【经典诵译】统编版初中语文七年级下册古文诗词背译本

资源下载
  1. 二一教育资源

【经典诵译】统编版初中语文七年级下册古文诗词背译本

资源简介

重点班
古诗文译本
7 语文 年 级 下
1/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《孙权劝学》 司马光
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博
士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更
刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
古今对译
原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”
译文:当初,孙权对吕蒙说:“你如今当权管事,不可不学习!”
原文:蒙辞以军中多务。
译文:吕蒙以军中事务繁多推辞。
原文:权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。”
译文:孙权说:“我岂是要你钻研经书当博士?只需广泛涉猎,了解历史罢了。”
原文:卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
译文:你说事务多,谁比得上我?我常读书,自认为大有裨益。”
原文:蒙乃始就学。
译文:吕蒙于是开始学习。
原文:及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”
译文:后来鲁肃到寻阳,与吕蒙谈论后惊叹:“你如今才干谋略,已非昔日吴下阿蒙!”
原文:蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”
译文:吕蒙答:“士别三日当刮目相看,兄长为何明白得这样晚?”
2/31
7 年级下册【古诗文背译本】
原文:肃遂拜蒙母,结友而别。
译文:鲁肃于是拜见吕蒙母亲,与其结为挚友后分别。
生僻字词
1.当涂:当权。涂,同“途”。
2.治经:研究儒家经典(如《易》《书》《诗》等)。
3.博士:古代专掌经学传授的官职。
4.涉猎:粗略阅读,广泛学习。
5.见往事:了解历史。
6.吴下阿蒙:指过去学识浅薄的吕蒙(含亲昵意)。
7.刮目相待:用新眼光看待。
8.大兄:对同辈友人的敬称。
9.见事:通晓事理。
10.结友:结交为友。
3/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《木兰诗》 北朝民歌
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,
卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤
女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾
啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千
里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东
阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴
皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
古今对译
原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
译文:叹息声一声接着一声,木兰正对着门织布。
原文:不闻机杼声,唯闻女叹息。
译文:忽然听不见织机声响,只听见木兰声声叹息。
原文:问女何所思,问女何所忆。
译文:问木兰在想什么?问木兰在思念什么?
4/31
7 年级下册【古诗文背译本】
原文:女亦无所思,女亦无所忆。
译文:木兰既没有心事,也没有思念谁。
原文:昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
译文:昨夜看见征兵的文书,可汗正在大规模征兵,征兵名册无数卷,卷卷都有父亲的名字。
原文:阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
译文:父亲没有成年的儿子,木兰没有兄长,我愿买来鞍马,替父出征。
原文:东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
译文:东市买来骏马,西市买来鞍鞯,南市买来辰头,北市买来长鞭。
原文:旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
译文:清晨告别父母,傍晚露宿黄河边,听不见父母呼唤女儿,只听见黄河水声溅溅。
原文:旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
译文:清晨离开黄河,傍晚到达黑山头,听不见父母呼唤女儿,只听见燕山胡骑嘶鸣啾啾。
原文:万里赴戎机,关山度若飞。
译文:不远万里奔赴战场,跨越关隘山岭如飞一般。
原文:朔气传金柝,寒光照铁衣。
译文:北方的寒气传来打更声,冷月映照着战士的铠甲。
原文:将军百战死,壮士十年归。
译文:将军身经百战牺牲,壮士十年后凯旋。
原文:归来见天子,天子坐明堂。
译文:归来后拜见天子,天子高坐在明堂。
5/31
7 年级下册【古诗文背译本】
原文:策勋十二转,赏赐百千强。
译文:记下赫赫战功,赏赐无数金银。
原文:可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
译文:可汗问木兰想要什么,木兰不愿做尚书郎,只愿骑上千里马,快快回到故乡。
原文:爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
译文:父母听说女儿归来,互相搀扶出城迎接;姐姐听说妹妹归来,对门梳妆打扮;弟弟听说
姐姐归来,磨刀霍霍准备杀猪宰羊。
原文:开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。
译文:推开东阁的门,坐上西阁的床,脱下战时的铠甲,换上旧日的衣裳。
原文:当窗理云鬓,对镜帖花黄。
译文:窗前梳理如云的长发,对镜贴上额头的花黄。
原文:出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
译文:出门看望军中伙伴,伙伴个个惊惶:同行征战十二年,竟不知木兰是女郎!
