14.1《促织》课件(共70张PPT) 2024-2025学年统编版高中语文必修下册

资源下载
  1. 二一教育资源

14.1《促织》课件(共70张PPT) 2024-2025学年统编版高中语文必修下册

资源简介

(共70张PPT)
新课导入
本篇小说中这只既不能耕田,又不能运货的虫子却可以让一家人忧,一家人喜,让一家人生,让一家人死,这是一种多么荒诞的做法,这是一幕怎样的人间惨剧!
西周时,三个奴隶等于一匹马加一束丝;古巴比伦汉谟拉比法典规定,杀死一个奴隶只需要赔偿一头牛。所以我们有了“牛马不如的生活”的说法。




了解蒲松龄与《聊斋志异》,掌握文中的文言知识。
理解小说曲折离奇的情节特色,品味细腻传神的语言。
把握作品的现实主题,体会幻想与现实相交融这一写作手法的艺术特点。
了解社会环境对人物的影响,明确蒲松龄对封建社会的批判力度,理解本文写作目的。
作者简介
蒲松龄(1640—1715年),清代文学家。字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏。著有《聊斋志异》。
山东淄川(今属山东淄博市)人,出身于一个没落地主兼商人家庭。19岁应童子试接连考取县、府、道三个第一名,名震一时。但此后屡试不第。30岁时,他迫于家贫,应聘为宝应县知县孙蕙的幕宾,次年辞幕回乡。此后主要是在“缙绅先生家”设帐教学,直到70岁才“撤帐归来”,71岁补贡生。康熙五十四年农历正月二十二日,依窗危坐逝世。
作品简介
《聊斋志异》简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》。《聊斋志异》指在书房里记录奇异的故事。
是书斋名称
是记述的意思
是奇异的故事。
“聊斋”
“志”
“异”
成就:是中国成就最高的文言短篇小说集,不仅集志怪传奇小说之大成,还使短篇小说的艺术水平达到空前高度。
作品简介
内容:收集了大量民间神话传说,书中极大部分以狐仙鬼怪、鱼精花妖为题材,用以讽刺现实,寄托孤愤。它们或揭露封建统治的黑暗,或抨击科举制度的腐朽,或反抗封建礼教的束缚,具有丰富深刻的思想内容。
写作特点:运用浪漫主义的方法,驰骋丰富的想象,又与现实密切结合,以说狐谈鬼的方式抒发内心的愤懑。
以异写悲
作品简介
题材可分为:①婚姻爱情类,如《婴宁》《连城》《小翠》《莲香》《小谢》《聂小倩》《辛十四娘》《宦娘》《鸦头》
婴宁是小说集《聊斋志异》之《婴宁》篇中的主人公,是狐狸和人所生的女儿,被托付给鬼母抚养。
她长承山村雨露,娇憨天真,一笑生神。婴宁十六岁时,因上元节外出踏青,引来了对她一见钟情的姨表兄王子服,带着她一块回到王家并成婚。由于恶作剧般设局害死觊觎她美色的西邻之子,引起了官司而受到婆母训斥,婴宁发誓不再笑了。一年后她生了个很有自己样子的儿子。
作品简介
题材可分为:①婚姻爱情类,如《婴宁》《连城》《小翠》《莲香》《小谢》《聂小倩》《辛十四娘》《宦娘》《鸦头》
聂小倩是小说集《聊斋志异》之《聂小倩》篇中的主角。聂小倩是一个美丽、智慧、善良正直、琴棋书画精通的女鬼,生前只活到十八岁,不幸被妖怪夜叉胁迫害人,死后葬在浙江金华城北的荒凉古寺旁。后受妖怪指使谋害暂居寺院的浙江人宁采臣,却被采臣的正气打动,助采臣转危为安。宁采臣助她逃脱魔爪,并收留她侍奉母亲和久病的妻子,宁妻病逝后,小倩嫁给宁采臣做鬼妻,之后帮助宁采臣除掉前来报复的金华妖怪。几年后,为宁采臣生了两个儿子。
作品简介
②批判科举制度类,如《叶生》《司文郎》《颜氏》等。
颜氏是小说集《聊斋志异》之《颜氏》篇中的主人公,是一个聪明美丽而又善良的女子。见丈夫屡考不中,便女扮男妆替夫考取功名,官御史达十年之久,被揭发后,退而待奉夫君,空使须眉汗颜。
③揭露黑暗现实的,如《席方平》《胭脂》《促织》《梦狼》《梅女》等。
作品简介
胭脂是小说集《聊斋志异》之《胭脂》篇中的主人公。
