12《诗经》名篇选读(八下课外拓展阅读16首)

资源下载
  1. 二一教育资源

12《诗经》名篇选读(八下课外拓展阅读16首)

资源简介

《诗经》选读
1. 野有蔓草
《郑风》
野有蔓草①,零露漙兮②。
有美一人,清扬婉兮③。
邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼④。
有美一人,婉如清扬。
邂逅相遇,与子偕臧⑤。
注:①蔓(màn)草:蔓延生长的草。蔓:蔓延。一说茂盛。 ②零:降落。漙(tuán):形容露水多。 ③清扬:目以清明为美,扬亦明也,形容眉目漂亮传神。婉:美好。 ④瀼(ráng):形容露水浓,多。 ⑤偕臧:一同藏匿,指消失这草木丛中。臧(cáng),同“藏”。
野草蔓蔓连成片,草上露珠亮闪闪。有位美女路上走,眉清目秀美又艳。不期而遇真正巧,正好适合我心愿。
野草蔓蔓连成片,草上露珠大又圆。有位美女路上走,眉清目秀美容颜。不期而遇真正巧,与她幽会两心欢。
2. 硕 人①(节选)
《卫风》
手如柔荑②,肤如凝脂③。领如蝤蛴④,齿如瓠犀⑤。
螓首蛾眉⑥,巧笑倩⑦兮,美目盼⑧兮。
注:①硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。 ②荑(tí):白茅之芽。 ③凝脂:凝冻了的油脂、比喻光洁白润的皮肤。 ④领:颈。蝤(qiú)蛴(qí):天牛的幼虫,色白身长。 ⑤瓠(hù)犀(xī):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。 ⑥螓(qín)首:形容前额丰满开阔。螓:似蝉而小,头宽广方正。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。⑦倩:嘴角间好看的样子。 ⑧盼:眼珠转动,一说眼珠黑白分明。
手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润。颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。
3. 采 葛①
《王风》
彼采葛兮,一日不见,如三月兮!
彼采萧②兮,一日不见,如三秋③兮!
彼采艾④兮,一日不见,如三岁兮!
注:①葛(gé):葛藤,一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。 ②萧:植物名,蒿的一种,即艾蒿。有香气,古时用于祭祀。 ③三秋:三个秋季。通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季,九个月。 ④艾:多年生草本植物,菊科,茎直生,白色,高四五尺。其叶子供药用,可制艾绒灸病。
那个采葛的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三月啊!
那个采萧的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三秋啊!
那个采艾的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三年啊!
4. 褰 裳
《郑风》
子惠思我①,褰裳涉溱②。子不我思③,岂无他人?狂童之狂也且④!
子惠思我,褰裳涉洧⑤。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
注:①惠:爱我。 ②褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。溱(zhēn):郑国水名,发源于今河南密县东北。 ③不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。 ④狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂:痴。也且(jū):作语气助词。 ⑤洧(wěi):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双洎河。
你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!
5. 将仲子
《郑风》
将仲子兮①,无逾我里②,无折我树杞③。岂敢爱④之?畏我父母。仲可怀⑤也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。
注:① 将(qiāng):愿,请。一说发语词。仲子:兄弟排行第二的称“仲”。 ②逾:翻越。里,居也,五家为邻,五邻为里,里外有墙。“逾里”即越过里墙。 ③杞(qǐ):木名,即杞柳。又名“榉”。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。树:种植。一说树桑、树檀,即桑树、檀树,倒文以协韵。 ④爱:吝惜。 ⑤怀:思念。
仲子哥啊你听我说,别翻越我家门户,别折了我种的杞树。哪是舍不得杞树啊,我是害怕我的父母。仲子哥实在让我牵挂,但父母的话也让我害怕。
仲子哥啊你听我讲,别翻越我家围墙,别折了我种的绿桑。哪是舍不得桑树啊,我是害怕我的兄长。仲子哥实在让我牵挂,但兄长的话也让我害怕。
仲子哥啊你听我言,别越过我家菜园,别折了我种的青檀。哪是舍不得檀树啊,我是害怕邻人毁谗。仲子哥实在让我牵挂,但邻人毁谗也让我害怕。
6. 木 瓜①
《卫风》
投我以木瓜,报之以琼琚②。匪③报也,永以为好也!
投我以木桃④,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李⑤,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
