资源简介 (共43张PPT)学习提示:这两篇小说都写了人化为虫的故事,小说家的想象既匪夷所思,又引人入胜。阅读这两篇作品,要注意主要情节的起伏和人物情感的变化,体会人物的生存境况,进而理解“变形”中寄寓的社会批判意味。同时,要注意比较两篇作品的异同,把握其各自的风格和特色。《促织》中“求神问卜”和“魂化促织”的情节,带有某种神秘色彩,要透过这些描写,把握作品的现实主题,进而体会这一幻想与现实相交融的写作手法独特的艺术魅力。《促织》的语言精练而生动,如描写成名之子投井后,“夫妻向隅”至“寻所逐者”的一段文字,叙事状物,细腻形象,要反复诵读,读出韵味。《变形记》中,各种人物面对主人公“变成了一只巨大的甲虫”这一事件有着各式各样的反应,看似荒诞不经,仔细体会却又显得有几分合情合理。阅读时,注意品味小说中的语言、动作和心理描写,思考主人公“化虫”之后的遭遇,体会作品对社会现实深沉的批判。 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠huá xiá,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。选自《聊斋志异会校会注会评本》卷四(上海古籍出版社1986年版)。促织,蟋蟀的别名。〔宣德〕明宜宗朱瞻基年号(1426-1435)。〔尚〕崇尚,喜好。〔促织之戏〕斗蟋蟀的游戏。〔征〕征收。〔西〕这里指陕西。〔华阴令〕华阴县县令。华阴县,明代属西安府治所在今陕西华阴。〔进〕进奉。〔才〕有才能。这里指勇猛善斗。〔责〕责令。〔里正〕里长。里,古代基层行政组织。〔游侠儿〕这里指游手好闲、不务正业的年轻人。〔昂其直〕抬高它的价钱。翻译课文,梳理内容〔居为奇货〕储存起来,当作稀奇的货物(等待高价)。居,囤积、储存。〔里胥〕管理乡里事务的小吏。胥,官府的小吏。〔假此科敛丁口〕借此向百姓摊派(进贡蟋蟀的)有关费用。假,凭借、利用。科敛,摊派、征收。丁口,即人口。明清时期年满十六岁男子称丁,女子及未满十六岁男子称口。 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠huá xiá,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。明朝宣德年间,皇室里喜好斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的;有个华阴县县令想巴结上司,把一只蟋蟀进奉上去,(上司)试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,(上级)于是责令他一直供应。县令又把责令他供应的差事派给各乡的里长。(于是)市上的那些游手好闲、不务正业的年轻人,捉到好的蟋就用笼子装着喂养它,抬高它的价钱,储存起来,当作稀奇的货物(等待高价)。管理乡里事务的小吏狡猾刁诈,借此向百姓摊派(进贡蟋蟀的)有关费用,每索取一只蟋蟀,就倾尽好几户人家的财产。 邑有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。不终岁,薄产累尽。会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。”成然之。早出暮归,提竹筒铜丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。即捕得三两头,又劣弱不中于款。宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。转侧床头,惟思自尽。〔操童子业〕意思是,正在读书,准备考秀才。操,从事。童子,童生。科举时代,还没考取秀才的读书人,不论年纪大小,都称为“童生”。〔售〕卖出。这里指考取秀才。〔迂讷(nè)〕迂拙而又不善于言辞。〔薄产累尽〕微薄的家产受牵累而耗尽。