资源简介 (共42张PPT)赤壁赋苏轼作者介绍苏轼(1037-1101):字子瞻,号东坡居士,北宋文学家、书画家,历史治水名人,眉州眉山(今四川)人,与其父苏洵、其弟苏辙并称“三苏”。嘉祐二年,苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰二年,因“乌台诗案”受诬陷被贬黄州任团练副使。晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号“文忠”。诗 与黄庭坚并称“苏黄”词 与辛弃疾并称“苏辛”,豪放派开创者散文 与欧阳修并称“欧苏”,“唐宋八大家”之一书法 与黄庭坚、米芾、蔡襄并称“北宋四大家”绘画 “湖州竹派”代表人物,“朱竹”别具一格旷世奇才22岁中进士26岁凤翔府签判自请外调杭州密州徐 州湖州元丰三年黄州元丰七年汝州哲宗元年回京自请外调杭州颖州扬州定州59岁惠州62岁儋州逝世常州苏轼的仕途《自题金山画像》心似已灰之木,身如不系之舟。问汝平生功业,黄州惠州儋州。 本文写作于1082年。“乌台诗案”是中国历史上一次有名的文字狱,也是一次著名的莫须有之狱。苏轼以才华横溢而得到宋神宗的赏识,成为当时政坛上的明星和文坛上的领袖。但是,他在政治上坚决反对王安石的变法,这引起了王安石一派许多官员的强烈不满,于是依附过王安石的小人李定、舒亶dǎn、何正臣的弹劾,被扣以莫须有的罪名抓进了乌台,一关就是4个月。每天被逼要交代他以前作诗的由来和词中典故的出处。苏轼被捕下狱,受尽凌辱。因宋朝有不杀士大夫的惯例,以及众人的营救,使得苏轼免于一死,被贬为黄州团练副使。苏轼住在黄州东坡,过着十分艰苦的生活。为排遣内心郁闷,他泛舟赤壁,先后写下了《念奴娇·赤壁怀古》和前后《赤壁赋》。创作背景乌台诗案文体常识01.骚赋为楚辞体,是诗向赋之过渡,如屈原的《离骚》。02.汉赋篇幅较长,极尽铺陈排比之能事,多用主客问答的形式,韵散夹杂,喜用典故,如司马相如的《上林赋》。03.骈赋多为四六言,讲究平仄押韵,骈偶用典,辞藻绮丽,如江淹的《别赋》。04.律赋为唐宋时科举考试所用,题、字数、韵式、平仄皆有严格限制。05.文赋是伴随唐代古文运动的兴起而产生的,不刻意追求华丽的辞藻,句式参差错落,押韵比较自由,通篇贯穿散文气息,重视清新流畅,如苏轼的《赤壁赋》。赋(赋的发展)赋出现于战国后期,其流变经历骚赋、汉赋、骈赋、律赋、文赋等阶段。文体常识1、赋在内容上“体物写志”,即通过摹写事物来抒发情志,寄托讽喻之意。2、赋在形式上,“铺采摛(chī)文”,即注重铺叙,辞藻华美,浓墨重彩。3、赋将散文章法与诗歌韵律合二为一,句式长短错落,声韵和谐,多用排比、对偶,以铺陈事理、保存诗意。赋(赋的特点)关于“赤壁”本文说的赤壁,在现在的湖北黄冈西北的长江边上,是一处风景胜地。那儿矗立着一座红褐色的山崖,因为形状很像鼻子,人们就称它为赤鼻矶;又因为山崖陡峭如一面墙壁,所以它也被称为赤壁。壬戌(rén xū)之秋 举酒属(zhǔ)客 窈窕(yǎo tiǎo) 斗(dǒu)牛之间冯(píng)虚御风 桂棹(zhào)兮兰桨 溯(sù)流光 倚歌而和(hè)之余音袅袅(niǎo) 泣孤舟之嫠(lí)妇 苏子愀(qiǎo)然 山川相缪(liáo)舳舻(zhú lú)千里 酾(shī)酒临江 横槊(shuò)赋诗 江渚(zhǔ)之上扁(piān)舟 匏(páo)樽 蜉蝣(fú yóu) 无尽藏(zàng)也相与枕藉(jiè)乎舟中正音第一段壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。状语后置句参考译文:壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。注释:既望:过了望日后的第一天。通常指农历每月十六日。于:介词,在。徐:慢慢、缓缓。兴:起。属:通“嘱”,劝请。歌:名词活用作动词,歌唱。对偶互文少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风, 而不知其所止; 飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。