注:①木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。 ②琼琚:美玉,下“琼玖(jiǔ)” “琼瑶”同。 ③匪(fěi):非。 ④木桃:果名,即楂子,比木瓜小。 ⑤木李:果名,即榠楂,又名木梨。
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
7. 桃 夭
《周南》
桃之夭夭①,灼灼其华②。之子于归③,宜其室家④。
桃之夭夭,有蕡其实⑤。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁⑥。之子于归,宜其家人。
注:①夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。 ②灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华(huā):同“花”。 ③之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。于:去,往。 ④宜:和顺、亲善。 ⑤蕡(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。 ⑥蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。
桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。这位姑娘嫁过门,齐心协手家和睦。
8. 鸡 鸣
《齐风》
鸡既鸣矣,朝既盈矣①。匪鸡则鸣,苍蝇之声。
东方明矣,朝既昌矣②。匪东方则明,月出之光。
虫飞薨薨③,甘与子同梦。会且归矣④,无庶予子憎⑤。
注:①朝:朝堂。一说早集。 ②昌:盛也。意味人多。 ③薨薨(hōng):飞虫的振翅声。 ④会:会朝,上朝。且:将。 ⑤无庶(shù):即“庶无”。庶,幸,希望。予子憎:恨我、你,代词宾语前置。
公鸡已经喔喔叫,上朝的官员都已到。这又不是公鸡叫,是那苍蝇嗡嗡闹。
东方已经蒙蒙亮,上朝的官员已满堂。这又不是东方亮,是那明月有光芒。
虫子飞来嗡嗡响,只愿与你同入梦乡。上朝官员快散啦,你我岂不让人恨!
9. 无 衣
《秦风》
岂曰无衣?与子同袍①。王于兴师②,修我戈矛。与子同仇③!
岂曰无衣?与子同泽④。王于兴师,修我矛戟。与子偕作⑤!
岂曰无衣?与子同裳⑥。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
注:①袍:长袍,即今之斗篷。 ②王:此指秦君。一说指周天子。于:语助词。兴师:起兵。 ③同仇:共同对敌。 ④泽:通“襗(zé)”,内衣,如今之汗衫。 ⑤作:起。 ⑥裳(cháng):下衣,此指战裙。
谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。
谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
10. 击 鼓
《邶风》
击鼓其镗,踊跃用兵①。土国城漕,我独南行②。
从孙子仲,平陈与宋③。不我以归,忧心有忡④。
爰居爰处?爰丧其马⑤?于以⑥求之?于林之下。
死生契阔,与子成说⑦。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮⑧。于嗟洵兮,不我信兮⑨。
注:①镗(tāng):鼓声。其镗,即“镗镗”。踊跃:鼓舞。兵:武器,刀枪之类。②土:挖土。城:修城。国:指都城。漕:卫国的城市。 ③孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶(bèi)国将领。平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。 ④不我以归:是“不以我归”的倒装,有家不让回。有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 ⑤爰(yuán):哪里。丧:丧失,此处言跑失。 ⑥于以:在哪里。⑦契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。成说:约定、成议、盟约。 ⑧于嗟:叹词。活:借为“佸(huó)”,相会。 ⑨洵(xún):久远。信:守信,守约。
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。
跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
只怕你我此分离,没有缘分相会合。只怕你我此分离,无法坚定守信约。
11. 君子于役
《王风》
君子于役,不知其期①。曷至哉②?鸡栖于埘③。日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月。曷其有佸④?鸡栖于桀⑤。日之夕矣,羊牛下括⑥。君子于役,苟无饥渴?
注:①于:往。役:服劳役。于役,到外面服役。期:指服役的期限。 ②曷(hé):何时。至:归家。 ③埘(shí):鸡舍。墙壁上挖洞做成。 ④有佸(huó):相会,来到。 ⑤桀(jié):鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。 ⑥括:同“佸”,来到。
丈夫服役去远方,服役长短难估量,什么时候才回到家呢?鸡已经进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。丈夫服役在远方,教我怎不把他想?
丈夫服役去远方,每日每月恨日长,什么时候才能又相会?鸡纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊下坡回到家。丈夫服役在远方,但愿不会饿肚肠!