累,牵累,这里指受牵累。〔败堵〕残破的墙垣。〔靡计不施,迄无济〕什么办法都用上了,最终也没有成功。靡,无。迄,最终。济,成功。〔款〕规格。〔宰严限追比〕县令严定期限,按期查验追逼。追比,旧时地方官限期交税、交差等,过期以杖责、监禁等方式继续追逼。〔流离〕形容液体湿淋淋地往下滴的样子。〔行〕做,从事。翻译:县里有个叫成名的人,正在读书,准备考秀才,很多年没有考上。他为人迂拙而又不善于言辞,就被狡猾的小吏报到县里,叫他担任里正的差事,他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。不到一年,微薄的家产受牵累而耗尽。正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死。他妻子说:“死有什么益处呢?不如自己去寻找,希望有万分之一的可能找到。”成名认为这些话有道理。(于是他)就从早上出去晚上回家,提着竹铜丝笼,在残破的墙垣或杂草从生的地方,勘探石隙,发掘洞穴,什么办法都用上了,最终也没有成功。即使捕捉到二、三只,也是品相差个头小不符合规格。县令严定期限,按期查验追逼,十多天的时间,成名被打了上百板子,两条大腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了。在床上辗转反侧,只想自杀。 时村中来一驼背巫,能以神卜。成妻具资诣问。见红女白婆,填塞门户。入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。问者爇香于鼎,再拜。巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。各各竦立以听。少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。成妻纳钱案上,焚拜如前人。食顷,帘动,片纸抛落。拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若。后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉。旁一蟆,若将跳舞。展玩不可晓。然睹促织,隐中胸怀。折藏之,归以示成。〔能以神卜〕能够凭借神力占卜。〔具资诣问〕准备好钱财前去询问。具,准备。诣,到、前往。〔红女白婆〕红装的少女,白发的老婆婆。〔爇(ruò)香〕点燃香。〔祝〕祷告。〔翕(xī)辟〕开合。翕,合。辟,开。〔竦(sǒng)立〕恭敬地站着。〔无毫发爽〕没有丝毫差失。〔食顷〕一顿饭的工夫,形容时间很短〔兰若(rē)〕寺庙,梵语“阿兰若”的省称。〔青麻头〕蟋蟀品名。下文的“蝴蝶”“螳螂”“油利挞”“青丝额”,也都是上品蟋蟀的名称。翻译:这时村里来了个驼背巫婆,(她)能够凭借神力占卜。成名妻子准备好钱财前去询问。只见红装的少女,白发的老婆婆,堵在门口。成名的妻子走进巫婆的屋里,密室里拉着帘子,帘外摆着香案。求卜的人在香炉上点燃香,拜了两次。巫婆在旁边望着空中替他们祷告,嘴唇一张一合,不知在说些什么。求卜的人都恭敬地站着听。一会儿,从帘子里面扔出一张纸,就说出人们心中想的事,没有丝毫差失。成名的妻子把钱放在案上,像前边的人一样烧香跪拜。一顿饭的工夫,帘子掀动,一片纸抛落下来。捡起看,不是字而是一幅画:当中绘着一个阁楼,像寺庙。(殿阁)后面的山脚下,到处横卧着奇形怪状的石头,在带着像针一样尖刺的一从从荆棘中,一只“青麻头”趴在那里。旁边一只蛤蟆,似乎将要跳起来的样子。她仔细观看,不能理解。但是看到上面画着蟋蟀,与自己的心事暗合,就把纸片折叠好装起来,回家后给成名看。 成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁真逼似。乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。