状语后置句定语后置句注释:少焉:一会儿。于:介词,从。白露:白茫茫的水汽。横:弥漫,笼罩。纵:放任。一苇:比喻小船。如:往。凌:越过。万顷:指广阔的江面。茫然:旷远的样子。冯虚御风:凌空驾风而行。冯,同“凭”,乘。虚,太空。御,驾。遗世独立:脱离人世,升入仙境。现指脱离社会,独自生活,不跟别人往来。 羽化:指飞升成仙。参考译文:不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的水汽横贯江面,水光连着天际。放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境在一个风清月白的夜晚,苏先生与他的客人在赤壁泛舟游玩。微风缓缓吹来,水面没有兴起丝毫波澜,这时月亮从东山升起,徘徊在斗、牛两个星宿之间。白茫茫的水气笼罩着江面,水天一色。诗人任凭一片苇叶般的小船飘去,越过那茫茫的江面,身在其中的诗人仿佛驾着风飞翔一般飞向无际的远方,飘飘然的感觉像长出翅膀,飞升到了仙境。借助想象,用优美的语言描绘第一段写景的内容。研读文本——第一段第一段怎样划分层次? 三层第一层:第1句。点明时间、地点、人物、事件。第二层:第2-3句。第2句写景,第3句叙事,写月出之前的情况。第三层:第4-7句。第4、5句写景,第6句叙事,第7句抒怀,写月出之后的情况。讨论:这个自然段表达了作者什么样的感情?试用原文第二段中的一个字概括 。乐从何来?乐七月既望良辰美景1.清风徐来,水波不兴2.月出于东山之上,徘徊于斗牛之间3.白露横江,水光接天4.纵一苇之所如,凌万顷之茫然赏心浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。乐事举酒属客诵明月之诗,歌窈窕之章。2.在这清幽朦胧的景色中,主人公心情如何?哪些词句最能直接传达这种泛舟秋江的心情?“诵”“歌”“纵”“浩浩乎如冯虚御风,飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。”泛舟秋江赏美景的愉悦从流飘荡、任意东西悠然惬意、犹如登仙、陶醉其中第二段于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”参考译文:在这时喝酒喝得非常高兴,敲着船边唱起歌来。歌中唱道:“桂木船棹啊香兰船桨,击打着月光下的清波,在泛着月光的水面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,眺望思慕的人啊,却在天的另一方。”注释:于是:在这时候。扣舷:敲着船边,指打着节拍。空明,指月光下的清波。流光,指江面浮动的月光。渺渺:悠远的样子。美人:指所思慕的人。主谓倒装句词中的"美人"指什么 歌词表达主人怎样的情怀?明确:比喻自己所思慕的人。喻指圣君贤臣或美好的理想。在文中作者借美人表达自己被远贬天涯,志不得伸,美好理想的实现趋于渺茫的忧思与苦闷之情。“美人”意象解读“香草美人”意象在《诗经》已有体现,但《诗经》中的“香草美人”往往只用本义,很少有托喻、象征。屈原则赋予了“香草美人”象征意义,仅《离骚》一篇中,“美人”就出现四次。就“美人”一词而言,历代学者虽对其含义给出了不同解释,但如今早已达成共识,即“古人常用来作为圣主贤臣或美好理想的象征。”屈原之后,“美人”意象被后是文学作品广泛继承并开拓创新,其“圣主贤臣或美好理想”的象征意义也在继承和创新中有了新的发展。——《谈古诗词中的“美人”意象》香草美人最早出自屈原《离骚》香草美人:1、高洁的品质2、圣明的君主3、美好的理想客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。定语后置句参考译文:有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴和,洞箫的声音呜呜咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。