12. 相 鼠
《墉风》
相鼠有皮①,人而无仪②。人而无仪,不死何为?③
相鼠有齿,人而无止④。人而无止,不死何俟⑤?
相鼠有体⑥,人而无礼。人而无礼,胡不遄⑦死?
注:①相:视也。 ②仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。一说为“礼仪”。 ③何为:为何,为什么。 ④止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。 ⑤俟(sì):等。 ⑥体:肢体。礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。 ⑦遄(chuán):快,速速,赶快。
你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。人若不要脸面,还不如死了算啦。
你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。
你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。
13. 硕 鼠
《魏风》
硕鼠硕鼠,无食我黍①!三岁贯汝,莫我肯顾②。
逝将去汝,适彼乐土③。乐土乐土,爰得我所④。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯汝,莫我肯德⑤。
逝将去汝,适彼乐国⑥。乐国乐国,爰得我直⑦。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯汝,莫我肯劳⑧。
逝将去汝,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号⑨?
注:①硕鼠:大老鼠,一说田鼠。无:毋,不要。黍(shǔ):黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。 ②三岁:多年。三,非实数。贯:侍奉。莫我肯顾:“莫肯顾我”的倒装,不肯照顾我。 ③逝:通“誓”。去:离开。女(rǔ):同“汝”。 ④爰(yuán):于是,在此。所:处所。 ⑤德:恩惠。 ⑥国:域,即地方。 ⑦ 直:所在,处所。 ⑧劳:慰劳。 ⑨之:其,表示诘问语气。号:呼喊。
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!
14. 采 薇(节选)
《小雅》
昔我往矣,杨柳依依①。今我来思②,雨雪霏霏③。
行道迟迟,载渴载饥④。我心伤悲,莫知我哀!
注:①昔:从前,文中指出征时。依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。 ②思:用在句末,没有实在意义。 ③ 雨(yù)雪:下雪。霏霏:雪花纷落的样子。  ④载(zài):又,且。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!
15. 风雨
《郑风》
风雨凄凄,鸡鸣喈喈①。既见君子,云胡不夷②。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶③。既见君子,云胡不瘳④。
风雨如晦⑤,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
注:①喈(jiē)喈:鸡鸣声。 ②云胡不夷:怎么能不平静。云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。 ③胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。 ④瘳(chōu):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。 ⑤晦(huì):黑夜。
风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。
风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。
风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。
16. 黍 离
《王风》
彼黍离离,彼稷之苗①。行迈靡靡②,中心摇摇③。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天④,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎⑤。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
注:①黍(shǔ):北方的一种农作物,形似小米,有黏性。离离:行列貌。稷(jì):古代一种粮食作物,指粟或黍属。 ②行迈:行走。靡(mǐ)靡:行步迟缓貌。
③中心:心中。摇摇:心神不定的样子。 ④悠悠:遥远的样子。 ⑤噎(yē):堵塞。此处以食物卡在食管比喻忧深气逆难以呼吸。
看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。走上旧地脚步缓,心里只有忧和伤。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。走上旧地脚步缓,如同喝醉酒一样。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿红彤彤。走上旧地脚步缓,心中如噎一般痛。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
2

展开更多......

收起↑

资源预览