原文:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译文:雄兔脚扑腾,雌兔眼迷离;双兔贴着地面跑,怎能分辨雄与雌?
生僻字词
1.唧唧:叹息声。
2.杼(zhù):织布梭子。
3.军帖(tiě):征兵文书。
4.可汗(kèhán):古代北方民族对君主的称呼。
6/31
7 年级下册【古诗文背译本】
5.鞍鞯(jiān):马鞍和垫子。
6.辔(pèi)头:驾驭牲口的缰绳和嚼子。
7.溅溅(jiān):水流声。
8.金柝(tuò):古代军中打更器具。
9.云鬓(bìn):如云般的鬓发。
10.帖花黄:古代女子在额间贴黄色饰物。
11.火伴:同“伙伴”,指军中同袍。
12.扑朔:扑腾(形容雄兔)。
13.迷离:眯眼(形容雌兔)。
7/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《卖油翁》 欧阳修
陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢
轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱
孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
古今对译
原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,当世无人能及,他也因此自夸。
原文:尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。
译文:曾在自家园圃射箭,有个卖油老翁放下担子站着,斜眼旁观许久未离开。
原文:见其发矢十中八九,但微颔之。
译文:见陈尧咨射十箭中八九箭,老翁只是微微点头。
原文:康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”
译文:陈尧咨问:“你也懂射箭?难道我的技艺不精湛?”
原文:翁曰:“无他,但手熟尔。”
译文:老翁答:“不过手熟罢了。”
原文:康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”
译文:陈尧咨怒道:“你怎敢轻视我的箭术!”
8/31
7 年级下册【古诗文背译本】
原文:翁曰:“以我酌油知之。”
译文:老翁说:“凭我倒油的经验便知此理。”
原文:乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
译文:于是取一葫芦放地上,用铜钱盖住口,缓缓舀油注入,油从钱孔流入而钱未沾湿。
原文:因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”
译文:老翁说:“我亦无秘诀,唯手熟而已。”
原文:康肃笑而遣之。
译文:陈尧咨笑着送走了他。
生僻字词
1.自矜(jīn):自夸。
2.家圃(pǔ):家中射箭的园地。
3.睨(nì):斜视,表示不以为意。
4.颔(hàn)之:点头(表轻微认可)。
5.忿然:气愤的样子。
6.酌(zhuó)油:舀油。
7.徐:缓慢。
8.沥之:倾倒(油)。
9.惟手熟尔:只是手熟罢了(“尔”同“耳”)。
10.遣之:打发他离开。
9/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《竹里馆》 王维
独坐幽篁里,弹琴复长啸。
深林人不知,明月来相照。
古今对译
原文:独坐幽篁里,弹琴复长啸。
译文:独自坐在幽深的竹林里,时而弹琴,时而长声吟啸。
原文:深林人不知,明月来相照。
译文:竹林深处无人知晓,只有明月默默相伴照耀。
生僻字词
1.幽篁(huáng):幽深的竹林。
2.啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音,类似打口哨。
3.深林:指幽篁,即竹林深处。
10/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《春夜洛城闻笛》 李白
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
古今对译
原文:谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
译文:不知谁家的玉笛声悄然飘出,随春风散落整个洛阳城。
原文:此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
译文:今夜笛声里传来《折杨柳》的曲调,谁能不涌起思念故乡之情?
