资源简介 时文语法填空阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。(一)天舟九号启程奔赴“天宫”A Long March 7 rocket, 1._________ (carry) The Tianzhou 9 robotic spaceship on top, lifted off at 5:34 am from the Wenchang Space Launch Center 2.__________ (locate) along Hainan's southeastern coast. After a short flight, the rocket placed Tianzhou 9 in its preset low-Earth orbit, and the solar wings on the robotic vessel unfolded, marking the successful 3.__________ (complete) of the launch mission. About three hours later, the spacecraft docked (对接) with the space station's Tianhe core module.Designed 4._________ built by the China Academy of Space Technology in Beijing, Tianzhou 9 is tasked with delivering propellants, science payloads and daily necessities for the Shenzhou XX astronauts, 5.__________ have been in orbit for nearly three months. 6.__________ addition, the cargo vessel is carrying a workout instrument for astronauts 7.__________ (perform) core-muscle exercises and more than 190 kinds of foods to offer crew members more options, the center said.Orbiting Earth at about 400 kilometers above the ground, Tiangong is now 8._________ only space station in orbit that is 9.____________ (independent) operated by a single nation. It has three permanent components — a core module and two science capsules — and regularly 10.___________ (connect) with several visiting crew and cargo spaceships.长征七号运载火箭携天舟九号货运飞船,于清晨5时34分从海南东南沿海的文昌航天发射场升空。火箭飞行数分钟后,将飞船送入预定近地轨道,太阳能帆板顺利展开,标志着发射任务圆满完成。约三小时后,飞船与空间站天和核心舱完成对接。天舟九号由中国空间技术研究院研制,负责为已在轨近三个月的神舟XX乘组运送推进剂、科研载荷及生活物资。此外,飞船还搭载了用于核心肌群锻炼的健身设备和190余种食品,为航天员提供更多选择。“天宫”空间站在距地面约400公里的轨道上运行,是目前唯一由单一国家独立运营的空间站,由天和核心舱及两个实验舱组成,定期与来访的载人飞船和货运飞船对接。(二)中国科学家在人类DNA组装与跨物种转移领域取得突破A Chinese research team has made a significant leap in the field of synthetic biology by 11.___________ (precise) synthesizing and assembling (组装) large-scale human DNA and successfully 12.____________ (transfer) it across species. This achievement not only advances the technology of human genome synthesis 13.__________ also opens new avenues for treating genetic disorders, according to the researchers.The team, 14._________ (lead) by Yuan Yingjin, an academician with the Chinese Academy of Sciences, developed a method called SynNICE, 15._________ involves assembling synthetic (合成的) human genomic DNA in yeast (酵母) and then extracting the yeast nuclei with intact chromosomes (染色体) using a technique called NICE (Nucleus Isolation for Chromosomes Extraction). Then the extracted nuclei, carrying the synthetic DNA,were injected into the early embryos (胚胎) of mice.The researchers focused on 16.__________specific region of the human genome known as AZFa, located on the Y chromosome. This region is crucial for male fertility, and 17.________ (it) deletion can lead to severe infertility with no current clinical solution. The AZFa region contains a high percentage of repetitive sequences, making it particularly challenging to synthesize and assemble. 18._________ this, the team successfully synthesized this region in yeast and transferred it to mouse embryos.For the first time, the team observed the transcription of the synthetic human DNA in mouse embryos. This study not only shows 19.____________ cellular (细胞的) environments can reshape synthetic genomes but also holds promise for future biomedical 20.___________ (apply).中国科研团队在合成生物学领域取得重大突破,首次实现大规模人类DNA的精准合成、组装,并成功实现跨物种转移。研究人员指出,这一成果不仅推动了人类基因组合成技术的发展,也为遗传性疾病的治疗开辟了新途径。团队由中国科学院院士元英进领衔,开发了一种名为SynNICE的新方法:首先在酵母中组装合成的人类基因组DNA,随后利用“NICE(核染色体提取分离)”技术提取携带完整染色体的酵母细胞核,最后将这些细胞核显微注射至小鼠早期胚胎中。研究人员聚焦于人类Y染色体上的AZFa区域,该区域与男性生育能力密切相关,其缺失会导致严重不育,目前尚无临床解决方案。AZFa区域含有大量重复序列,合成与组装难度极高。尽管如此,团队仍成功在酵母中合成了该片段,并将其转入小鼠胚胎。这是首次在小鼠胚胎中观察到合成人类DNA的转录表达。该研究不仅揭示了细胞环境如何重塑合成基因组,也为未来生物医学应用提供了重要前景。中国绿色低碳技术创新活力迸发China has seen 21.