注释:倚:循,依。和:应和。其:代词,那。不绝如缕:像细线一样连着,差点就断了。多用来形容局势危急或声音细微悠长。 袅袅,形容声音婉转悠长。缕,细丝。舞、泣:使动用法,使……起舞;使……哭泣。幽壑:深谷。嫠妇:寡妇。作者是怎样描写萧声之悲的?作用是什么?作者借助夸张、想象,运用精细的刻画和生动的比喻化抽象为具体,从侧面把洞箫那种悲咽低回的哀音表现得十分形象真切。悲从何来?悲从箫声中来(显意)悲从苏子的政治失意里来(隐意)第三段苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?被动句、状语后置句宾语前置句参考译文:苏轼不禁改变容色,整理好衣襟端坐着,向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗吗?这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山水环绕,一片苍翠。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?注释:愀然:容色改变的样子。危坐:端坐。正襟危坐:形容人物严肃或拘谨的样子。南、西、东:名词作状语,向南、向西、向东。繆,通“缭”,盘绕,围绕。于:被。方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?判断句宾语前置句参考译文:当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相连延绵千里,旗子将天空全都蔽住,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?注释:方:当。下,攻占。东:名词作动词,向东行。舳舻:泛指首尾相接的船只。酾酒:斟酒。槊:长矛。固:本来,当然。安:疑问代词,哪里。而:表转折,然而。况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”注释:渔樵:名词作动词,捕鱼砍柴。侣、友:名词意动,以……为侣,以……为友。匏樽:用葫芦做成的酒器。匏,葫芦的一种。蜉蝣:古人传说为一种朝生暮死的小虫。这里用来比喻人的生命短暂。一粟:一粒米。沧海一粟:大海里的一颗谷粒,形容物体非常渺小。 须臾:片刻,短时间。挟:偕同,带。骤:一下子,很轻易地。遗响:余音,指箫声。状语后置句参考译文:何况我与你在江中的小洲捕鱼砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友,在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由羡慕长江的没有穷尽。想要携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,寄托在悲凉的秋风中罢了。”第三段写了什么?明确:写客人解释箫声悲凉的原因,感叹人生的无常、渺小、短暂。第三段客人之“悲”从何而来?结合本段内容进行概括分析。情怀阐发对比:古今人物——曹操,吾与子赤壁江山触发他想到历史上的英雄人物,当年何等英雄,而今安在 何况吾辈渔樵江渚之上!比喻:人生短暂而渺小,感触生悲蜉蝣(天地) 粟(沧海)哀(吾生) 羡(长江)理想与现实的矛盾理想:挟飞仙以遨游,抱明月而长终。现实:不可乎骤得苏轼的悲从何而来?第四段苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!宾语前置句参考译文:我问道:“你可也知道那水与月吗?流去的水像这样不断地流去永不复返,但并没有流去;月亮像那样时圆时缺,却终究没有增减的变化。如果从那变化的一面看,那么天地间万事万物时刻在变动,连一眨眼的工夫都不停止;如果从那不变的一面看,万物同我们一样都是永恒的,那又羡慕什么呢?注释:尝:曾。盈:满。虚:缺。卒:终究。消长:消减和增长。盖:表示假设,如果。自:从。曾:简直、尚且。以:通“已”,停止。