11.《种树郭橐驼传》课件(共32张PPT) 2024-2025学年统编版高中语文选择性必修下册

资源下载
  1. 二一教育资源

11.《种树郭橐驼传》课件(共32张PPT) 2024-2025学年统编版高中语文选择性必修下册

资源简介

(共32张PPT)


人论 世
柳宗元,字_____(773-819年),原籍河东(今山西省永济市)人,世称_______。10岁能文,21岁考取进士。曾任礼部员外郎。和刘禹锡一同参加王叔文领导的“永贞革新”,失败后被贬为永州司马,晚年居官柳州刺史(815-819年),也称_______,47岁卒于柳州任上。 倡导者,主张__________,是 _ 之一。与韩愈并称“ ”。与刘禹锡并称“ ”。与王维、孟浩然、韦应物并称“ ”。
子厚
柳河东
柳柳州
古文运动
唐宋散文八大家
韩柳
刘柳
王孟韦柳
文以明道
作者简介


文理 解
本文实际上是一个讽喻性极强的寓言故事。
从内容和风格上看,当是柳宗元早年在长安任职时期的作品。郭橐驼种树的本事已不可考,后世学者多认为这是设事明理之作。
郭橐驼:记述的对象。橐驼,即骆驼。郭橐驼因驼背而得名。
种树:所记对象的职业。
传:一种记录人物生平事迹的文体,即人物传记。
题目解读
生字词
下列词语的拼音,有误的一项是( )
A. 郭橐驼(tuó) 病偻(lǚ) 佝偻(gōu lóu)
B. 早实以蕃(fán) 木寿且孳(zī) 传其事(chuán)
C. 好烦其令(hào) 勖尔植(xù) 早缫而绪(sāo )
D. 长人者(zhǎng) 莳(shì) 辍飧饔(chuò sūn yōng)
zhuàn
B
课文翻译
郭橐驼,不知始何名。病瘘,隆然伏行,有类
橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之,曰:“甚
善。名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。 
骆驼。这里指驼背
当初,原来
脊背弯曲,即伛偻(yǔ lǚ)病
名作动,患……病
脊背高起的样子
弯着腰走
似,像
名作动,称呼
代词,指郭橐驼
代指乡里人的叫法
叫,称呼
确实
于是
叫做
句末语气词,相当于“了”
恰当
课文翻译
【译文】
郭橐驼,不知道(他)原来叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背高起而弯腰行走,有些像骆驼,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。郭橐驼听到这个称呼后,说:“(这个名字)很好啊,这样称呼我确实恰当。”于是舍弃他的原名,也自称其“橐驼”来。
郭橐驼,不知始何名。病瘘,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之,曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。 
课文翻译
思考:橐驼是个什么样的人。
基本信息
姓名
籍贯
职业
形象
特长
性格
姓郭、驼、郭橐驼
隆然伏行、类橐驼
种果树
善良、豁达
长安丰乐乡
种树
形丑而豁达
身残而自信
课文翻译
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人
(为观游及卖果)者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不
活,且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。 
以……为业,名词意动
(种树)作为观赏游览的
指种树卖果营利的人
雇佣,使
迁移
硕大茂盛
动词,结果实
迎接
凡是
繁多
而且,连词,作用同“而”
暗中观察
即使
仿效羡慕
无定代词,没有谁
动词,比得上
课文翻译
【译文】
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着迎接和雇佣(他)。观察郭橐驼种的树,即便是移植的,没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有人能比得上。
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人(为观游及卖果)者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。 
课文翻译
本段用了什么描写方法表现其种树本领高超全面?
内容 描写方法
他植者虽窥伺效慕,莫能如也
凡长安豪家富人为观游及卖果者,皆争迎取养
视驼所种树,或迁徙,无不活;且硕茂,早实以蕃
正面描写
侧面描写
对比反衬
种树本领高超
课文翻译
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天以
致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,
其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。
结构助词,的
活得久
繁殖
天性,指自然生长规律
使达到
目的连词,来
罢了,句末语气词连用
但凡
性质,方法
树根
舒展
培土
旧,指原来培育树苗的土
本性,天性
捣土用的杵,这里用作动词,捣土
结实
已经种完了。既,已经。然,这样。已,通“矣”,了
惦记
照看
代种树的经验
课文翻译
【译文】
有人问他(种树的秘诀),他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性来使它的本性得到充分发展罢了。但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平均,(它根下的)土要用原来土,它捣土要结实。已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再去看它。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天以
致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,
其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。
课文翻译
其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾
不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有
能早而蕃之也。 
栽种
像对待孩子那样
放下,这里是放在一边不管的意思
像抛弃了它们
形作动,保全
(得到)实现
抑制损耗
结果
使动用法,使……(结实)早而且多
妨碍
连词,那么
形容词使动,使……硕大茂盛
课文翻译
【译文】
栽种时要像对待子女一样细心,栽好后要像丢弃它一样不理不睬,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制损耗它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。
其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。 
课文翻译
他植者则不然。根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。
苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,
已去而复顾。甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,
拳曲,伸展不开
更换
如果不是过多就是不够。若……则……,如果……那么(就),连接假设复句的固定结构。焉:句中语气词,无义
假使,如果,连词
和这种(做法)相反
这里指养护太过。恩,宠爱
担心
名作动,用指甲抠、掐
指树皮
检验,查看
活还是死
树根
指土的松紧
课文翻译
【译文】
别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过多就是过少。如果有能够和这种(做法)相反的人,却又爱护的太过用心,担心的太多,从早晨到晚地察看、抚摸,已经离开了又回头去看看。更严重的,用指甲划破树皮来察看它是活着还是枯死了,摇晃树根来看它是否栽结实了,
他植者则不然。根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾。甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,
课文翻译
而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之:故不我若也。吾又何能为哉!”
名作状,每天,一天天
背离
虽然
实际上
仇视
动词,及,比得上
【译文】
却一天天地背离了树木的本性。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇视它。所以(他们)都赶不上我。我又能做什么呢?”
课文翻译
郭橐驼和别人种树的方法、种树后的态度和结果各有什么不同?
(用原文中的句子回答)
其本欲舒
其培欲平
其土欲故
其筑欲密
勿动勿虑
去不复顾
方法
态度
根拳
培之过/不及
土易
爪肤摇本
爱恩忧勤
旦视暮抚
方法
态度
顺木之天
逆木之天
木之性日以离
课文翻译
以现代的视角来看,郭橐驼和他植者所种的树存活率有多大差别呢?

