2026届高考英语二轮复习:高考英语真题长难句分析 课件(共32张PPT)

资源下载
  1. 二一教育资源

2026届高考英语二轮复习:高考英语真题长难句分析 课件(共32张PPT)

资源简介

(共32张PPT)
高考真题长难句讲解
2024年新课标1卷
阅读 A
原文:Habitat Restoration Team volunteers play a vital role (in restoring sensitive resources and protecting endangered species( across the ridges and valleys.))
翻译:栖息地恢复团队的志愿者在恢复敏感资源和保护山脊与山谷间的濒危物种方面发挥着至关重要的作用。
阅读 B
原文:He’s one of a small but growing number of American veterinarians (兽医)( now practicing “holistic” medicine) – combining traditional Western treatments with acupuncture, chiropractic (按摩疗法) and herbal medicine.
翻译:他是美国少数但日益增多的兽医之一,这些兽医正在实践“整体疗法”——将传统西医疗法与针灸、按摩疗法及草药医学相结合。
原文:After Charlie had a heart attack, Tindale says, she was prepared to put him to sleep, but Farber’s treatments eased her dog’s suffering so much that she was able to keep him alive for an additional five months.
翻译:廷代尔说,查理心脏病发作后,她本打算让它安乐死,但法伯的治疗极大地缓解了她的狗的痛苦,使它又多活了五个月。
原文:Farber is certain {that the holistic approach will grow more popular with time, and if the past is any indication, he may be right: Since 1982, membership in the American Holistic Veterinary Medical Association has grown from 30 to over 700.}并列宾从
翻译:法伯确信,随着时间的推移,整体治疗方法会越来越受欢迎,而且如果以过去为鉴,他可能是对的:自 1982 年以来,美国整体兽医医学协会的会员人数已从 30 人增加到 700 多人。indication 迹象,暗示,指示
阅读 C
原文:The benefits (of print reading) particularly shine through 【when experimenters move from posing simple tasks — like identifying the main idea in a reading passage — to ones (that require mental abstraction) — such as drawing inferences from a text.】
翻译:当实验人员从提出简单任务(如识别阅读段落的主旨)转向需要心理抽象化的任务(如从文本中进行推断)时,纸质阅读的优势尤其明显。shine through 光穿透,明显
原文:【According to this theory】, people approach digital texts 【with a mindset】( suited to social media), (which are often not so serious), and devote less mental effort than 【when they are reading print】.
翻译:根据该理论,人们在阅读电子文本时,往往带着一种适合社交媒体的心态——这类内容通常不那么严肃——因此与阅读纸质文本时相比,投入的脑力更少。
阅读 D
原文:These observations now outnumber the primary data (that comes from physical specimens (标本)), and 【since we are increasingly using observational data to investigate how species are responding to global change】, I wanted to know: Are they usable
翻译:这些观察数据现在已经超过了来自实物标本的原始数据,而且由于我们越来越多地使用观察数据来研究物种如何应对全球变化,我想知道:它们是否可用?
原文:【Using a global dataset (of 1.9 billion records of plants, insects, birds, and animals)】, Daru and his team tested {how well these data represent actual global biodiversity patterns}.{宾从}
翻译:达鲁和他的团队利用一个包含 19 亿条植物、昆虫、鸟类和动物记录的全球数据集,测试了这些数据能在多大程度上代表全球生物多样性的模式
原文:This makes sense 【because the people (who get observational biodiversity data 【on mobile devices】) are often citizen scientists (recording their encounters with species in areas nearby).】
翻译:这是有道理的,因为通过移动设备获取生物多样性观察数据的人通常是公民科学家,他们记录自己在附近地区与物种的相遇情况。
2024新课标Ⅰ卷完形填空
Between the girl( making my achievement seem small) and the pure boredom( of jogging), I decided that the only reason( I’d ever run again )is if a big dog was running after me!
一方面是那个女孩让我的成就显得微不足道,另一方面是慢跑的纯粹无聊感,我于是决定:我再跑的唯一原因就是有只狗在后面追我。
differentiate / d f ren ie t/ v.区分
七选五