少女胭脂爱上了年轻秀才鄂生,王氏自荐为媒,此事被王氏相好宿介得知。宿介久慕胭脂美貌,于深夜冒充鄂生潜入胭脂屋内,欲行非礼,遭胭脂力拒。宿介夺得胭脂绣鞋后无意中将绣鞋失落于王氏门外。无赖毛大拾得绣鞋,并偷听到宿介与王氏谈话。数日后毛大夜入胭脂家,误入其父房内,搏斗中将其杀死。胭脂向官府告发鄂生,鄂生屈打成招。吴南岱复审,将宿介拘审。宿介上书申冤,施愚山终设巧计迫使真正的凶手毛大供认罪行,施公令鄂生迎娶胭脂为妻。
名家评论
郭沫若评论《聊斋志异》:
写鬼写妖,高人一等;
刺贪刺虐,入骨三分。
现代文学家老舍评论《聊斋志异》:
“鬼狐有性格,笑骂成文章。”
名家评论
有志者,事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;
苦心人,天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。
写作背景
蒲松龄生活的康熙年间正是清代的“盛世”,康熙本人亦被视为“英主”。可当时的统治集团和康熙本人同样追求“声色犬马”,酷爱“斗鸡戏虫”。至今传下来的斗蟋蟀盆,以康、乾年间制作的最为精致,“斗鸡戏虫”由此可见一斑。作者写明宣德年间促织之事,实际上是在借讲前朝“英主”当政的“治世”时代的事,来揭露当时“英主”当政的“盛世”黑暗现实。“治世”、“盛世”,尚且如此,那“庸主”当政的“衰世”就不用说了。
由于清代大兴文字狱,故作者只能借用讲前朝故事的手法,显得隐晦曲折。尽管如此,小说反映的社会现实,在封建社会仍具有普遍意义。
跟读正音
明确字音
猾黠 迂讷 迄今
诣问 爇香 翕辟
遽扑 掭草 不啻
抢呼 藁葬 惙然
觇视 猪鬣 龁敌
俾入 厚赉 蹄躈
xiá nè qì
yì ruò xī
jù tiàn chì
qiāng gǎo chuò
chān liè hé
bǐ lài qiào
题目解读
南宋诗人、文学家杨万里有一首七绝——《促织》,“一声能遣万人愁,终夕声声晓未休。不能缫(sāo)丝替人织,强来出口促衣裘。” 本诗以蟋蟀一叫,秋凉了,提醒人们赶快纺织,故实为督促纺织之意。
古谚云:“蟋蟀鸣,懒妇惊”,意思是古代妇女一听到蟋蟀的叫声,便知秋日已到,离冬天不远了。于是抓紧时间纺织,这是“促织”一名的由来。
斗蛐蛐是中国一项历史悠久的民间博彩游戏,它又名斗蟋蟀、斗促织。斗蟋蟀始于唐代,盛行于宋代,明清时斗蟋蟀活动越发讲究。斗蛐蛐往往被认为是玩物丧志的表现。
文意梳理——第一段
宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。
注释:
宣德:明宣宗朱瞻基的年号。
尚:崇尚,爱好。
岁:名→状,每年。
故:通“固”,本来。
西:这里指陕西。
媚:形→动,谄媚,讨好。
进:进奉。
才:名→动,有才能。这里指勇猛善斗。
因:于是。
责:责令。
供:供应。
里正:里长,里,古代基层行政组织。
译文:明朝宣德年间,皇室喜好斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收蟋蟀。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县县令想要讨好上司,把一只蟋蟀进奉上去,上司试着让它斗了一下,显示出了勇猛善斗的才能,上级于是责令他经常供应。县官又把进贡的差事派给了各乡的里长。
文意梳理——第一段
市中游侠儿,得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
注释:
笼:名→状,用笼子。
昂:形容词使动,使…高,抬高。
直:通“值”,价值。
居:囤积,储存。
里胥:管理乡里事务的小吏。
黠:狡猾。
假:凭借、利用。
科敛:摊派、征收。
辄:总是,就。
倾:使动,使……倾尽,竭尽。
译文:于是市井上那些游手好闲、不务正业的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价钱;储存起来,当作稀奇的货物。管理乡里事务的小吏们狡猾奸诈,借此向百姓摊派有关费用,每责令一只蟋蟀,就倾尽好几户人家的财产。
文本解读——第一段
第一段写了什么内容?是从哪几个方面来写的?它在文中有何作用?