课文翻译
木之性(理论说明)
种植方法(实践总结)
顺其自然(议论)
他植者违反(反面申述)
种树之术,并不高深
(自谦明理)













对比
映衬
第三段结构示意图
课文翻译
问者曰:“以子之道,移之(于)官理,可乎?”驼曰:
“我知种树而已,官理,非吾业也。然吾居乡,见长人者
好烦其令,若甚怜焉,而卒以(之)祸。旦暮吏来而呼曰:‘
官治,做官治民。唐人避高宗名讳,改“治”为“理”
名词,职业
做官的。长,统治,治理。人,民。唐人避唐太宗李世民名讳,改“民”为“人”
繁多
发布命令
怜爱,爱惜
代词,同“之”
终于
名作动,造成灾祸
因为
一天到晚
种树方法
课文翻译
【译文】
问的人说:“把你(种树)的方法,转用到做官治民上,可行吗?”郭橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。从早到晚那些小吏跑来大喊
问者曰:“以子之道,移之(于)官理,可乎?”驼曰:
“我知种树而已,官理,非吾业也。然吾居乡,见长人者
好烦其令,若甚怜焉,而卒以(之)祸。旦暮吏来而呼曰:
课文翻译
官命促尔耕,勖(xù)尔植,督尔获,早缫而绪,
早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。 
催促
人称代词,你们
勉励
收获
督促
把蚕茧浸在热水里抽出蚕丝
通“尔”,你们的
线
养育
丝头
成、养好
【译文】
长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。
课文翻译
鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧(sūn)饔(yōng)以
劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。
若是,则与吾业者其亦有类乎?”
早饭
动词使动,使……聚集
名词,木梆
指小百姓们
停止
晚饭
慰劳
尚且
空闲
以何,靠什么
形容词使动, 使……安定
民心
困苦
疲倦
像这样
大概,语气词
相似
形容词使动,使……繁盛
代指百姓
所以
课文翻译
【译文】
(一会儿)敲鼓使百姓聚在一起,(一会儿)鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,使我们民心安定呢?所以我们既困苦又疲倦,像这样(治民反而扰民),那么和我从事的这个职业大概也有些相似吧?”
鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧(sūn)饔(yōng)以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”
课文翻译
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传(zhuàn)其事以为官戒。
【译文】
问的人说:“不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。”我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。
以(之)为,把它作为
养民,管理百姓
动词,立传
不亦……夫(呼),不也是……吗?
借鉴
课文翻译
思考:作者说,问“养树术 ”得 “养人术” ,种树与官理有何相似之处?郭橐驼如何是描述官吏的?
他植者 官 吏
行为表现
结果
实质
正确之道
根拳而土易;其培之也,若不过焉则不及;爱之太恩,忧之太勤;旦视暮抚,已去复顾;爪其肤,摇其本
促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚;鸣鼓而聚,击木而召
木性日以离
无以蕃吾生安吾性,病且怠
害之,仇之——勤虑害树
卒以祸——烦令祸民
顺木之天以致其性
顺民之性以养其民
课文翻译
思考:既然种树需“顺木之天以致其性”,那么你认为统治阶级应该如何“顺民之性以养其民”呢?
吾小人“不得暇”、 不能“蕃吾生而安吾性”
使百姓“得暇”,能“蕃生而安性”
繁政扰民 宽简为政
顺应百姓的生活习惯和生产规律,与民休息。


术特 点
本文艺术特点概括
1.语言:整散结合,简洁生动,含蓄多讽
描写多整句,议论多散居,整散结合,变化多姿。
简洁体现了史传的特点,生动则蕴含了文学的情趣。
用寓言来讽刺官府繁政祸民,既有讽刺性,又含蓄蕴藉。
2.手法:对比类比,铺陈渲染
两种种树方法的对比;“养树”“养人”的类比。
种树和治民,多处铺陈渲染,形象生动,富有气势。
3.立意:以小见大,针砭时弊
以种树这一看似平凡的小事为切入点,通过郭橐驼种树的经验,引申出治国理政的大道理,针对时政弊端,使抽象的政治理念变得具体、生动。

展开更多......

收起↑

资源预览