原文:It should give you a precise definition( of each word), 【thus differentiating it from other words (whose meanings are similar, but not identical).】非谓语做结果状语
翻译:它应该给每个单词一个精确的定义,从而将其与其他意义相似但不完全相同的单词区分开来。
语法填空:The Glasshouse stands as a great achievement( in contemporary design), 【to house the plants (of the southwestern part of China)】【 at the end of a path】( retracing (追溯) the steps along the Silk Route)( which brought the plants from their native habitat in Asia to come to define much of the richness( of gardening in England).)
这座温室是当代设计领域的一项伟大成就。它坐落在一条追溯丝绸之路足迹的路径尽头,旨在容纳中国西南部的植物 —— 丝绸之路曾将这些植物从亚洲的原生栖息地引入英国,它们在很大程度上奠定了英国园艺的丰富内涵。
2024年新课标Ⅱ卷
阅读 A
1. The Carlow Autumn Walking Festival is a great opportunity (for the beginner, experienced or advanced walker)[to enjoy the challenges( of Carlow’s mountain hikes )or the peace (of its woodland walks)].
1. 卡洛秋季徒步节为初学者、有经验的徒步者或高阶徒步者提供了绝佳机会,让他们既能享受卡洛山区徒步的挑战,也能感受林地漫步的宁静
阅读 B
1. “You enter the fare gates (检票口) and you’ll see a kiosk(服务亭)( that is lit up )and it tells you can get a one-minute, a three-minute, or a five-minute story,” says Alicia Trost, the chief communications officer( for the San Francisco Bay Area Rapid Transit — known as BART).
“你进入检票口后,会看到一个亮着灯的服务亭,上面显示你可以获取一个 1 分钟、3 分钟或 5 分钟的故事。” 旧金山湾区快速交通系统(简称 BART)的首席传播官艾丽西亚 特罗斯特说道。
2. We wanted to do something (where we do a call to artists (in the Bay Area) to submit stories for a contest.)定语从句
我们想做这样一件事:呼吁湾区的艺术家们为一场比赛提交故事作品。
阅读 C
Moreover, having a system in the same building (where it’s eaten) means zero emissions from (transporting plants from soil to salad.)
此外,在食物被食用的同一栋建筑内设置(种植)系统,意味着植物从种植到成为沙拉的运输过程零排放。
阅读 D
1. She writes from the practical angle( of a business person rather than as an academic), making for a guide (which is highly accessible and informative )and (which, by the close, will make you feel almost as smart as AI).
她以商人的实用视角而非学者的角度写作,打造了一本通俗易懂、信息丰富的指南,读至结尾时,你几乎会觉得自己和人工智能一样聪明。
2. Campbell’s point is to wake up those( responsible for AI - the technology companies and world leaders )- so they are on the same page as all the experts( currently developing it).
坎贝尔的观点是唤醒那些对人工智能负有责任的人 —— 科技公司和世界领导人 —— 让他们与目前正在开发人工智能的所有专家达成共识。
sb. on the same page 是英语中的常用表达,直译为 “某人在同一页上”,实际含义为:(使)某人达成共识、意见一致或理解相同的信息,通常用于描述多人对某件事有相同的看法、目标或认知。
七选五
Travel promotes understanding, expands our minds, makes us better people, and boosts local economies and communities, but the rapid growth (of travel )has led to overtourism( in certain regions and destinations).
旅行促进理解、拓展思维、塑造更优秀的我们,并推动当地经济和社区发展,但旅游业的快速增长已导致某些地区和目的地的过度旅游问题
完形填空
1. As a foodie, the way to my heart is through my stomach, and nowhere fuels my appetite quite【 like Italy】.
作为一个美食家,打动我的方式是通过我的胃,而没有什么地方比意大利更能激发我的食欲了。
2.【 Whatever disadvantages life in Italy might have】, the problems are forgotten【 once you sit down to a big meal with friends and family】.
无论意大利的生活可能有什么缺点,一旦你和朋友家人坐下来享用一顿大餐,这些问题都会被抛诸脑后。
语法填空
Those stable cultural legacies have brought Stratford international visibility, said Edmondson, 【adding that visitors (walking through the Shakespeare Birthplace garden) were often intrigued to find the connection between those two literary giants.】
