中国寓言故事英语阅读语篇精选曾子杀猪2025-2026学年人教版(2024)八年级英语上册

资源下载
  1. 二一教育资源

中国寓言故事英语阅读语篇精选曾子杀猪2025-2026学年人教版(2024)八年级英语上册

资源简介

中国寓言故事英语阅读语篇精选——用英语说中国故事
Zengzi Slaughters the Pig
(曾子杀猪)
In ancient times, there was a man named Zengzi. One day, his wife was going to the market to buy things. Their young child cried and fussed, insisting on going with her. The market was crowded, and his wife was worried that she couldn’t take good care of the child. So she coaxed the child: “Be good and play at home. When Mom comes back, I’ll slaughter the pig and cook delicious meat for you!” When the child heard he could eat the tasty meat that was only served during the New Year, he became happy and stopped crying.
After a long time, the wife came back from the market. As soon as she entered the door, she saw Zengzi holding their young pig, ready to slaughter it. She was in a hurry—she rushed over, took the knife from his hand, and accused him angrily: “Are you crazy How small is this pig! We’re counting on it to grow up to improve our life. Why do you want to kill it now ”
Zengzi was also angry. He said unfairly: “It was you who promised the child that you’d slaughter the pig and cook meat for him when you came back!”
Hearing this, the wife burst out laughing. She said: “I was just coaxing the child. How could you take it seriously ”
Zengzi’s face turned serious at once. He said sternly to his wife: “How can we coax them like this The child took it seriously—he has great hopes for you. Can’t you feel how eagerly he’s waiting for you to come back ”
The wife suddenly felt ashamed. She stopped smiling. She noticed the children’s eager eyes, and seemed to realize how disappointed they would be if they couldn’t eat the meat.
Zengzi went on: “The most important thing is that adults are role models for children. They are not sensible yet—they will imitate their parents in everything and follow their teachings. If you deceive him today, you are teaching him to lie like you. If a mother deceives her own child, the child will no longer trust his mother. This is not a good way to educate children!”
As she listened, the wife felt even more guilty. She no longer stopped Zengzi from slaughtering the pig; instead, she helped him prepare a rich dinner for the children. The children were extremely happy.
Moral
Every word and action of parents will have a great impact on their children—children may follow and learn from them. Therefore, parents’ example is the guarantee of educating their children well. They should combine “teaching by doing” with “teaching by words” at all pared with “teaching by words”, “teaching by doing” is even more important.
曾子杀猪(中文翻译)
古时候,有个叫曾子的人。一天,他的妻子要去集市买东西,年幼的孩子又哭又闹,非要跟着去。集市人多,妻子担心没法好好照看孩子,就哄孩子说:“乖,在家玩,等妈妈回来,就杀猪给你煮好吃的肉!” 孩子一听能吃到只有过年才有的香喷喷的肉,立刻高兴起来,不哭了。
过了好一会儿,妻子从集市回来了。刚进门,就看见曾子正牵着家里的小猪,准备杀猪。她急忙跑过去,从曾子手里夺下刀,生气地责怪道:“你疯了吗?这猪还这么小!我们还指望它长大改善生活呢,现在杀了它干什么?”
曾子也有些生气,委屈地说:“明明是你答应孩子,回来就杀猪煮肉给他吃的!”
听到这话,妻子忍不住笑了,说:“我那是哄孩子呢,你怎么还当真了?”
曾子的脸色立刻严肃起来,严肃地对妻子说:“怎么能这么哄孩子呢?孩子可是当真了,他对你满怀期待,你没感觉到他有多盼着你回来吗?”
妻子顿时感到羞愧,笑容也收住了。她看到孩子期盼的眼神,突然意识到,如果孩子吃不到肉,会有多失望。
曾子接着说:“最重要的是,大人是孩子的榜样啊!孩子还不懂事,凡事都会模仿父母,听从父母的教导。你今天骗他,就是在教他像你一样撒谎。要是妈妈骗自己的孩子,孩子以后就不会再信任妈妈了,这可不是教育孩子的好方法!”