且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”参考译文:何况天地之间,万物各有主宰者,若不是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,耳朵听到就成为声音,眼睛看到就成了色彩,取得这些不会有人禁止,使用这些也不会用完。这是自然界无穷无尽的宝藏,我和你可以共同享受。”注释:苟:如果。虽:即使。惟:只有。适:享有。作者是怎样劝慰客人使他从悲情中解脱出来的?大自然中有无尽宝藏,吾与子共同享用这份天然的馈赠,要懂得知足常乐。从变与不变的角度,借水的流逝,月的盈虚,来说明人的生老病死总在变化,但人类代代相承却是永恒的。物各有主,人不可有非分之想,僭越之心。第五段客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。参考译文:客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。注释:更:再。肴核:菜肴和果品。狼籍:同“狼藉,凌乱”。杯盘狼藉:形容宴饮后桌上凌乱的样子。相与枕藉:互相枕着垫着。乎:相当于“于”,在。既白:天明。白,明亮。第五段写了什么?明确:写客人转悲为喜,主客开怀畅饮。【内容梳理】作者介绍问题探究学习字词1、壬戌( ) 10、酾酒( )2、桂棹( ) 11、横槊( )3、余音袅袅( ) 12、渔樵( )4、幽壑( ) 13、扁舟( )5、嫠妇( ) 14、匏尊( )6、愀然( ) 15、蜉蝣( )7、山川相缪( ) 16、无尽藏( )8、舳舻千里( ) 17、狼籍( )9、旌旗( ) 18、枕藉( )rénxūzhàoniǎohèlíqiǎoliáozhúlújīngshīshuòqiáopiānpáofúyóuzàngjíjiè1.在文章的开篇和结束时作者的情绪都是喜悦的,这两种喜悦相同吗?并不相同。开篇时,作者的喜悦是由身边景物引发的,在月明风清的夜晚,作者泛舟江上,与性情相投的朋友诵诗唱答,这实乃人生之乐事;而结束时,作者的喜悦则是由于通过主客问答消除了心中的苦恼困惑,对人生有了一种新的认识。学习字词1、壬戌( ) 10、酾酒( )2、桂棹( ) 11、横槊( )3、余音袅袅( ) 12、渔樵( )4、幽壑( ) 13、扁舟( )5、嫠妇( ) 14、匏尊( )6、愀然( ) 15、蜉蝣( )7、山川相缪( ) 16、无尽藏( )8、舳舻千里( ) 17、狼籍( )9、旌旗( ) 18、枕藉( )rénxūzhàoniǎohèlíqiǎoliáozhúlújīngshīshuòqiáopiānpáofúyóuzàngjíjiè2.你认为当时真有这样一场主客问答吗?他们所表现的人生态度有什么不同?主客问答是苏轼两种心境的反映,客是消极忧郁的苏轼,苏子是乐观旷达的苏载,主客问答是苏轼内心的挣扎和拷问,亦是自我开解的过程,在矛盾中走向理性、旷达。主——作为道者的苏轼(达观:因缘自适,随遇而安)。客——作为儒者的苏轼(悲观:人生短暂,生命渺小)。苏轼被贬黄州,仕途坎坷,人生低谷,夜游赤壁,把悲喜之情与超然物外的人生之理融入赤壁“水月”中,实现了乐观豁达的精神突围。整体感知苏轼在《赤壁赋》中将写景、抒情、说理融为一体。本节课,我们通过分析文中情感由乐转悲,再由悲转喜的变化过程及原因,体悟到了苏轼旷达超脱的人生态度。同时,从他内心由悲到喜的变化也可以看出,他也并不是一个天生就有乐观精神的人。他是在与自我的辩论中战胜了自己,完成了自己的精神突围,具有了诗意的超脱。总结“欲写受用现前无边风月,却借吹洞箫者发出一段悲感,然后痛陈其胸前一片空阔。了悟风月不死,先生不亡也。 ” —— 《古文观止》“成熟是一种明亮而不刺眼的光辉;一种圆润而不腻耳的声响;一种不再需要对别人察言观色的从容;一种终于停止向周围申诉求告的大气;一种不理会喧闹的微笑;一种洗刷了偏激的淡漠;一种无需声张的厚实;一种能够看得很远却并不陡峭的高度。”——余秋雨《东坡突围》您的欣赏感谢 展开更多...... 收起↑ 资源预览