朝廷征促织
官吏
民间



游侠儿



里胥


宫中


上有所好
下必甚焉、任务下移
推波助澜
承受恶果
文本解读——第一段
作用:背景的交代,描绘了典型的社会环境,揭露了统治阶级与人民群众之间的尖锐矛盾,为成名一家的苦难命运做了铺垫。
文意梳理——第二段
邑有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。不终岁,薄产累尽。会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
注释:
操:从事。
童子:古今异义,童生。
售:出卖,这里指考取秀才。
迂讷:迂拙而又不善言辞。
遂:于是,就。
为:介词,被。
营谋:指想尽办法。
终岁:一年。
累:积累,逐渐。
会:恰巧,适逢。
敛:征敛,指强行勒索。
无所:没有用来……的东西。
译文:县里有个叫成名的人,正在读书,准备考秀才,很多年没有考上。为人迂拙而又不善言辞,就被狡猾的小吏报到县里,叫他担任里正的差事。他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。不到一年,微薄的家产受牵累而耗尽。恰巧又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死。
被动句
文意梳理——第二段
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。”成然之。早出暮归,提竹筒、铜丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。
注释:
裨益:益处、补益。
冀:希望。
万一:万分之一。
然:意动,认为……是对的。
早|暮:名→状,在早上|在晚上。
败堵:破败的土墙。
探:查看。
发:打开,开掘。
靡:没有。
讫:最终。
济:成功。
译文:他妻子说:“死有什么益处呢?不如自己去寻找,希望有万分之一的找到的可能。”成名认为这些话有道理。 (于是他)早出晚归,提着竹筒铜丝笼,在残破的墙垣或杂草丛生的地方,勘探石隙,发掘洞穴,什么办法都用尽了,终究没有成功。
文意梳理——第二段
即捕得三两头,又劣弱不中于款。宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。转侧床头,惟思自尽。
注释:
中:合乎。
款:规格。
追比:用强迫的方式追逼。
旬:十天。
杖:名→动,用杖打。
股:大腿。
流离:形容液体湿淋淋地往下滴的样子。
行:做,从事。
译文:即使捕捉到三两只,也是品相差个头小不符合规格。县令严定期限,按期查验追逼,十多天的时间,成名被杖打了上百板子,两条大腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了。在床上辗转反侧,只想自杀。
被动句
文本解读——第二段
文本解读——第二段
忠厚老实的成名经历了怎样的遭遇?作者想借此表达怎样的思想情感呢?
成名一心求学科考,忠厚老实,心地善良,却无辜被县令强行抓去为皇帝上供促织,为之无辜挨打,为之惶恐不安,为之忧闷欲死。
这就反映了皇帝的荒淫无道、官吏的残暴贪虐和人民生活的痛苦。
文意梳理——第三段
时村中来一驼背巫,能以神卜。成妻具资诣问。见红女白婆,填塞门户。入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。问者爇香于鼎,再拜。巫从傍望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。各各竦立以听。
注释:
以:介词,凭借。
具:准备。
资:资财,钱财。
诣:到,前往。
爇:点燃,焚烧。
再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次。
祝:祷告。
翕辟:开合。翕:合。辟:开。
竦立:恭敬地站着。
译文:这时,村里来了个驼背巫婆,(她)能借鬼神预卜凶吉。成名妻子准备了礼钱去求神。只见红妆的少女和白发的老婆婆,挤在门口。成名的妻子走进巫婆的屋里,只看见暗室挂着帘子,帘外摆着香案。求神的人在香炉上上香,拜了又拜。巫婆在旁边望着空中替他们祷告,嘴唇一张一合,不知在说些什么。大家都肃敬地站着听。
状语后置
文意梳理——第三段
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。成妻纳钱案上,焚拜如前人。食顷,帘动,片纸抛落。
注释:
少间:过一会儿,隔不多时。
掷:扔,投。
意中事:心中想的事。
爽:差错。
食顷:吃一顿饭的时间,形容时间短。
译文: 一会儿,室内丢一张纸条出来,上面写着求神的人心中想问的事,没有丝毫差错。成名的妻子把钱放在案上,像前边的人一样烧香跪拜。约一顿饭的工夫,帘子掀动,一片纸抛落下来。
状语后置
文意梳理——第三段
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跳舞。展玩不可晓。然睹促织,隐中胸怀。折藏之,归以示成。
注释:
类:像……一样。
焉:兼词,于此,在那里。
若:像、似乎。
玩:揣摩。
晓:理解,明白。
隐:暗暗地。
中:符合,合乎。
示:给人看。
译文: 拾起看,不是字而是一幅画:当中绘着殿阁,像寺院;(殿阁)后面的山脚下,奇形怪状的石头到处横卧,在丛丛荆棘中,一只蟋蟀藏在那里; 旁边一只蛤蟆,像要跳起来的样子。她展开琢磨,不能理解。但是看到上面画着蟋蟀,暗合自己的心事,就把纸片折叠好装起来,回家后交给成名看。
文本解读——第三段
文本解读——第三段
如何理解“求神问卜”这个情节?这个情节有何作用?
人在什么样的情境下才会求神问卜?
探究原因,年轻人前往寺庙打卡,主要在于缓解压力和寻求安慰。上学难、就业难、结婚难,龟速上涨的工资跟不上房价的脚步,这些都是摆在当下年轻人眼前的现实难题。当个人努力难以实现阶层跨越,年轻人选择将更多的目光投向“玄学”。尽管大家都知道玄学并不会真正地改变现实处境,但在迷茫和焦虑的情绪面前,玄学却是一剂高效的心理安慰。
文本解读——第三段
如何理解“求神问卜”这个情节?这个情节有何作用?