听着曾子的话,妻子更愧疚了。她不再阻止曾子杀猪,反而帮忙一起准备,给孩子们做了一顿丰盛的晚饭。孩子们开心极了。
寓意
父母的一言一行都会对孩子产生巨大影响 —— 孩子可能会模仿、学习父母的做法。因此,父母的以身作则,是教好孩子的关键。父母要时刻做到 “言传” 与 “身教” 相结合,而比起 “言传”,“身教” 往往更重要。
逐句翻译 + 解析
1. Zengzi Slaughters the Pig(曾子杀猪)
逐句翻译:曾子杀猪(“slaughter” 表 “宰杀”,寓言标题,体现 “信守承诺” 核心)
陌生单词:
slaughter / sl t (r)/v. 宰杀;屠宰(例:slaughter a pig 杀猪;slaughter animals 宰杀动物)
Zengzi / z zi/n. 曾子(古代思想家,专有名词,例:the story of Zengzi 曾子的故事;Zengzi slaughters the pig 曾子杀猪)
高频语块:Zengzi Slaughters the Pig 曾子杀猪(寓言标题,表 “为信守承诺而行动”,例:“Zengzi Slaughters the Pig” tells us to keep promises.《曾子杀猪》告诉我们要信守承诺。)
造句:Our teacher told us the story “Zengzi Slaughters the Pig” to teach us to keep our words.(老师给我们讲《曾子杀猪》的故事,教我们要信守承诺。)
2. In ancient times, there was a man named Zengzi.
逐句翻译:古时候,有个叫曾子的人。
陌生单词:
in ancient times 古时候(故事开头固定表达,前文多次出现,复习,例:In ancient times, there were many wise men. 古时候有很多智者。)
named Zengzi 名叫曾子的(“named” 表 “名叫…… 的”,例:a girl named Lily 一个叫莉莉的女孩;a man named Zengzi 一个叫曾子的人)
高频语块:there was a man named... 有一个叫…… 的人(例:There was a farmer named Li Ming in the village. 村里有个叫李明的农夫。)
造句:In ancient times, there was a poet named Li Bai who wrote many famous poems.(古时候,有个叫李白的诗人,写了很多著名的诗。)
3. One day, his wife was going to the market to buy things.
逐句翻译:一天,他的妻子要去集市买东西。
陌生单词:
wife /wa f/n. 妻子;太太(例:his wife 他的妻子;my mom is my dad’s wife 妈妈是爸爸的妻子)
was going to 将要去;打算去(过去将来时,表 “过去计划做的事”,例:was going to school 将要去上学;was going to the market 将要去集市)
market / mɑ k t/n. 集市;市场(例:go to the market 去集市;buy things at the market 在集市买东西)
高频语块:was going to + 地点 + to do sth 将要去某地做某事(例:She was going to the library to borrow books. 她将要去图书馆借书。)
造句:One day, my grandma was going to the supermarket to buy vegetables.(一天,奶奶要去超市买蔬菜。)
4. Their young child cried and fussed, insisted on going with her.
逐句翻译:年幼的孩子又哭又闹,非要跟着去。
陌生单词:
young child 年幼的孩子;小孩(例:a young child 一个小孩;their young child 他们的孩子)
cried and fussed 又哭又闹;哭闹(“fuss” 表 “吵闹、折腾”,例:the baby cried and fussed 宝宝又哭又闹;cried and fussed to go 哭闹着要去)
insisted on 坚持;非要(“insist on doing sth” 表 “坚持做某事”,前文 “永州之鼠” 已出现,例:insisted on going 坚持要去;insisted on helping 坚持要帮忙)
高频语块:insisted on going with sb 坚持要和某人一起去(例:The little boy insisted on going with his dad to work. 小男孩坚持要和爸爸一起去上班。)
造句:Her little sister cried and fussed, insisted on playing with her new toy.(她的小妹妹又哭又闹,非要玩她的新玩具。)
5. The market was crowded, and his wife was worried that she couldn’t take good care of the child.
逐句翻译:集市人多,妻子担心没法好好照看孩子。
陌生单词:
crowded / kra d d/adj. 拥挤的;人多的(例:a crowded bus 拥挤的公交车;the market was crowded 集市很拥挤)
was worried that... 担心……(“that” 引导宾语从句,例:was worried that he would be late 担心他会迟到;was worried that she couldn’t take care 担心她没法照看)
take good care of 好好照顾;好好照看(固定短语,例:take good care of parents 好好照顾父母;take good care of the child 好好照看孩子)
高频语块:take good care of sb 好好照顾某人(例:Please take good care of my pet while I’m away. 我不在时,请好好照顾我的宠物。)
造句:The park was crowded on weekends, and Mom was worried that she couldn’t take good care of my little brother.(周末公园人很多,妈妈担心没法好好照看弟弟。)
6. So she coaxed the child: “Be good and play at home. When Mom comes back, I’ll slaughter the pig and cook delicious meat for you!”
