资源简介 (共24张PPT)杜牧,(803—852),晚唐诗人。字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。早年主张削平藩镇,抗击吐蕃、回纥,居住在长安城南的樊川别墅,后世因此称他为“杜樊川”。人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。杜牧工于诗、赋、文、辞,他的散文以议论见长,气势雄浑,敢于议论军国大事,多针砭时弊,具有较强的现实性,继承了韩、柳派古文家的优良传统。但因性情耿直、不屑逢迎,在仕途上颇不得意,晚年逐渐变得保守消极。绿本255页知 人 论 世写 作 背 景本文写于唐敬宗宝历元年(825),杜牧时年二十三岁。当时的唐王朝政治腐败,藩镇割据,拥兵自重,宦官专权,民不聊生,阶级矛盾异常尖锐,再加上吐蕃、南诏、回鹘等纷纷袭扰,更加重了百姓的痛苦。杜牧针对唐王朝处于崩溃边缘的现实,极力主张内平藩镇、外御边患。他希望统治者励精图治,富国强兵。但事与愿违。穆宗李恒因沉湎声色送命。敬宗李湛好游猎,沉湎声色,大兴土木,不理朝政,为宦官谋杀。对此,杜牧既愤慨又痛心,他在《上知己文章启》一文中说:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。”绿本255页杜牧,字牧之,号樊川居士。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。与李商隐并称“小李杜”。在古文方面,创作了独特文体“文赋”,是古文大家。年轻时:兴邦济世的远大抱负但因性情耿直、不屑逢迎,在仕途上颇不得意,晚年:逐渐保守消极。《阿房宫赋》历来被人们视为“文赋”的开先河之作,典范之作。——“古来之赋,此为第一”作家作品泊秦淮烟笼寒水月笼纱,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。过华清宫长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。这几首诗歌的作者是晚唐时期的诗人杜牧。从这几首诗歌中我们约略可以知道:杜牧善于将个人对国家和民族命运的关切熔铸于诗情画意之中。他的诗歌作品与晚唐气象紧密结合,同样也体现了诗歌的现实主义传统。表面铺写阿房宫的兴、毁实则总结了秦王朝统治者骄奢亡国的历史经验,用以规劝本朝当政者。——借古讽今表达出一个封建时代正直文人忧国忧民、匡世济民的情怀杜牧在《上知己文章启》中说:“宝历大起宫室,广声色……故作《阿房宫赋》。”写作背景预习检测缦回( màn ) 雨霁(jì ) 妃嫔媵嫱( yìng ) 椒兰( jiāo ) 辘辘( lù ) 杳不知( yǎo )尽态极妍(yán ) 剽掠( piāo ) 鼎铛( chēng ) 逦迤( lǐ yǐ ) 锱铢(zīzhū ) 架梁之椽(chuán )庾之粟粒( yǔ sù ) 横槛(jiàn ) 呕哑(ōu yā ) 参差( cēn cī )字音字形① 阿(ē)房(páng)宫:秦宫殿名,是秦始皇在渭南建造的宫殿,始建于秦始皇三十五年(前212),到秦灭亡时尚未完工,公元前206年,楚王项羽入关灭秦,焚毁阿房宫。其被誉为“天下第一宫”,遗址在今陕西西安市西郊。②六王:即韩、赵、魏、楚、燕、齐六个国家,即“六国”。(参见《六国论》文化常识)③妃嫔媵嫱:妃,皇帝的妾,或太子、王侯的妻;嫔(pín)、嫱(qiáng),都是古代宫廷中一种女官,实为皇帝的妾,地位比妃要低;媵(yìng),古代统治阶级嫁女时随嫁的人(陪嫁的侍女),也可能成为嫔、嫱。 ④王子皇孙:六国王侯的女儿、孙女。⑤锱铢:古代重量单位,一锱为六铢,两锱为十二铢,即半两。锱、铢连用,极言其细微。⑥城郭:城指内城的墙,引申指里城;郭指外城的墙,引申指外城——故有“三里之城,七里之郭”的说法。城郭后泛指“城邑”或“城市”。⑦九土:九州。传说我国上古时期划分的九个行政区域,分别为冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、梁州、雍州。后用作中国的代称。六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。落:居处,这里可翻译为“座”廊腰:连接高大建筑物的走廊,形似人的腰部缦:萦绕回:曲折各抱地势:各随地势钩心斗角:宫室结构参差错落,精致工巧盘盘焉:盘旋的样子,焉:形容词词尾,……的样子,相当于“然”“乎”囷囷焉:曲折回旋的样子北构:从北边建起(北、西:名做状,从北建起、向西折进)走:通达二川:两条河流,指渭水和樊川溶溶:河水盛大的样子/缓缓流动的样子一:统一,数作动毕:完结,“六王毕”指六国为秦国所灭兀:光秃,山上树木已经被砍伐殆尽覆压:覆盖长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。龙:名词作动词,出现龙霁:雨雪停止,天放晴冥迷:分辨不清人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意,如同春光那样融和。人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。气候:天气冷暖妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。乍:突然,忽然杳:无影无声所之:所字结构,所到达的地方。缦立:久立明星荧荧:明亮的星光晶莹闪烁绿云:乌云,喻女子乌黑光亮的秀发扰扰:形容纷乱的样子涨腻:涨起了脂膏下:名词做动词,走下朝/夜:在早上/在晚上,名作状歌/弦:唱歌/弹琴,名作动为:成为美女起床四步骤:1、照镜子2、梳美发3、化靓妆4、熏香气《满城尽带黄金甲》第1段:铺叙阿房宫整体的雄伟壮观。第2段:铺叙宫内的豪华奢靡。文章结构:第3段:转发议论,指出秦亡的必然。第4段:总结历史教训,讽谏唐统治者勿蹈覆辙。第一部分(1-2段)第二部分(3-4段)概括每段的段意,文章可分为几个部分?文章结构:议论分析,由古及今,指出六国与秦灭亡原因,讽喻唐朝统治者勿蹈秦王朝之覆辙。叙事,由外到内,由楼阁建筑到人物活动,铺叙阿房宫建筑宏伟、豪华,极写宫中生活荒淫、奢靡。第一部分(1-2段)第二部分(3-4段)六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。第一段六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁;走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。廊腰缦回檐牙高啄钩心斗角长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。原来是一座长桥躺在水波上,没有起云,为什么有龙?原来是天桥在空中行走,不是雨过天晴,为什么出虹?(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。状语后置①直栏横槛,多于九土之城郭 状语后置,于九土之城郭多②使负栋之柱,多于南亩之农夫 状语后置,于南亩之农夫多宾语前置①秦人不暇自哀 宾语前置,秦人不暇哀自定语后置①有不得见者三十六年 定语后置,有三十六年不得见者②钉头磷磷 定语后置,磷磷钉头③瓦缝参差 定语后置,参差瓦缝④管弦呕哑 定语后置,呕哑管弦被动句①戍卒叫,函谷举 被动句,“举”,被攻破②输来其间特殊句式隔离天日廊腰缦回檐牙高啄 展开更多...... 收起↑ 资源预览