(1)通过占卜得到蟋蟀所在,推动了情节发展;
(2)驼背巫的神秘奇幻为后文成子“死而复生、魂化蟋蟀、愚而复智”的奇幻情节埋下伏笔;
(3)人只有在陷入绝境的情况下才去求神,求神可以给人精神寄托,不至于绝望。突出了成名夫妇的悲惨处境,同时暗指社会不给予百姓生的希望,百姓只能寄希望于鬼神;
(4)为文章增加奇幻色彩,增强文章可读性。
文意梳理——第四段
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。乃强起,扶杖执图诣寺后,有古陵蔚起。循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
注释:
念:思考,考虑。
得无:莫非。
所:处所,地方。
逼:非常。
强起:勉强起床。
诣:到……去。
蔚起:蓬勃兴起。蔚:茂盛。
陵:陵墓。
循:顺着,沿着。
俨然:仿佛,宛然,形容很像。
类:类似,像。
译文: 成名反复思索,莫非是指示我捉蟋蟀的地方吗?细看图中景致,和村东大佛阁非常相似。就勉强扶着手杖起来,拿着图去寺庙后面,(看到)有古墓草木浓密而隆起。成名沿着古坟前行,只见蹲踞着的一块块石头像鱼鳞般排列,非常像画中的图景。
文意梳理——第四段
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。而心目耳力俱穷,绝无踪响。冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。成益愕,急逐趁之,蟆入草间。蹑迹披求,见有虫伏棘根。遽扑之,入石穴中。
注释:
蒿莱:野草,杂草。
徐:慢慢地。
针芥:细针和小草,指极细小的事物。
穷:形→动,用尽。
冥搜:尽力搜索。
猝然:突然地,出乎意料地。
愕: 惊讶,发愣。
趁:追逐。
蹑迹披求:跟随(蛤蟆的)踪迹,拨开(草丛)寻求。蹑,追随。披,拨开。
遽:立即,赶快。
译文: 他于是在蒿草中侧耳听慢慢走,像在寻找一根针或一株小草。然而心力、视力、听力都用尽了,全然没有蟋蟀的踪迹和响声。尽力搜索不止,突然有一只癞蛤蟆跳着离开。成名更加惊讶了,急忙追赶它。那只癞蛤蟆跳入草中。他便跟着癞蛤蟆的踪迹,拨开丛草寻找,只见一只蟋蟀趴在荆棘的根下。 他立即扑过去,蟋蟀却跳进了石洞。
文意梳理——第四段
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。逐而得之。审视,巨身修尾,青项金翅。大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
注释:
掭:轻轻拨动。
始:才。
审视:仔细看,认真端详。
修:长。
笼:名→动,用笼子装。
举:全。
虽:即使。
拱璧:大璧,指极为珍贵的东西。
不啻:比不上。
上:名→动,装、放置。
蟹白栗黄:蟹肉和栗实。这里指蟋蟀吃的精饲料。
塞:充抵。
官责:官吏应负的责任。
译文: 用细草轻轻拨动,不出来;用竹筒里的水浇灌才出来,形状极其俊美健壮。追赶着抓到了。仔细查看,个头大,尾巴长,青色的脖项,金黄色的翅膀。成名十分高兴,用笼子装上提回家,全家庆贺,即使价值连城的宝玉也比不上它,将他装在盆子里,用精美的饲料喂养起来,爱护到了极致,留着等到进贡的日期,拿它充抵官吏的责任。
状语后置
文本解读——第四段
文意梳理——第五段
成有子九岁,窥父不在,窃发盆。虫跃掷径出,迅不可捉。及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。儿惧,啼告母。母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝覆算耳!”儿涕而出。
注释:
窃:暗中,偷偷地。
发:打开
跃掷:跳跃。
径:径直。
及:等到。
斯须:一刻工夫,一会儿。
业根:祸根。
而:同“尔”,你,你的。
覆算:追究。
涕:名→动,流着眼泪。
译文: 成名有个儿子九岁,看到父亲不在(家),偷偷打开盆子。蟋蟀一下子跳出来了,快得来不及捕捉。等抓到手后,(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一会儿就死了。孩子害怕了,就哭着告诉母亲,母亲听了,(吓得)面色灰白,大骂说:“祸种,你的死期到了!你父亲回来,自然会跟你算帐!”孩子哭着跑了出去。