遂于蒿莱hāo lái中侧听徐行,似寻针芥。而心目耳力俱穷,绝无踪响。冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。成益愕,急逐趁之,蟆入草间。蹑迹披求,见有虫伏棘根。遽扑之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。逐而得之。审视,巨身修尾,青项金翅。大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。〔得无〕莫非。〔逼似〕非常相似。逼,非常。〔蹲石鳞鳞〕蹲踞着的一块块石头像鱼鳞般排列。〔冥搜〕尽力搜索。〔趁〕追逐。〔蹑迹披求〕跟随(蛤蟆的)踪迹,拨开(从草)寻求。蹑,追随。〔掭(tiàn)〕轻轻拨动。〔虽连城拱璧不啻(chì)也〕即使价值连城的宝玉也比不上它。拱璧,大璧,指极为珍贵的东西。不啻,比不上。〔蟹白栗黄〕蟹肉和栗实,指蟋蟀吃的精饲料。〔塞〕充抵。翻译:成名反复思索,莫非是指示我捉蟋蟀的地方吗?细看图上面的景物,和村东的大佛阁非常相似。于是他就勉强起床扶着手杖起来,拿着图来到寺庙的后面,(看到)有一座古坟草木浓密而隆起。成名沿着古坟向前跑,只见蹲踞着的一块块石头像鱼鳞般排列,很像画中的图景。他于是在蒿草中一面侧耳细听一面慢走,好像在找一根针和一株小草似的。然而心力、视力、听力都用尽了,全然没有蟋蟀的踪迹和响声。他尽力搜索没有停止,突然有一只癞蛤蟆跳着离开了。成名更加惊愕了,急忙去追逐它,癞蛤蟆跳入草中。他跟随(蛤蟆的)踪迹,拨开(从草)寻求,只见一只蟋蟀趴在荆棘的根下面。他急忙扑过去,蟋蟀却跳进了石洞。他用细草轻轻拨动,蟋蟀不出来;又用竹筒取水灌进石洞里,蟋蟀才出来,形状极其俊美健壮。他便追赶着抓住了它。仔细一看,只见蟋蟀个儿大,尾巴长,青色的脖项,金黄色的翅膀。成名特别高兴,用笼子装上提回家,全家庆贺,即使价值连城的宝玉也比不上它,将他养在盆子里,并且用蟹肉和栗实喂它,爱护到了极致,留着等到进贡的日期拿它充抵官差。 成有子九岁,窥父不在,窃发盆。虫跃掷径出,迅不可捉。及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。儿惧,啼告母。母闻之,面色灰死,大骂曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝覆算耳!”儿涕而出。〔发〕打开。〔斯须〕一会儿。〔业根〕祸种,惹祸的东西。业,恶业,造成恶果的言语行为等。〔而翁〕你父亲。而,你。〔覆算〕追究。覆,审核。算,算账。翻译:成名有个儿子九岁,看到父亲不在(家),偷偷打开盆子。蟋蟀一下子跳出来了,快得来不及捕捉。等抓到手后,(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一会儿就死了。孩子害怕了,就哭着告诉母亲,母亲听了,(吓得)面色灰白,大惊说:“祸种,你的死期到了!你父亲回来,自然会跟你追究!”孩子哭着跑了出去。 未几,成归,闻妻言,如被冰雪。怒索儿,儿渺然不知所往。既得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝。夫妻向隅,茅舍无烟,相对默然,不复聊赖。日将暮,取儿藁葬。近抚之,气息惙然。喜置榻上,半夜复苏。夫妻心稍慰,但成蟋蟀笼虚,顾之则气断声吞,亦不敢复究儿。自昏达曙,目不交睫。东曦既驾,僵卧长愁。忽闻门外虫鸣,惊起觇视,虫宛然尚在。喜而捕之,一鸣辄跃去,行且速。覆之以掌,虚若无物;手裁举,则又超忽而跃。急趋之,折过墙隅,迷其所在。徘徊四顾,见虫伏壁上。审谛之,短小,黑赤色,顿非前物。成以其小,劣之。惟彷徨瞻顾,寻所逐者。壁上小虫忽跃落襟袖间,视之,形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良。喜而收之。将献公堂,惴惴恐不当意,思试之斗以觇之。