生僻字词
1.玉笛:笛子的美称。
2.折柳:指《折杨柳》曲,古代表达离愁的乐曲。
3.故园:故乡。
11/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《逢入京使》 岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
古今对译
原文:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
译文:向东遥望故乡,路途遥远无边,两袖沾满泪水仍难止流。
原文:马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
译文:马上相逢无纸笔写信,烦请您捎个口信,替我报声平安。
生僻字词
1.龙钟:沾湿的样子,形容泪水纵横。
2.凭:请求,托付。
3.漫漫:遥远无尽头。
12/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《晚春》 韩愈
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
古今对译
原文:草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
译文:花草树木知春天即将逝去,争相绽放姹紫嫣红。
原文:杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
译文:杨花榆荚虽无艳丽才思,却懂得化作漫天飞雪,随风飘舞。
生僻字词
1.芳菲:花草的芳香与艳丽。
2.杨花:柳絮。
3.榆荚(jiá):榆树的果实,形似铜钱。
13/31
7 年级下册【古诗文背译本】
短文两篇
(一)爱莲说 周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥
而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
古今对译
原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。
译文:水上、地上各种草木的花,值得喜爱的很多。
原文:晋陶渊明独爱菊。
译文:晋代的陶渊明只喜爱菊花。
原文:自李唐来,世人甚爱牡丹。
译文:从李氏唐朝以来,世上的人很喜欢牡丹。
原文:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
译文:我只喜爱莲花,(它)从淤积的污泥里长出来却不被沾染,经过清水洗涤但不显得妖艳。
原文:中通外直,不蔓不枝。
译文:(莲的柄)内部贯通,外部笔直,不横生藤蔓,不旁生枝茎。
原文:香远益清,亭亭净植。
译文:香气远闻更加清芬,洁净地挺立(在水面上)。
14/31
7 年级下册【古诗文背译本】
原文:可远观而不可亵玩焉。
译文:可以远远地观赏,却不能靠近赏玩啊。
原文:予谓菊,花之隐逸者也。
译文:我认为菊是花中的隐士。
原文:牡丹,花之富贵者也。
译文:牡丹是花中的富贵者。
原文:莲,花之君子者也。
译文:莲是花中的君子。
原文:噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
译文:唉!对菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听说了。
原文:莲之爱,同予者何人?
译文:对莲花的喜爱,像我一样的还有谁呢?
原文:牡丹之爱,宜乎众矣。
译文:对牡丹的喜爱,当然就很多了。
生僻字词
1.之:结构助词,的。
2.甚:副词,很。
3.蕃(fán):多。
4.予:我,第一人称代词。
15/31
7 年级下册【古诗文背译本】
5.独:只。
6.之:结构助词,无实义,取消“爱莲”这个主谓句的独立性。
7.濯(zhuó):洗。
8.涟:水波。
9.妖:艳丽。
10.蔓、枝:名词作动词,受副词“不”修饰,不横生藤蔓,不旁生枝茎。
11.益:更加。
12.亭亭:耸立的样子。
13.植:动词,竖立。
14.亵(xiè):亲近而不庄重。
15.焉:句末语气词。一说为代词,相当于“之”,复指前面的主语“莲”。
16.谓:认为。
17.鲜(xiǎn):少。
18.宜:应当。
16/31
7 年级下册【古诗文背译本】
(二)陋室铭 刘禹锡
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,
西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
古今对译
原文:山不在高,有仙则名。
译文:山不在于(多)高,有仙人就能出名。
原文:水不在深,有龙则灵。
译文:水不在于(多)深,有蛟龙就有了灵气。
原文:斯是陋室,惟吾德馨。
译文:这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。
原文:苔痕上阶绿,草色入帘青。
译文:苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。
原文:谈笑有鸿儒,往来无白丁。
译文:谈笑的是博学的人,往来的没有平民。
原文:可以调素琴,阅金经。
译文:可以调弄不加装饰的古琴,翻阅佛经。
原文:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
译文:没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。
17/31
7 年级下册【古诗文背译本】
原文:南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
译文:(这正像)南阳诸葛亮的草庐,(又像)西蜀扬子云的玄亭。
原文:孔子云:何陋之有?
译文:孔子说:有什么简陋的呢?