埃德蒙森说,这些稳固的文化遗产为斯特拉特福德带来了国际知名度,并补充说,漫步在莎士比亚出生地花园的游客常常会饶有兴致地发现这两位文学巨匠之间的联系。
intrigued 英 / n tri ɡd/,美 / n tri ɡd/ adj. 指对某事 / 某人非常好奇、感兴趣或觉得神秘有趣。
2024全国甲卷 阅读A
阅读 A
We look forward to welcoming you【 as we showcase the creativity of the Harvard arts community[ through performances, art exhibitions and art-making activities.]】
我们期待欢迎您的到来,届时将通过表演、艺术展览和艺术创作活动,展示哈佛艺术界的创造力。
2. Join Javier Marin( from the Harvard Museum of Natural History )【to learn how insects and other invertebrates dance, inspire fashion and create art, while making your own spineless artists out of craft materials.】
加入哈佛自然历史博物馆的哈维尔 马林(Javier Marin),了解昆虫和其他无脊椎动物如何 “舞蹈”、启发时尚并创造艺术,同时用手工材料制作你自己的 “无脊椎艺术家” 作品
阅读 B
That’s 【why most pet cats are able to tell immediately if their owners were around any other cats, (which they don’t usually like.)】表语从句+定语从句
这就是为什么大多数宠物猫能够立即判断主人是否接触过其他猫 —— 它们通常不喜欢其他猫。
These adorable little hunters are just doing something( that it’s been in their nature since the beginning of time.)
这些可爱的小猎手只是在做从一开始就融入它们天性的事情。
阅读 C
The government has struggled to come up with measures 【to address the problem】,【 particularly in the poorer, rural areas east of the Volga River】, 【including arranging doctor's appointments by video chat and expanding financial aid programs to motivate doctors to practice medicine in remote parts of the country like Krasnoyarsk.】
政府一直在努力想出解决问题的措施,尤其是在伏尔加河以东较贫困的农村地区,包括通过视频聊天安排医生预约,以及扩大财政援助计划,以激励医生到克拉斯诺亚尔斯克等偏远地区执业。
阅读 D
He suggested I think about the difference between endings (that I wanted for the characters )and endings (that were right for the characters), endings that (satisfied the story even if they didn’t have a traditionally positive outcome).
他建议我思考 “我想给角色的结局” 和 “适合角色的结局” 之间的区别 —— 那些即使没有传统意义上的积极结果,也能让故事圆满的结局。
七选五
It actually takes a few minutes for your brain to tell your body that it has had enough food, 【so eat slowly and stop eating before you feel full.】
实际上,你的大脑需要几分钟才能告诉身体已经吃饱了,所以要慢慢吃,并在感觉饱之前停止进食。
Studies suggest 【that eating only when you’re most active and giving your digestive system a long break each day may help to regulate weight.】宾语从句
研究表明,只在你最活跃的时候进食,并每天给消化系统一段长时间的休息,可能有助于调节体重。
完形填空
I guess {our different childhood background is what makes my grandmother such an amazing person to talk to: her stories always make my history textbooks come alive.}宾语从句+表语从句
我想,我们不同的童年背景正是让祖母成为一个如此有趣的聊天对象的原因:她的故事总能让我的历史课本变得生动起来。
语法填空
They were part of a 15-member exploring party( that had spent almost five awesome weeks in witness of the natural beauties there.)定语从句
他们是一支 15 人探险队的成员,该队伍花了近五周令人惊叹的时间,见证了那里的自然美景。
Yellowstone was the largest United States national park - 2.2 million acres - 【until Wrangell-Saint Elias in southern Alaska, (which became a national monument in 1978), took the honors as a national park in 1980 with 12.3 million acres.】时间状语从句+定语从句
黄石公园曾是美国最大的国家公园(220 万英亩),直到在 1978 年成为国家纪念碑的阿拉斯加南部的兰格尔 - 圣伊莱亚斯(Wrangell - Saint Elias),于 1980 年以 1230 万英亩的面积荣升为国家公园,取代了黄石的地位。

展开更多......

收起↑

资源预览