〔被〕覆盖。〔抢(qiāng)呼欲绝〕头撞地,口呼天,几乎要绝命,形容十分悲痛。〔向隅〕面对着墙角(哭泣)。〔不复聊赖〕不再有所指望。意思是因绝望而精神郁闷。聊赖,依赖、指望。〔藁(gǎo)葬〕用草席裹着尸体埋葬。〔慑(chuò)然〕气息微弱的样子。〔气断声吞〕出不来气,说不出话,形容极度悲伤。〔交睫〕上下睫毛相交,指睡觉。〔东曦既驾〕太阳已经升起。东曦,指初升的太阳。既驾,已经乘车出来。古代传说,太阳乘着六龙拉的车。〔觇(chān)视〕窥视,探看〔裁〕同“才”。〔超忽〕形容跳得轻快而高。〔审谛之〕仔细地看它。谛,细察。〔土狗〕蝼蛄的别名。〔胫〕腿。 未几,成归,闻妻言,如被冰雪。怒索儿,儿渺然不知所往。既得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝。夫妻向隅,茅舍无烟,相对默然,不复聊赖。日将暮,取儿藁葬。近抚之,气息惙然。喜置榻上,半夜复苏。夫妻心稍慰,但成蟋蟀笼虚,顾之则气断声吞,亦不敢复究儿。自昏达曙,目不交睫。东曦既驾,僵卧长愁。忽闻门外虫鸣,惊起觇视,虫宛然尚在。喜而捕之,一鸣辄跃去,行且速。覆之以掌,虚若无物;手裁举,则又超忽而跃。急趋之,折过墙隅,迷其所在。徘徊四顾,见虫伏壁上。审谛之,短小,黑赤色,顿非前物。成以其小,劣之。惟彷徨瞻顾,寻所逐者。壁上小虫忽跃落襟袖间,视之,形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良。喜而收之。将献公堂,惴惴恐不当意,思试之斗以觇chān之。翻译:不多时,成名回来了,听了妻子的话,全身好像覆盖着冰雪一样。怒气冲冲地去找儿子,儿子无影无踪不知到哪里去了。不久在井里找到他的尸体,于是怒气化为悲痛,头撞地,口呼天,几乎要绝命。夫妻二人面对着墙角(哭泣),茅屋里没有炊烟,面对面坐着不说一句话,不再有所指望。天要黑了,要用草席裹着儿子的尸体埋葬。夫妻走近一摸,还有一丝微弱的气息。他们高兴地把他放在床上,半夜里孩子又苏醒过来。夫妻二人心里稍稍宽慰一些,但是装蟋蟀笼子已经空了,成名看着空空的笼子,又悲伤得出不来气,说不出话,也不敢再追究儿子的责任。从晚上到天明,没有闭上眼睛睡觉。太阳已经升起来了,他还直挺挺地躺在床床上发愁。他忽然听到门外有蟋蟀的叫声,吃惊地起来探看时,那只蟋蟀仿佛还在。他高兴地去捉它,那蟋蟀叫了一声就跳走了,并且跳得非常快。他用手掌去罩住它,手心空荡荡地好像没有什么东西;手才举起,却又迅捷跃起。成名急忙追它,转过墙角,又不知它的去向了。他来回走动,向四面观看,看见蟀趴在墙壁上。成名仔细地看它,个儿短小,黑红色,立刻觉得它不像先前那只。成名因它个儿小,看不上它。(成名)仍不住地来回寻找,找他所追捕的那只。(这时)墙壁上的那只小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖里去了。再仔细看它,形状像蝼蛄,梅花翅膀,方头长腿,觉得好像还不错。他高兴地收起了它。准备献给官府,但是心里还是惴惴不安,恐怕不合官府的心意,他想先试着让它斗一次,以便看它怎么样。 村中少年好事者驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜。欲居之以为利,而高其直,亦无售者。径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。因出己虫,纳比笼中。成视之,庞然修伟,自增惭怍,不敢与较。少年固强之。顾念蓄劣物终无所用,不如拼博一笑,因合纳斗盆。小虫伏不动,蠢若木鸡。少年又大笑。试以猪鬣毛撩拨虫须,仍不动。少年又笑。屡撩之,虫暴怒,直奔,遂相腾击,振奋作声。俄见小虫跃起,张尾伸须,直龁敌领。少年大骇,急解令休止。虫翘然矜鸣,似报主知。成大喜。方共瞻玩,一鸡瞥来,径进以啄。成骇立愕呼,幸啄不中,虫跃去尺有咫。鸡健进,逐逼之,虫已在爪下矣。