生僻字词
1.在:动词,在于,在乎。
2.则:就。
3.名:名词作动词,出名,有名。
4.灵:神异。古代人传说仙人多住在山上,蛟龙多潜于水底,故有此说。
5.斯:指示代词,这。
6.是:这里用作判断。
7.惟:只。
8.馨(xīn):能散布很远的香气,这里指德行美好。
9.鸿儒:博学的人。鸿,大。儒,有学问的人。
10.白丁:平民,指没有功名的人。
11.调:调弄。
12.素琴:不加装饰的琴。
13.金经:指佛经(佛经用泥金书写)。
14.丝竹:琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐之声。
18/31
7 年级下册【古诗文背译本】
15.案牍(dú):官府文书。
16.之:结构助词,无实义,取消“丝竹乱耳”“案牍劳形”两个主谓句的独立性。
17.劳:形容词作使动词,使……劳累。
18.形:形体,躯体。
19.诸葛庐:诸葛亮隐居南阳时住的草庐。
20.西蜀:今四川。
21.子云亭:西汉学者扬雄,字子云,成都人,曾在简陋的亭子里写出《太玄经》,后人亦称
此亭为“玄亭”。
22.何陋之有:有什么简陋的呢?之,宾语前置的标志,无实义。
19/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《登幽州台歌》 陈子昂
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下!
古今对译
原文:前不见古人,后不见来者。
译文:向前望不见古代贤君,向后看不到后世明主。
原文:念天地之悠悠,独怆然而涕下!
译文:感念天地广阔无垠,独自悲怆落泪!
生僻字词
1.怆然:悲伤的样子。
2.涕:眼泪。
3.悠悠:形容时间久远、空间辽阔。
20/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《望岳》 杜甫
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
古今对译
原文:岱宗夫如何?齐鲁青未了。
译文:泰山究竟何等雄伟?青翠山色横跨齐鲁无边无际。
原文:造化钟神秀,阴阳割昏晓。
译文:天地汇聚神奇秀丽,山南山北分割出清晨与黄昏。
原文:荡胸生曾云,决眦入归鸟。
译文:层云升腾涤荡心胸,睁裂眼眶望见归鸟入林。
原文:会当凌绝顶,一览众山小。
译文:终将登上顶峰俯瞰,群山匍匐尽显渺小。
生僻字词
1.岱宗:泰山的尊称。
2.决眦(zì):睁裂眼眶,形容极力远望。
3.曾云:同“层云”,重叠的云层。
21/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《登飞来峰》 王安石
飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。
不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
古今对译
原文:飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。
译文:飞来峰顶千丈高塔,听闻鸡鸣时可见旭日东升。
原文:不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
译文:不惧浮云遮蔽视线,只因置身于最高之处。
生僻字词
1.寻:古代长度单位,八尺为一寻。
2.自缘:自然是因为。
22/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《游山西村》 陆游
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
古今对译
原文:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
译文:莫笑农家腊月浊酒,丰年待客备足鸡豚。
原文:山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
译文:山峦重叠水流曲折似无路,柳暗花明处忽现新村落。
原文:箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
译文:箫鼓声随春社将近,衣冠简朴古风犹存。
原文:从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
译文:若今后得闲踏月来访,拄杖随时夜半叩门。
生僻字词
1.腊酒:腊月酿制的酒。
2.豚(tún):小猪,代指猪肉。
3.春社:古代祭祀土地神祈求丰收的节日。
23/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《己亥杂诗(其五)》 龚自珍
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
落红不是无情物,化作春泥更护花。
古今对译
原文:浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
译文:离别愁绪如夕阳浩荡,扬鞭东去从此远隔天涯。
原文:落红不是无情物,化作春泥更护花。
译文:凋零红花并非无情,化作春泥滋养新花。
生僻字词
1.吟鞭:挥动马鞭吟诗。
2.落红:凋谢的花朵。
24/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《活板》 沈括
板印书籍,唐人尚未盛为之。自冯瀛王始印五经,已后典籍皆为板本。
庆历中,有布衣毕昇,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。先
设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁
范为一板,持就火炀之;药稍镕,则以一平板按其面,则字平如砥。若止印三二本,未为简易;
若印数十百千本,则极为神速。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二
板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一
板内有重复者。不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。有奇字素无备者,旋刻之,以草
火烧,瞬息可成。不以木为之者,木理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若
