二《 劝学 》课件(共39张PPT)中职语文高教版基础模块上册

资源下载
  1. 二一教育资源

二《 劝学 》课件(共39张PPT)中职语文高教版基础模块上册

资源简介

(共39张PPT)
三 公输 课件
公输班所造的云梯:
原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
公输盘:
鲁国人,能造奇特的器械。公输是姓,盘是名,也写做“公输班”或 “公输般”。民间称他鲁班。
云梯:
攻城时用来登城的器械。云,形容梯子很高。
以:
用,凭借;
译文:
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。
解释词语、翻译课文
原文:子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
子墨子:
指墨翟。前一个“子”是夫子(即先生、老师)的意思,是弟子们对墨翟的尊称;后一个“子”是一般古代男子名字后面的美称。
之:
代词,代指公输盘帮楚国做云梯攻打宋国这件事。
起于鲁:
“起”是出发,动身的意思;“起于鲁”即“于鲁起”,从鲁国出发。
而:
连词,不用翻译;
译文:
墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜到达郢,去见公输盘。
原文:公输盘曰:“夫子何命焉为?”
何命焉为:
(有)什么见教呢?“焉”与“为”合用,表示疑问语气。
夫子:
古代对人的尊称;
译文:
公输盘说:“先生有什么指教呢?”
原文:子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之”
愿:
希望;
借:
借助,依靠;
译文:
墨子说:“北方有人欺负我,我想借重您的力量杀掉他。”
原文:公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”
说:
通“悦”,高兴,愉快;
请:
敬辞,大致相当于今天说的“允许”。
献:
奉送;
译文:
公输盘不高兴了。墨子说:“请让我奉送(给您)十金。”
原文:公输盘曰:“吾义固不杀人。”
义:
坚持合宜的道德、情理;
固:
从来,本来;
译文:
公输盘说:“我是讲道义的人,决不能平白无故杀人。”
原文:子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。”
说之:
解释这件事;
从:
在;
译文:
墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。
原文:宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。
译文:
宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。
原文:宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。
译文:
宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。争论而达不到目的,不能说是坚强。自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。”
原文:公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”
服:
被说服;无言以对;
胡:
然:
既然这样;
为什么;
已:
停止;
译文:
公输盘被说服了。 墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”
原文:公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
既已:
已经;
之:
代词,代指这件事;
译文:
公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。”
原文:子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。”
见:
引见;
于:
向;原句语序应为:胡不于王见我?
译文:
墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?” 公输盘说:“好吧。”
诺:
答应的声音,表示同意,可译为“好吧。”
原文:子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;”
今有人于此:
语序应为:今于此有人;
文轩:
文,彩饰;轩,有蓬的车;
敝舆:
破车;
译文:
墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;
原文:舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?
锦绣:
华丽的衣服;
褐:
粗布衣服;
粱肉:
指好菜好饭;
为:
是;
何若:
怎样;
译文:
抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。这是什么样的人呢?”
原文:王曰:“必为有窃疾矣。”
译文:
楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。”
表判断.
为:
原文:子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也。”
犹…之与…也:
好像…同…相比;
译文:
墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。这就好像华丽的车子和破车子相比。
原文:荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富。
云梦:
犀兕:
犀,雄性的犀牛;兕:雌性的犀牛;
楚国的大泽;
译文:
楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,
原文:宋,所为无雉兔鲋鱼者也,此犹 粱肉之与糠糟也。
所为:
所说的;
雉:
野鸡;
鲋鱼:
像鲫鱼的一种小鱼;
译文:
宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。这就好像白米肥肉和糟糠相比。
原文:荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之于短褐也。
长松:
高大松木;
译文:
楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。
原文:臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
以…为…:
认为……是……;
王吏:
指楚王所派攻宋的官吏;
之:
主谓之间的助词,不用翻译;
此:
这,指上面所说的舍文轩、窃敝舆等;
译文:
我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。”
原文:王曰:“善哉,虽然,公输盘为我为云梯,必攻宋。”
善哉:
好呀;
虽然:
虽是这样;
译文:
楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。”