成仓猝莫知所救,顿足失色。旋见鸡伸颈摆扑,临视,则虫集冠上,力叮不释。成益惊喜,掇置笼中。〔日与子弟角(jué)〕天天和其他年轻人斗蟋蟀。子弟,年轻人。〔售者〕这里指买主。〔造庐〕到家。造,到。〔胡卢〕从喉咙发出的笑声,这里有轻蔑的意味。〔比笼〕用以盛放准备打斗的蟋蟀的容器。〔固强之〕意思是,坚持要较量较量。固,坚持、一定。强,强迫、迫使。〔顾〕但。〔蠢若木鸡〕形容神貌呆笨。《庄子·达生》说,养斗鸡的,要把斗鸡训练得镇静沉着,仿佛是木头雕的,才能够不动声色,战胜别的斗鸡。〔猪鬣(liè)毛〕猪颈项上稍长的毛,质硬而粗。〔腾击〕跳起来攻击。〔直龁(hé)敌领〕直接咬住敌方的脖子。龁,咬。领,脖子。〔翘然矜鸣〕鼓起翅膀得意地叫。翘,举。矜,得意骄傲。〔瞥来〕突然而来。瞥,突然、倏然。〔尺有咫(zhǐ)〕一尺多。咫,八寸。〔虫集冠上〕蟋蟀停落在鸡冠上。集,止。 村中少年好事者驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜。欲居之以为利,而高其直,亦无售者。径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。因出己虫,纳比笼中。成视之,庞然修伟,自增惭怍,不敢与较。少年固强之。顾念蓄劣物终无所用,不如拼博一笑,因合纳斗盆。小虫伏不动,蠢若木鸡。少年又大笑。试以猪鬣毛撩拨虫须,仍不动。少年又笑。屡撩之,虫暴怒,直奔,遂相腾击,振奋作声。俄见小虫跃起,张尾伸须,直龁敌领。少年大骇,急解令休止。虫翘然矜鸣,似报主知。成大喜。方共瞻玩,一鸡瞥来,径进以啄。成骇立愕呼,幸啄不中,虫跃去尺有咫。鸡健进,逐逼之,虫已在爪下矣。成仓猝莫知所救,顿足失色。旋见鸡伸颈摆扑,临视,则虫集冠上,力叮不释。成益惊喜,掇置笼中。翻译:村里一个喜欢多事的年轻人,养着一只蟋蟀,自己给它取名叫“蟹壳青”,(他)天天和其他年轻人斗蟋蟀,没有一次不胜的。他想留着它居为奇货来牟取暴利,便抬高价格,但是也没有人买。(有一天)少年直接上门来找成名,看到成名所养的蟋蟀,只是掩着口笑。接着取出自己的蟋蟀,放进并放着的笼子里。成名一看对方那只蟋蟀又长又大,自己越发羞愧,不敢拿自己的小蟋蟀跟少年的“蟹壳青”较量。少年坚持要较量较量。成名心想养着这样低劣的东西,终究没有什么用处,不如让它斗一斗,换得一笑了事,因而把两个蟋蟀放在一个斗盆里。小蟋蟀趴着不动,呆呆地象个木鸡。少年又大笑。(接着)试着用猪鬣撩拨小蟋蟀的触须,小蟋蟀仍然不动。少年又大笑了。撩拨了它好几次,小蟋蟀突然大怒,直往前冲,于是互相斗起来,跳起来攻击,彼此相扑,振翅叫唤。一会儿,只见小蟋蟀跳起来,张开尾,竖起须,直接咬住敌方的脖子。少年大惊,急忙分开,使它们停止扑斗。小蟋蟀鼓起翅膀得意地叫,好像给主人报捷一样。成名大喜。两人正在观赏,一只鸡突然而来,直向小蟋蟀啄去。成名吓得惊叫起来,幸喜没有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多远。鸡又大步地追逼过去,小蟋蟀已被压在鸡爪下了。成名吓得惊慌失措,,不知怎么救它,急得直跺脚,脸色都变了。忽然又见鸡伸长脖子扭摆着头,到跟前仔细一看,原来小蟋蟀蟋蟀停落在鸡冠上,用力叮着不放。成名越发惊喜,捉下放在笼中。 翼日进宰,宰见其小,怒诃hē成。成述其异,宰不信。试与他虫斗,虫尽靡。又试之鸡,果如成言。乃赏成,献诸抚军。抚军大悦,以金笼进上,细疏其能。既入宫中,举天下所贡蝴蝶、螳螂táng láng、油利挞tà、青丝额一切异状遍试之,无出其右者。每闻琴瑟之声,则应节而舞。益奇之。上大嘉悦,诏赐抚臣名马衣缎。抚军不忘所自,无何,宰以卓异闻,宰悦,免成役。又嘱学使俾入邑庠。后岁余,成子精神复旧,自言身化促织,轻捷善斗,今始苏耳。抚军亦厚赉成。不数岁,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计;一出门,裘马过世家焉。