒,好像他们已经与自己的技艺和这个国家的历史融为了一体。

展开更多......

收起↑

资源预览