___________ (increase) vibrant innovation in green and low-carbon technologies during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025). The 2024 figure, which doubled that of 2020, 22.__________ (reflect) an average annual growth rate of 19.2 percent, said Liang Xinxin, 23.__________ official with the China National Intellectual Property Administration (CNIPA).China's innovation in green and low-carbon technologies has emerged as a major driving force in 24.___________ (advance) global development in the field, Liang said. She also noted that the clean energy and energy storage sectors showed robust growth, with invention patent authorizations rising 25.__________ 34.9 percent and 32.8 percent year on year, respectively, the 26.___________ (high) increases among all green technology categories.Chinese enterprises have contributed 12,000 green technology solutions to WIPO GREEN -- a platform 27._________ connects innovators and providers of sustainable technologies to accelerate green innovation and climate action -- making active 28.___________ (contribute) to global green development.The CNIPA will continue 29.__________ (conduct) patent analysis and statistical monitoring of green and low-carbon technologies, strengthen IP protection in environmental and 30.__________ (relate) fields, improve assessment standards, and facilitate the efficient authorization and protection of green and low-carbon technologies.“十四五”时期(2021—2025年),中国绿色低碳技术创新日益活跃。国家知识产权局新闻发言人梁心馨在知识产权成果发布会上介绍,2024年的授权量是2020年的两倍,年均增长率达19.2%。梁心馨指出,中国在绿色低碳技术领域的创新已成为推动全球该领域发展的主要动力。清洁能源和储能技术表现尤为突出,发明专利授权量同比分别增长34.9%和32.8%,增速位居各类绿色技术之首。中国企业已累计向世界知识产权组织WIPO GREEN平台贡献1.2万项绿色技术解决方案,积极助力全球绿色发展。该平台旨在连接可持续技术的创新者与提供者,加速绿色创新和气候行动。国家知识产权局将持续开展绿色低碳技术专利分析和统计监测,加强环境及相关领域的知识产权保护,完善评价标准,促进绿色低碳技术的高效授权与保护。(四)“三伏灸”已覆盖绝大多数中医院More than 85 percent of secondary-level traditional Chinese medicine hospitals and over 90 percent of tertiary (第三级的) hospitals now provide sanfu moxibustion (艾灸) services, the National Administration of Traditional Chinese Medicine said on Tuesday.Sanfu refers to the 31._________ (hot) days of summer. This year, the period will run from July 20 to August 18. Sanfu moxibustion is a TCM treatment 32.__________ (apply) during these days to boost immunity against winter chills and ills, which 33.__________ (involve) plastering warm herbal patches onto acupuncture points.Ouyang Bo, 34._________ official of the administration, said that authorities have released regulations on the application scope of sanfu moxibustion and basic 35.____________ (require). She advised the public 36.___________ (seek) services at legitimate hospitals.Wu Jie, 37.__________ is from the Hospital of Chengdu University of TCM, said that the TCM therapy has advantages in 38._________ (treat) respiratory and digestive illnesses, joint and muscle conditions, fatigue 39.__________ some women's health issues such as menstrual cramps.She stressed that the treatment should not 40.__________ (use) on those with malignant tumors, severe allergies, cold or fever symptoms, infectious or contagious diseases and skin conditions.国家中医药管理局周二发布消息称,目前超过85%的二级中医院和90%以上的三级中医院均已开设“三伏灸”服务。“三伏”指一年中最热的时段,今年将从7月20日持续至8月18日。三伏灸是中医特色疗法,在这段时间内将温热的草药贴敷于特定穴位,以扶助阳气、增强机体对冬季寒邪和疾病的抵抗力。国家中医药管理局欧阳波表示,主管部门已发布相关规范,明确了三伏灸的适用范围和基本操作要求,并提醒公众务必到正规医疗机构接受治疗。成都中医药大学附属医院吴捷介绍,三伏灸在呼吸系统、消化系统疾病,关节肌肉疼痛,慢性疲劳以及痛经等妇科问题方面疗效显著。她同时强调,恶性肿瘤、严重过敏体质、感冒发热、急慢性传染病及皮肤病患者不宜接受三伏灸治疗。【答案】1.carrying 2.located 3.completion 4.and 5.who6.in 7.to perform 8.the 9.independently 10.connects11.precisely 12.transferring 13.but 14.led 15.which16.a 17.its 18.Despite 19.how 20.applications21.increasingly 22.reflects 23.an 24.advancing 25.by26.highest 27.that/which 28.contributions 29.to conduct 30.relatedhottest 32.applied 33.involves 34.an 35.requirements36.to seek 37.who 38.treating 39.and 40.be used 展开更多...... 收起↑ 资源预览