原文:于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械。
带:
衣带;
堞:
木片;
译文:
于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用竹片当器械。
原文:公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
九:
表示次数多,古代“三”“九”常有这种用法;
机变:
巧妙的方式;
距:
通“拒”,抵御,防御;
译文:
公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他。
原文:公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
圉:
通“御” ,抵挡;
译文:
公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。
原文:公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
诎:
通“屈”,折服;
而:
转折连词,可是;
所以:
用什么(方法)。和现代汉语里用来表示因果关系的连词“所以”不同。
译文:
公输盘技穷了,但他说:“我知道怎么对付你了,可是我不说。”
原文:子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王问其故。
译文
墨子也说:“我也知道你要怎么对付我,可是我也不说。” 楚王问这是怎么回事。
原文:子墨子曰:公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
乃:
于是;
译文:
墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。
莫:
不;表否定.
原文:然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
寇:
入侵;
译文:
可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。
原文:虽杀臣,不能绝也。
虽:
即使;
绝:
尽;这里指杀尽,灭绝。
译文:
即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。”
原文:楚王曰:善哉。吾请无攻宋矣。
请:
敬词,不用翻译。
译文:
楚王说:“好啦!我不攻打宋国了。”
参考翻译
公输盘替楚国造云梯这种器械,制造成功后,准备用来攻打宋国。墨子听到这个消息后,从齐国出发,行走了十天十夜,到达郢都,见到了公输盘。公输盘说:"有什么指教呢?"墨子说:"北方有一个欺侮我的人,希望借助您去杀了他。"公输盘很不高兴。墨子说:"请允许我奉送给您十金。"公输盘说:"我(按照)道义,从来不杀人。"墨子起身,两次行拜礼,说:"请(允许我)解说这件事。我在北方听说你在制造云梯,将要用它来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有富余却在人口方面不够,牺牲不足的(百姓),而争夺有余的(土地),不能叫明智的行为。宋国没有罪却攻打它,不能叫仁义。知道这(道理)而不(对楚王)谏诤,不能叫忠诚。谏诤却没有达到目的,不能叫强大。你崇尚仁义不愿意帮我杀死一个人却愿意帮楚国攻打宋国杀死很多人,不能叫懂得类推事理。"公输盘被说服了。
墨子说:"但是为什么不停止呢?"公输盘说:"不行,我已经向楚王说了这件事了。"墨子说:"为什么不向楚王引见我呢?"公输盘说:"好吧。"
墨子拜见了楚王,说:"现在这里有一个人,舍弃他己装饰华美的车,邻居有破车,却想要去偷;舍弃自己华美的衣服,邻居有件粗布衣,却想要去偷;舍弃自己的好饭好菜,邻居只有粗劣饭食,却想要去偷。这是怎样的一个人呢?"楚王回答说:"这一定是患了偷窃病的人。"墨子说:"楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里,这就像装饰华美的车子与破车相比;楚国有云梦泽,里面有成群的犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍是天下最多的,宋国却连野鸡、兔子、小鱼都没有,这就像美食佳肴与糠糟相比;楚国有巨松、梓树、黄鞭木、楠、樟等名贵木材,宋国连多余的木材都没有,这就像华丽的衣服与粗布衣相比。我认为大王派官吏进攻宋国,和这个患偷窃病的人的行为是一样的。"
楚王说:"好啊!即使如此,公输盘给我造了云梯,一定能攻取宋国。"
于是楚王召见公输盘,墨子解下衣带,用衣带当城墙,用木片当守城器械。公输盘多次设置不同的器械攻城,墨子多次抵御他。公输盘的攻城器械用尽了,墨子的抵御器械还有富余。公输盘办法穷尽,却说:"我知道用来抵御你的方法,我不说。"墨子也说:"我知道你用来抵御我的方法,我也不说。"楚王问其中的缘故。墨子说:"公输先生的意思,不过是要杀掉我。杀了我,宋国不能守城,就可以攻取了。可是我的学生禽滑厘等三来人,已经拿着我的守城器械,在宋国城上等待楚国入侵了。即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)"楚王说:"好,我不会攻打宋国了。"
一、实践者的斗争——《公输》
墨子是如何折服公输盘并说服楚王的?
提出一个和战争毫无关联的请求——使对方放下戒备
诱使公输盘说出“吾义固不杀人”——使对方陷入自己的逻辑圈套
将“义不杀人”的原则推而广之——使对方陷入不义的境地
设定远离战争的常识性前提,通过类比、对比水到渠成地得出“臣以王吏之攻宋也,为与此同类”的结论
先设圈套:北方有侮臣者,愿借子杀之。
再用激将法:请献十金
反驳公输:
公输不说
吾义固不杀人
宋何罪之有?
不智:杀不足争有余
不仁:宋无罪而攻之
不忠:知而不争
不强:争而不得
不知类:义不杀少而杀众
公输服
墨子如何用巧妙、锋利的言辞折服公输盘的?
墨子从道义上让楚王发出无奈的“善哉”,但光凭类比推理不可能阻挡楚国攻打宋国的决策。所以,墨子一是通过攻守较量从实力上“九距”公输,二是直接揭穿公输盘的杀机,三是明确告诉楚王“弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣”,迫使楚国不得不取消攻打宋国的计划。
楚王“吾请无攻宋矣”是因为墨子说服了他吗?


方五千里
犀麋鹿鱼鼋等
长松文梓楠等
方五百里
无长木
无雉兔鲋鱼
文轩
锦绣
粱肉
敝舆
短褐
糠糟

NO
NO
NO

模拟攻城:九设攻城之变。
针锋相对:吾知拒子吾不言
不畏威胁:
子墨子九距之
吾知拒我吾不言
公输之意欲杀臣
吾弟子三百人持守圉之械待寇
虽杀臣,不能绝也
楚王善哉,无攻宋
墨子如何用巧妙、锋利的言辞折服楚王的?
《公输》原文结尾其实还有一个小故事,“子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也。”如果你是墨子,遇到这种情况你会怎么想?你觉得墨子会怎么想?为什么?
首先,理解“子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也”的意思;
其次,假设自己是墨子,谈谈被拒后的想法及原因;
最后,思考墨子当时既不在宋国也没受到宋国委托,却甘愿冒险阻楚攻宋的原因,进一步感受墨子为实现“非攻”主张的斗争精神和实践精神。

展开更多......

收起↑

资源预览