文本解读——第五段
文意梳理——第六段
未几,成归,闻妻言,如被冰雪。怒索儿,儿渺然不知所往。既而得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝。夫妻向隅,茅舍无烟,相对默然,不复聊赖。
注释:
未几:泛指没有多久,很快。
被:同“披”,覆盖
索:搜寻,寻找。
渺然:渺茫,不见踪影。
既而:不久。
向隅:面向墙角。隅,角落、墙角。
默然:沉默不语。
聊赖:精神或生活上的凭借,寄托
译文: 不多时,成名回来,听到妻子的话,全身好像盖上一层冰雪。怒气冲冲地去找儿子,儿子无影无踪不知跑到哪里去了。后来在井里发现儿子的尸体,于是怒气化为悲哀,呼天抢地,悲痛欲绝。夫妻二人对着墙角哭泣,茅屋里没有炊烟,面对面坐着不说一句话,不再有所指望。
状语后置
文意梳理——第六段
日将暮,取儿藁葬。近抚之,气息惙然。喜置榻上,半夜复苏。夫妻心稍慰,但儿神气痴木,奄奄思睡。成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞,亦不复以儿为念,自昏达曙,目不交睫。
注释:
藁葬:用草席裹着尸体埋葬。
惙然:气息微弱的样子
顾:看。
气断声吞:出不来气,说不出话,形容极度悲伤。
交睫:上下睫毛相交,指睡觉。
译文: 天要黑了,(成名)拿着草席裹着儿子的尸体埋葬。靠近一摸,还有一丝微弱的气息。高兴地把他放在床上,儿子半夜苏醒过来。夫妻二人心里稍稍宽慰,但是装蟋蟀笼子已经空了,成名看着空空的笼子,又悲伤得出不来气,说不出话,也不敢再追究儿子的事。从晚上到天明,没有合眼。
文意梳理——第六段
东曦既驾,僵卧长愁。忽闻门外虫鸣,惊起觇视,虫宛然尚在。喜而捕之,一鸣辄跃去,行且速。覆之以掌,虚若无物;手裁举,则又超忽而跃。急趋之,折过墙隅,迷其所在。徘徊四顾,见虫伏壁上。
注释:
东曦既驾:太阳已经升起
僵卧:直挺挺地躺着,一动也不动。
觇视:窥视,探看
辄:副词,就。
覆:盖住。
裁:同“才”,刚刚。
超忽:形容跳得轻快而高。
译文: 太阳已经升起,他还直挺挺地躺在床上发愁。忽然听到门外蟋蟀鸣叫,惊起窥视,蟋蟀仿佛还在。他高兴地去捉它,那蟋蟀叫一声就跳走了,并且跑得很快。用手掌去罩,手心空荡荡地,好像什么也没有;手刚举起,蟋蟀又迅捷跃起。成名急忙追赶,转过墙角,找不到蟋蟀跑到哪里了。徘徊四望,见蟋蟀趴在墙上。
状语后置
文意梳理——第六段
审谛之,短小,黑赤色,顿非前物。成以其小,劣之。惟彷徨瞻顾,寻所逐者。壁上小虫忽跃落襟袖间,视之,形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良。喜而收之。将献公堂,惴惴恐不当意,思试之斗以觇之。
注释:
审谛:仔细地探查。谛,细察。
以:因为。
劣:意动,认为……差。
彷徨:走来走去,犹疑不决。
土狗:蝼蛄(lóu ɡū)。
意:从神情上看。
惴惴:又担心又害怕的样子。
当意:称意,合意。
译文: 仔细地看它,身材短小,颜色黑红,绝非先前那只。成名因它个头小,看不上它。仍走来走去,四处张望,寻找追赶的那只。墙壁上的那只小蟋蟀,忽然跳到成名的衣袖间。看着它,形状像蝼蛄,梅花翅膀,方头长腿,看样子好像还不错。高兴地收起它。准备献给官府,惴惴不安,害怕不合官府的心意,想让蟋蟀试着斗一次,看它怎么样。
文本解读——第六段
文本解读——第六段
找出本段体现成名心理活动变化的单音词,并体会心理描写的妙处和作用。
成名听说儿子误毙蟋蟀则( )
得子尸于井则转而为( )
见儿子气息然则转为( )
但顾蟋蟀笼虚则又转而为( )
忽而闻门外虫鸣则既( )且( )
忽见蟋蟀短小则认为它( )
视之,意似良,则又转为( )
将献公堂,不知能否合官老爷意,心中又( )









①成名心理变化起伏,使整个过程错落有致,既真实又使人物的形象更加丰满。
②将成名这样的老实人精神折磨至此,有力地揭示了当时统治阶级的荒淫,社会的黑暗使人民深受灾难祸害。
文意梳理——第七段