〔翼日〕次日。翼,同“翌”。〔抚军〕即巡抚,总管一省民政和军政的高级官员。〔细疏〕在公文上详细地分条陈述。〔所自〕由来,来源。〔卓异〕(才能)优异。这是考核官吏政绩的评语。〔闻〕上报。〔学使〕即提学,负责一省学校事务,主持岁考科考两试的官员。〔俾人邑庠〕使(他)进入县学,即取中秀才。俾,使〔赉(lài)〕赠送,赏赐。〔百顷〕和下文的“万椽”“各千计”等,都极言其多。〔蹄躈(qiào)〕也作“蹄噭”,蹄为脚,躈为肛gāng门,噭jiào为口,计算牲畜数量时,以四蹄加一窍(肛门或口)为五,算一头牲畜。〔裘马过世家〕穿的皮衣和驾车的马都超过世代做官的人家。翻译:次日,成名把蟋蟀献给县官,县官见它小,怒斥成名。成名讲述了这只蟋蟀的奇特本领,县官不信。试着和别的蟋蟀搏斗,所有的都被斗败了。又试着和鸡斗,果然和成名所说的一样。于是就奖赏了成名,把蟋蟀献给了巡抚。巡抚特别喜欢,用金笼装着献给皇帝,在公文上详细地分条陈述它的本领。到了宫里后,凡是全国贡献的蝴蝶、螳螂、油利挞tà、青丝额及各种稀有的蟋蟀,都与(小蟋蟀)都斗了,没有一只能占它的上风。它每逢听到琴瑟的声音,都能按照节拍跳舞。(大家)越发觉得出奇。皇帝更加喜欢,便下诏赏给巡抚好马和锦缎。巡抚不忘记好处的来源,不久,县官也以(才能)优异而闻名了。县官一高兴,就免了成名的差役。又嘱咐提学,让成名取中秀才。过了一年多,成名的儿子精神复原了,他说他变成一只蟋蟀,轻快而善于搏斗,现在才苏醒过来。巡抚也赏赐了成名。不到几年,成名就有一百多顷田地,很多高楼殿阁,还有成百上千的牛羊;每次出门,穿的皮衣和驾车的马都超过世代做官的人家。 异史氏曰:“天子偶用一物,未必不过此已忘;而奉行者即为定例。加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿,更无休止。故天子一跬步,皆关民命,不可忽也。独是成氏子以蠹贫,以促织富,裘马扬扬。当其为里正、受扑责时,岂意其至此哉?天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹,并受促织恩荫。闻之:一人飞升,仙及鸡犬。信夫!”〔异史氏〕作者自称。〔贴妇〕以妻子作为抵押品去借钱。贴,抵押。〔独是〕唯独这个。〔以蠹(dù)贫〕因胥吏侵害而贫穷。蠹,蛀虫这里比喻胥吏。〔扬扬〕得意的样子〔扑责〕杖击的责罚。〔令尹〕县令、府尹。这里是沿用古称。〔恩荫yìn〕恩惠荫庇。〔一人飞升,仙及鸡犬〕晋葛洪《神仙传》记载:西汉淮南王刘安修炼成仙,飞升天上。他剩下的仙药让鸡犬啄舐了,于是鸡犬也成了仙。比喻一个人发迹了,同他有关系的人都跟着得势。翻译:异史氏说:“皇帝偶尔使用一件东西,未必不是用过它就忘记了;然而奉命行事的人就立刻把它定位惯例。加上官吏贪婪暴虐,老百姓每天以妻子作为抵押品去借钱卖掉孩子,还是没有停止。所以皇帝的一举一动,都关系着老百姓的性命,不可以忽视。唯独这个叫成名的人因胥吏侵害而贫穷,又因为进贡蟋蟀而富有,穿上名贵的裘衣,坐上豪华的车马,扬扬得意。当他充当里正,受到杖击的责罚的时候,哪里想到他会达到这样的情况呢?老天要用这酬报那些老实忠厚的人,于是让抚臣、县令一并受到蟋蟀的恩惠荫庇了。听说‘一个人发迹了,同他有关系的人都跟着得势’,这话是真的啊!”情节梳理1、本文以什么为线索?2、明确了本文的线索,为每一段撰写小标题。促织(得失)①宫中尚虫 ②③ ④按图得虫⑤ ⑥魂灵化虫 ⑦⑧⑨作者论虫开端发展高潮结局评述①宫中尚虫 ②成名觅虫③求神卜虫 ④按图得虫⑤小儿失虫 ⑥魂灵化虫 ⑦觇试斗虫⑧逐级献虫⑨作者论虫3、请根据情节和人物情感心理的变化,绘制一幅情感变化曲线图,体会曲折的情节对主题表达的作用。尚虫征虫卜虫得虫(喜)幻化斗虫获赏(喜)觅虫受刑(悲)儿误失虫(悲)结语就成名一家的遭遇来看,“败也促织,成也促织”。