燔土,用讫再火令药镕,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印为余群从所得,至今宝藏。
古今对译
原文:板印书籍,唐人尚未盛为之。
译文:雕版印刷书籍,唐代人还未大规模使用。
原文:自冯瀛王始印五经,已后典籍皆为板本。
译文:自冯瀛王开始印刷五经,之后的经典书籍都用雕版印刷。
原文:庆历中,有布衣毕昇,又为活板。
译文:庆历年间,平民毕昇发明了活字印刷。
原文:其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。
译文:方法是用胶泥刻字,薄如铜钱边缘,每字刻一印模,火烧使其坚硬。
25/31
7 年级下册【古诗文背译本】
原文:先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。
译文:先准备铁板,表面覆盖松脂、蜡与纸灰的混合物。
原文:欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之。
译文:印刷时,将铁框放在铁板上,密排字模,填满后靠近火烘烤。
原文:药稍镕,则以一平板按其面,则字平如砥。
译文:混合物稍熔,用平板按压表面,字模便平整如磨石。
原文:若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。
译文:若只印两三本不算简便,但印几十至上千本则极快。
原文:常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息
可就。
译文:通常备两块铁板,一板印刷时另一板排字,交替使用,瞬间完成。
原文:每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。
译文:每字刻多印,如“之”“也”等常用字各备二十余印,以防重复。
原文:不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。
译文:不用时按韵部分类贴标签,存放于木格中。
原文:有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。
译文:遇生僻字则临时刻制,用草火烘烤,片刻即成。
原文:不以木为之者,木理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取。
译文:不用木头刻字是因木纹疏密不均,遇水变形,且易与药粘黏。
原文:不若燔土,用讫再火令药镕,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
译文:泥字更好,用毕烤熔药料,手拂即落,毫无污损。
26/31
7 年级下册【古诗文背译本】
原文:昇死,其印为余群从所得,至今宝藏。
译文:毕昇死后,其字模被我的族人珍藏至今。
生僻字词
1.盛为之:大规模推广使用。
2.板本:雕版印刷的书籍(与手抄本相对)。
3.范:铁制模框。
4.炀(yánɡ):烘烤。
5.药:指松脂、蜡与纸灰的混合物。
6.砥(dǐ):磨刀石,形容平整。
7.更互:交替、轮流。
8.帖:标签(此处作动词,意为分类标记)。
9.奇字:生僻字。
10.燔(fán):焚烧。
11.群从:同族兄弟及子侄。
12.宝藏:珍藏。
27/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《泊秦淮》 杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
古今对译
原文:烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
译文:寒水与沙洲笼罩在烟雾与月光中,夜晚停船秦淮河畔,靠近灯火酒家。
原文:商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
译文:歌女不懂亡国之痛,隔江依旧唱着靡靡之音《玉树后庭花》。
生僻字词
1.烟:河上的雾霭水汽。
2.商女:以卖唱为生的歌女。
3.后庭花:即《玉树后庭花》,南朝陈后主所作亡国之曲。
28/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《贾生》 李商隐
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
古今对译
原文:宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
译文:汉文帝在宣室召见被贬的贤臣,贾谊才华横溢无人能及。
原文:可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
译文:可惜深夜空自移席倾听,不问百姓疾苦却问鬼神之事。
生僻字词
1.宣室:汉代未央宫正殿,帝王议事之所。
2.逐臣:被贬谪的臣子(此处指贾谊)。
3.虚前席:徒然移席靠近,形容表面重视却未采纳良策。
29/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《过松源晨炊漆公店(其五)》 杨万里
莫言下岭便无难,赚得行人错喜欢。
政入万山围子里,一山放出一山拦。
古今对译
原文:莫言下岭便无难,赚得行人错喜欢。
译文:莫说下山便无艰险,骗得行人空欢喜一场。
原文:政入万山围子里,一山放出一山拦。
译文:刚入群山环绕之中,一山放过一山又来阻挡。
生僻字词
1.赚得:骗得。
2.政:同“正”,恰好。
3.放出:指暂时通过某山。
30/31
7 年级下册【古诗文背译本】
《约客》 赵师秀
黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。
有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。
古今对译
原文:黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。
译文:梅雨时节家家笼罩烟雨,青草池塘蛙声此起彼伏。
原文:有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。
译文:友人失约已过夜半,闲敲棋子震落灯芯余烬。
生僻字词
1.黄梅时节:江南梅子黄熟时的雨季。
2.灯花:灯芯燃烧后结成的花状灰烬。
3.闲敲棋子:形容等待时的无聊与焦躁。
31/31

展开更多......

收起↑

资源预览