村中少年好事者,驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜。欲居之以为利,而高其直,亦无售者。径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。因出己虫,纳比笼中。
注释:
名:名→动,命名。
日:名→状,每天。
子弟:年轻人。
角:角斗。
居:囤积,储存。
高:使动,使……高,抬高。
直:通“值”,价值。
径:径自。
造:到……去。(造访:前往访问。)
蓄:蓄养。
胡卢:笑的样子,这里有轻蔑意味。
因:副词,于是,就
译文: 村里有一个好事的少年,养着一只蟋蟀,自己给它取名叫“蟹壳青”,天天和其他年轻人斗蟋蟀,没有不赢的。他想留着它,居为奇货来牟取暴利,便抬高价格,但是也没有买主。他直接到成名家来找成名,看到成名所养的蟋蟀轻蔑地笑。接着取出自己的蟋蟀,放进比试的笼子里。
文意梳理——第七段
成视之,庞然修伟,自增惭怍,不敢与较。少年固强之。顾念蓄劣物终无所用,不如拼博一笑,因合纳斗盆。小虫伏不动,蠢若木鸡。少年又大笑。试以猪鬣毛撩拨虫须,仍不动。少年又笑。
注释:
庞然:高大的样子。
修伟:高大健壮。
惭怍:惭愧。
固强:坚持要较量。固,坚持,一定。强,强迫,迫使
顾:转折连词,但。
蠢若木鸡:形容神貌呆笨。
译文: 成名一看,对方那只蟋蟀身形庞大修长,自己越发惭愧,不敢与他比试。少年坚持要较量,但成名转念想留着这样低劣的蟋蟀终究没什么用,不如斗一斗,博得一笑。于是把两个蟋蟀放在一个斗盆里。成名的小蟋蟀趴着不动,呆若木鸡,少年又大笑。 试着用猪鬣毛撩拨小蟋蟀的触须,小蟋蟀仍然不动。少年又笑。
文意梳理——第七段
屡撩之,虫暴怒,直奔,遂相腾击,振奋作声。俄见小虫跃起,张尾伸须,直龁敌领。少年大骇,急解令休止。虫翘然矜鸣,似报主知。成大喜。方共瞻玩,一鸡瞥来,径进以啄。
注释:
遂:于是。
腾击:跳起来攻击。
俄:一会儿。(俄而:不久,顷刻。)
龁:咬。
骇:惊惧。
翘:举起,抬起。
矜:得意,骄傲。
方:副词,正在。
瞻玩:观赏,玩赏。
瞥:突然,倏shū然。
译文: 多次撩拨,小蟋蟀暴怒,直往前冲,于是两只蟋蟀跳跃相攻,振翅叫唤。一会儿,只见小蟋蟀跳起来,张开尾巴,伸开触须,直接咬住敌方的脖颈。 少年大惊,把它们分开,让它们停止搏击。小蟋蟀鼓起翅膀得意地叫,好像是在向主人报捷。成名非常高兴。他们正在共同赏玩蟋蟀,一只鸡突然跑来,直接上前啄小蟋蟀。
文意梳理——第七段
成骇立愕呼,幸啄不中,虫跃去尺有咫。鸡健进,逐逼之,虫已在爪下矣。成仓猝莫知所救,顿足失色。旋见鸡伸颈摆扑,临视,则虫集冠上,力叮不释。成益惊喜,掇置笼中。
注释:
尺有咫:一尺多。
仓猝:匆忙急迫。
莫:副词,无,不。
顿足:以脚跺地。多形容情绪激昂或极其悲伤、着急。
旋:不久,很快地。
摆扑:摆动扑打。
集:止。
力:名→状,用力。
释:放开。
掇:拾取,摘取。
译文: 成名吓得(站在那里)惊叫起来,幸喜没有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多远。鸡又大步地追逼过去,小蟋蟀已被压在鸡爪下了。成名吓得惊慌失措,不知怎么救它,急得直跺脚,脸色都变了。忽然又见鸡伸长脖子扭摆着头,到跟前仔细一看,原来小蟋蟀已蹲在鸡冠上用力叮着不放。成名越发惊喜,捉下放在笼中。
文本解读——第七段
文本解读——第七段
本段写小促织的才能和善斗,采用了什么手法?
①动作描写(细节描写):写“小虫”“暴怒,直奔”,“腾击”“跃起,张尾伸须,直龄敌领”这一系列动作细节展示了小促织的勇敢善斗。
②夸张:鸡的出现和“径进以啄”,形成极其危急的情势,而“小虫”以其机敏出人意料地将鸡制伏,进一步以夸张笔法显示了小促织的神奇本领。
③对比(欲扬先抑):“蟹壳青”的斗无不胜、“庞然修伟”,与成名的小促织“伏不动,蠢若木鸡”形成对比,突出其虽小,却善斗。
④侧面衬托:写少年从“笑”到“骇”的表现又从侧面作了渲染衬托。
文本解读——第七段
请找出成名在试斗这一环节中的心理活动用词,并分析表达效果。
试斗促织:
——惊喜
惭怍
——大喜
——骇立愕呼
——失色
人物的心理变化与小虫的命运紧密联系起来,区区小虫关系到一家的祸福安危,给人以更加真实的感觉,也使人物的形象更加丰满。也批判统治者爱好“促织之戏”,把成名这样的老实人精神上折磨摧残至此!