看似小小的促织,却使成名一家忽悲忽喜,喜而转悲,悲而复喜;觅虫不得几欲自尽,儿误毙虫,竟然以命相抵,幻化为虫,用非现实的方式改变命运,得以因祸得福。跌宕起伏的情节、生动感人的心理活动使得小说悲剧性的主题表达得更鲜明、更深刻。写作特色⑴借古讽今的曲笔叙述。讲述前朝故事的形式寄托对现实的不满,借古讽今。⑵细致入微的心理描写。小说围绕一只小虫,紧扣人物生活的背景、人物的性格、人物的命运写出了成名一系列心理变化。一只小虫和人物命运休威相关,是对吃人的封建制度的有力控诉。通过心理刻画,使人物形象真实丰满,小说主题鲜明突出。⑶跌宕曲折的故事情节。⑷以喜写悲。故事的结局,成名得到封赏,儿子也苏醒过来,似乎从上到下皆大欢喜。但现实中不可能发生“幻化成虫”甚至“死而复生”的事情。蒲松龄将人间悲剧幻化成喜剧的形式,不但没有削弱对封建统治者的谴责,相反蕴含着更为深沉的悲哀,谴责和讽刺的意味也更加辛辣。⑸幻想与现实相交融的写作手法“求神问卜”和“魂化促织”的情节,带有某种神秘色彩,作者虚构这些虚幻、曲折离奇、波澜迭起的情节,来揭露社会的黑暗,统治集团的腐朽从而实现自己的创作意图。(与《窦娥冤》的三桩誓愿写法有些类似)⑹语言精练而生动作为一篇文言小说名篇,《促织》的语言具有简洁凝练、片言传神的特点。小说中多连用四字短句,斩截有力。如“蟹白栗黄,备极护爱”,写成名对促织的珍惜;“夫妻向隅,茅舍无烟,相对默然,不复聊赖”,写成名夫妻面对虫毙儿“死”无可名状的惨痛与悲哀;“一鸡瞥来,径进以啄”。写鸡动作之快与变故之突然,极为生动传神。变形记(节选)卡夫卡学习提示:这两篇小说都写了人化为虫的故事,小说家的想象既匪夷所思,又引人入胜。阅读这两篇作品,要注意主要情节的起伏和人物情感的变化,体会人物的生存境况,进而理解“变形”中寄寓的社会批判意味。同时,要注意比较两篇作品的异同,把握其各自的风格和特色。《促织》中“求神问卜”和“魂化促织”的情节,带有某种神秘色彩,要透过这些描写,把握作品的现实主题,进而体会这一幻想与现实相交融的写作手法独特的艺术魅力。《促织》的语言精练而生动,如描写成名之子投井后,“夫妻向隅”至“寻所逐者”的一段文字,叙事状物,细腻形象,要反复诵读,读出韵味。《变形记》中,各种人物面对主人公“变成了一只巨大的甲虫”这一事件有着各式各样的反应,看似荒诞不经,仔细体会却又显得有几分合情合理。阅读时,注意品味小说中的语言、动作和心理描写,思考主人公“化虫”之后的遭遇,体会作品对社会现实深沉的批判。卡夫卡《变形记》内容梗概第一部分,推销员格里高尔某天早上醒来后变成了甲虫,这一变故对其本人和家庭却产生了很大的影响。格里高尔彷徨惊慌,忧郁无助。而此时并未得到帮助的他被激怒的父亲赶回自己的卧室。第二部分,变成甲虫的格里高尔,在生活习惯上已然成为甲虫,但是仍然具有人类的意识。虽已失业的他,仍旧关心父亲的债务问题,怎么样送妹妹去音乐学院,关心家里的各种琐事。数日之后,全家人都将格里高尔视为累赘。父亲、母亲、妹妹对他以往的态度转变成了厌恶,嫌弃。第三部分,为了能够继续生存,除了格里高尔全家人只能打工挣钱,艰难生存,对变为甲虫的格里高尔忍无可忍。格里高尔出于对妹妹小提琴音的欣赏而走出房间,吓到了在寓所的三个租客,妹妹决心将自己的亲哥哥赶出家门。父亲看着他的样子,竟然气坏了,将一个个苹果无情地掷向了格里高尔,一只苹果“打中了他的背并且还陷了进去”,从此以后腐烂的苹果就和格里高尔紧紧地结合在一起,一直到他生命的结束。格里高尔死后,一家人如释重负。父亲萨姆沙说,“让我们感谢上帝吧!”母亲竟“带着忧伤的笑容”“卧室的门打开了。萨姆沙穿着制服走出来,一只手搀着太太,另一只手挽着女儿。课文节选的是小说第一部分,主要写的是主人公格里高尔“化虫”字后的遭遇,描写了同事、家人各式各样的反应。阅读课文,思考下列问题主人公是?身份是?格里高尔·萨姆沙在一家公司任旅行推销员。本文情节的叙述是以什么作为开端的?格里高尔变成了一只大甲虫。由此开端生发出了哪些情节?划分层次。第一部分(1-13):格里高尔突然“化虫”,不知所措的情况下仍然想努力起床上班。