文本解读——第七段
本段少年共有三笑,说说三次“笑”的原因,并分析“三笑”描写的作用。
①第一次是他看见成名的促织“短小,黑赤色”“形若土狗”就不由地傲骄地“掩口胡卢而笑”。
②第二次是他看见成名的促织“蠢若木鸡”就情不自禁而狂傲地“又大笑”。
③第三次是他用猪鬣挑逗促织,见其“仍不动”于是无比得意地“又笑”。
“三笑”的细节描写,生动刻画出少年轻狂自大的形象,与下文的“少年大骇”形成鲜明对照,既反复凸显出少年的狂妄可笑,更一步步衬托出成名的促织之奇异。
文意梳理——第八段
翼日进宰,宰见其小,怒呵成。成述其异,宰不信。试与他虫斗,虫尽靡。又试之鸡,果如成言。乃赏成,献诸抚军。抚军大悦,以金笼进上,细疏其能。
注释:
翼日:明日,次日。翼,通“翌”。
诃:通“呵”,怒责。
异:形→名,奇特的本领。
靡:倒下。
诸:兼词,之于。
抚军:官名。明清时巡抚的别称。
疏:分条陈述。
译文: 第二天,成名把蟋蟀献给县官,县官见它小,怒斥成名。成名讲述了这只蟋蟀的奇特本领,县官不信。试着和别的蟋蟀搏斗,所有的都被斗败了。又试着和鸡斗,果然和成名所说的一样。于是就奖赏了成名,把蟋蟀献给了巡抚。巡抚特别喜欢,用金笼装着献给皇帝,并且上了奏本,仔细地叙述了它的本领。
文意梳理——第八段
既入宫中,举天下所贡蝴蝶、螳螂、油利挞、青丝额一切异状遍试之,莫出其右者。每闻琴瑟之声,则应节而舞。益奇之。上大嘉悦,诏赐抚臣名马衣缎。
注释:
举:用。
莫出其右:没有能超过它的。出,超出。
应:应和。
节:节拍。
奇:意动,认为……奇特。
嘉悦:高兴并赞许。
译文:到了宫里后,凡是全国贡献的蝴蝶、螳螂、油利挞、青丝额及各种稀有的蟋蟀,都与(小蟋蟀)斗过了,没有一只能占它的上风。它每逢听到琴瑟的声音,都能按照节拍跳舞,(大家)越发觉得出奇。皇帝更加喜欢,便下诏赏给巡抚好马和锦缎。
文意梳理——第八段
抚军不忘所自,无何,宰以卓异闻。宰悦,免成役。又嘱学使俾入邑庠。后岁余,成子精神复旧,自言身化促织,轻捷善斗,今始苏耳。
注释:
所自:由来,来源。
无何:没有多久。
以:因为。
卓异:(才能)优异。
闻:上报。这里表被动。
俾:使。
岁余:过了一年多。
译文:巡抚不忘记好处是从哪来的,不久,县官也以才能卓越而闻名了。县官一高兴,就免了成名的差役,又嘱咐主考官,让成名中了秀才。过了一年多,成名的儿子精神复原了。他说他变成一只蟋蟀,轻快而善于搏斗。现在才苏醒过来。
文意梳理——第八段
抚军亦厚赉成。不数岁,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计;一出门,裘马过世家焉。
注释:
赉:赏赐。
数岁:几年。
裘马:本指柔软的皮衣与肥壮的马,后多比喻生活豪华。
译文:巡抚也重赏了成名。不到几年,成名就有一百多顷田地,很多高楼殿阁,还有成百上千的牛羊;每次出门,身穿轻裘,骑上高头骏马,比世代做官的人家还阔气。
定语后置
文本解读——第八段
文本解读——第八段
人之所以成为人,是因为他是有思想有灵魂的,从这方面说,人的生存意义是超越其他任何一种动物的。可是在这个故事里,人不愿成为人,而甘愿变成一只虫子。这有什么深刻的意义呢?
在人与蟋蟀的关系中,人是弱者,是蟋蟀把人折磨得走投无路,是蟋蟀紧紧地掐住人的脖子,人与蟋蟀是一场不对等的较量。人为了获得生存的权利,宁愿自我否定,而魂化成一只蟋蟀。这种否定,是极其震撼人心的,它以寓言的形式影射了人的生存环境是多么恶劣。
文本解读——第八段
作者要揭露社会黑暗,却为何要以喜剧结尾,不以悲剧结束全篇呢?
①作者写“魂化蟋蟀”的离奇情节,正是规劝皇帝不要沉迷玩乐。②成名“因祸得福”是偶然的。百姓的生死祸福,竟系于区区小虫,可见封建统治的腐败已到何种程度!
③“喜剧”的结局,实际上是嘲讽了讽刺“一人飞升,仙及鸡犬”的丑剧
④这个结局非但没有削弱本文的批判力量,而是从更高的层次强化批判力量。
文意梳理——第九段
异史氏曰:“天子偶用一物,未必不过此已忘;而奉行者即为定例。加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿,更无休止。故天子一跬步,皆关民命,不可忽也。
注释:
偶:偶尔。
奉行:遵照实行。奉,遵守。
即:立即,马上。
定例:常规,沿袭下来经常实行的规矩。
虐:残暴狠毒。
日:名→状,每天。
贴:抵押。
译文:我(蒲松龄)说:“皇帝偶尔使用一件东西,未必不是用过它就忘记了;然而下面执行的人却把它作为一成不变的惯例。加上官吏贪婪暴虐,老百姓一年到头抵押妻子卖掉孩子,还是没完没了。所以皇帝的一举一动,都关系着老百姓的性命,不可忽视啊!
文意梳理——第九段
独是成氏子以蠹贫,以促织富,裘马扬扬。当其为里正,受扑责时,岂意其至此哉!天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹,并受促织恩荫。闻之:一人飞升,仙及鸡犬。信夫!”
注释:
独是:唯独这个。
以:因为。
蠹:蛀虫,这里指胥吏。
贫|富:名→动,受穷|变富。
扬扬:得意的样子。
扑责:杖击,责罚。
意:料想,想到。
长厚:忠厚老实。
译文:唯独这个叫成名的人因为官吏的侵害而贫穷,又因为进贡蟋蟀而致富,穿上名贵的皮衣,坐上豪华的车马,得意扬扬。当他充当里正,受到责打的时候,哪里想到他会有这种境遇呢!老天要用这酬报那些老实忠厚的人,就连巡抚、县官都受到蟋蟀的恩惠了。听说‘一人得道成仙,连鸡狗都可以上天。’这话真是一点不假啊!
知识补充——“异史氏”
《聊斋志异》经常会出现“异史氏曰”的一段评论文字。 “异史氏曰”的意思是指蒲松龄发表自己的评论。“异史氏”,即清朝小说家蒲松龄在其著作《聊斋志异》中的自称。《聊斋志异》里记有许多怪异的事,不同于正史,故称之为异史,著书人蒲松龄自然也自称为异史氏。
“异史氏曰:”这种写法其实是对前人的一种模仿,也是笔记小说常用的一种形式,通过评语直接表达自己的观点。
文本解读——第九段
作者的评论表达了哪几个观点?
从官贪吏虐追溯到天子宫廷,指出“天子一跬步,皆关民命,不可忽也”,揭露了封建统治的罪恶和当时政治的腐败黑暗,表现了作者对下层百姓的同情,寄讽谏之旨。
成名的一贫一富是“天将以酬长厚者”,反映了“善恶有报”的宿命论思想。
“一人飞升,仙及鸡犬”,生动地表明封建官僚的升迁发迹是建立在百姓苦难之上的,抒发了愤懑不平之感。
文本框架
(痛斥官吏警戒天子)
(因祸得福)
(大起大落)
(柳暗花明)
(山穷水尽)
(交代背景)
序幕/起因(1):朝廷征促织。
开端(2):成名被摊派交纳促织、寻促织。
发展(3-4):成妻卜促织、成名按图得促织。
高潮(5-7):毙促织、化促织、斗促织。
结局(8):成名献促织得福。
尾声(9):作者评促织。
合作探究
本文熔铸着作者一生的辛酸、深广的忧愤。请简要分析作者在文中批判了什么?
批判了造成民不堪命的社会根源。成名的入邑庠、发大财,官员的得奖赏、获升迁,完全取决于皇帝的偶一欢喜。这是何等的荒诞!
作者将批判的矛头直指整套封建官僚机构。由上而下的众多的贪官污吏构成了一个庞大的官僚系统,给人民带来了深重的苦难。
作者还把批判的矛头指向整个社会的价值取向。在这样一个黑白颠倒、弱肉强食的社会环境里,善良、质朴是不为人称道的一种品质,而自私、奸诈、凶恶成了人们竞相学习的“生存品质”。
合作探究
“重要的不是话语讲述的年代,而是讲述话语的年代。”
——历史学家福柯
明代酷爱促织之戏,这种宫廷游戏延续到清代愈演愈烈。蟋蟀盆以康熙、乾隆时制作最精,康熙乾隆宫中亦尚上促织之戏。
蒲松龄生康熙年间,目睹其扰民为害之烈。由于不能明言康熙,为躲避清朝文字狱,乃假托宣德间,基于史料创作了这则一家因蟋蟀的悲欢故事。这是借前朝故事来影射当朝现实。从写法上看,这叫借古讽今。
主题思想
《促织》是一篇借前朝故事,讽刺现实,寄托“孤愤”的佳作。它是一篇揭露封建皇帝荒淫无道的愤怒的控诉书,也是一幅人民在横征暴敛下无法生存的凄凉画。
作者通过成名一家被官府逼迫交纳蟋蟀,以致倾家荡产,但又终于致富的故事,鞭挞了宫廷生活的荒淫无道,揭露了大小官吏的贪婪暴虐,抨击了封建社会的罪恶,表达了对现实的愤懑不平,寄托了作者对备受欺凌压迫的广大底层劳动人民的深切同情。

展开更多......

收起↑

资源预览