第二部分(14-23):公司协理找上门来,询问他没上班的理由。第三部分(24-29):“化虫”眞相完至败露,协理和家人们惊慌失措的反应。线索双线结构,交互展开格里高尔变形家里亲人态度人物形象变形前,格里高尔是个怎样的人?在家里:5段:假如我不考虑我父母的态度,我早就辞职了。5段:等我攒够了钱,还清父母欠他的债——大概还得五六年吧——我一定办理这件事。那时就会一帆风顺。26段:我也为我的父母和妹妹担忧。我现在正焦头烂额。但我会很快摆脱困境的。家庭方面:沉重的家庭负担和父母的债务,压得格里高尔不过气来。他拼命地干活,目的是还清父母欠下的债,改善家庭生活。富有家庭责任感的好儿子、好哥哥。在公司:5段:当我跑着赶回旅店,以便在搞到的订单上签字时,这些先生们还在坐着吃早餐呢。6段:而且即使他赶上了火车,也免不了老板的一阵暴跳如雷。6段:因为格里高尔在职五年,一次也没有病过。公司方面:他受老板的气,仍能尽职尽责,变成甲壳虫后还想着去上班工作。任劳任怨、兢兢业业工作的好职员。人物总结:格里高尔是一个生活在社会底层的勤劳、忠厚、善良、忍耐、忠于职守,富有责任感,爱家爱亲人的小人物。变形后,格里高尔是一只怎样的甲虫?1段:他躺着,感到脊背坚硬,犹如铁甲。他稍稍抬起头,看见自己的肚子高高降起,棕色,并被分成许多弧形硬片,被子很难盖得住,很快就会全都滑落下来。他那许多与他原来的身躯相比细得可怜的腿脚,无可奈何地在眼前舞动着。3段:不管他如何使劲向右侧身,他总是翻回到仰卧姿势。他尝试着努力了上百次,闭上眼睛,以免看见那些乱蹬的腿脚,直到他开始感到右边有一种从未有过的沉沉的疼痛,这才罢休。9段:他本来可以利用胳膊和手坐起来,但现在取代它们的是许多条小细腿。它们不停地做着许多动作,控制不住。10段:他想先将身体的下半部挪出床外,可是他还从未看见过、也想象不出现在的下半身成了什么样子,只觉得它笨重得很难挪动。它只能十分缓慢地移动,到最后他几乎发疯似的使尽吃奶力气,不顾切地向前推进。丑陋、吓人的甲虫笨拙、起床都吃力的甲虫23段:不过他的下颚却非常结实,靠着它倒真的把钥匙转动了,而并未注意他因此会让自己付出某种代价:一种棕色的液体从嘴巴里流了出来,从钥匙上滴落到地上。29段:他抬起身体的一侧,斜躺在门框里,身上的那一侧擦得满是伤痕,在洁白的门上留下难看的斑痕。29段:父亲从后面给了他真正解救性的猛力一推,格里高尔猛地远远弹进了他的房间里,顿时满身鲜血淋漓。7段:这声音分明还是他以前的声音,然而却掺和着一种来自下面的、无法抑制的痛苦的叽叽喳喳声,使得他的话只是一开始还听得清楚,后面的话音就被破坏得不知所云,以致听的人都不知道是否真的听明白了。总结:格里高尔变成了一只行动极其不便,无控制自己不能说话、支配自己,脆弱易受伤的甲虫。脆弱的、易死的甲虫格里高尔初变甲虫前后,周围人什么反应?有何作用?众人 变虫前 作用 变虫后 作用公司协理父亲 母亲 妹妹 怀疑格里高尔态度轻轻地询问用拳头扣门多溫柔的声音推动了情节发展。协理恩威并施、步步紧逼甚至暗含羞辱的话,推动了格里高尔“异化”形象暴露在众人面前惊骇逃走⑴从侧面表现主人公承担了家庭的全部重担⑵为下文写亲人发现他变成甲虫后态度的变化埋下了伏笔惊骇躲避惊骇驱赶家庭的混乱成为异化世界的一个象征。预示着格里高尔随后可悲的命运。家人态度变化展示出现代社会异化的人与人关系的极度荒诞。人异化为虫生活沉重工作艰辛拼命还债养活全家变形前变形前活动艰难无人理解满身创痛亲人厌弃格里高尔实质:人与社会的异化人与他人的异化人与自我的异化世人唯利是图、对金钱顶礼膜拜、对真情人性不屑主旨总结卡夫卡通过人变成甲虫这一荒诞的情节,隐喻着现代社会中存在的普遍问题,严酷而缺乏人情味的社会环境和机械繁重的劳动使每一个生活在其中的人逐渐变得麻木、机械、萎缩,情感冷漠,成为工具,成为“非人”,揭示了人被残酷的社会所“异化”的深刻主题。 展开更多...... 收起↑ 资源预览