逐句翻译:就哄孩子说:“乖,在家玩,等妈妈回来,就杀猪给你煮好吃的肉!”
陌生单词:
coaxed /k kst/v. 哄;哄劝(例:coaxed the baby to sleep 哄宝宝睡觉;coaxed the child 哄孩子)
be good 乖;听话(口语中常用,例:Be good while I’m out. 我出去时要乖;Be good and play at home 乖,在家玩)
when Mom comes back 等妈妈回来时(“when” 引导时间状语从句,例:when I finish homework 等我做完作业时;when Mom comes back 等妈妈回来时)
cook delicious meat 煮好吃的肉;做美味的肉(例:cook delicious food 做美味的食物;cook delicious meat 煮好吃的肉)
高频语块:coaxed sb: “Be good..., when..., I’ll...” 哄某人说:“乖……,等…… 时,我就……”(例:Dad coaxed me: “Be good and finish homework, when I’m free, I’ll take you to the park!” 爸爸哄我说:“乖,把作业写完,等我有空就带你去公园!”)
造句:She coaxed her little sister: “Be good and read books at home. When I come back, I’ll buy candy for you!”(她哄妹妹说:“乖,在家看书,等我回来就给你买糖果!”)
7. When the child heard he could eat the tasty meat that was only served during the New Year, he became happy and stopped crying.
逐句翻译:孩子一听能吃到只有过年才有的香喷喷的肉,立刻高兴起来,不哭了。
陌生单词:
tasty / te sti/adj. 美味的;好吃的(例:tasty food 美味的食物;tasty meat 香喷喷的肉)
that was only served during the New Year 只有在过年时才供应的(定语从句,修饰 “meat”,例:food that is only eaten on birthdays 只有生日才吃的食物;meat that was only served during the New Year 只有过年才有的肉)
served /s vd/v. 供应;提供(例:served food 供应食物;served during the New Year 过年时供应)
during the New Year 在过年期间;过年时(例:visit friends during the New Year 过年时拜访朋友;served during the New Year 过年时供应)
stopped crying 停止哭泣;不哭了(“stop doing sth” 表 “停止做某事”,例:stopped talking 停止说话;stopped crying 不哭了)
高频语块:during the New Year 在过年期间(例:We usually eat dumplings during the New Year. 我们过年期间通常吃饺子。)
造句:When the boy heard he could get the toy that was only sold during Christmas, he became happy and stopped complaining.(男孩一听能得到只有圣诞节才卖的玩具,立刻高兴起来,不抱怨了。)
8. After a long time, the wife came back from the market.
逐句翻译:过了好一会儿,妻子从集市回来了。
陌生单词:
after a long time 过了很久;过了好一会儿(例:After a long time, he came back. 过了好一会儿,他回来了;After a long time, the wife came back 过了好一会儿,妻子回来了)
came back from 从…… 回来(例:came back from school 从学校回来;came back from the market 从集市回来)
高频语块:came back from + 地点 从某地回来(例:My dad came back from work at 7 p.m. 爸爸晚上 7 点从单位回来。)
造句:After a long time, my friend came back from her trip to Shanghai.(过了好一会儿,我的朋友从上海旅行回来了。)
9. As soon as she entered the door, she saw Zengzi holding their young pig, ready to slaughter it.
逐句翻译:刚进门,就看见曾子正牵着家里的小猪,准备杀猪。
陌生单词:
as soon as 一…… 就……(引导时间状语从句,前文 “与狐谋皮” 已出现,例:As soon as I woke up 我一醒来;As soon as she entered the door 她一进门)
entered the door 进门;进入家门(“enter” 表 “进入”,例:entered the room 进入房间;entered the door 进门)
saw Zengzi holding... 看见曾子正拿着……(“see sb doing sth” 表 “看见某人正在做某事”,例:saw him reading 看见他正在看书;saw Zengzi holding the pig 看见曾子正牵着猪)
ready to slaughter it 准备宰杀它(“ready to do sth” 表 “准备做某事”,例:ready to go 准备走;ready to slaughter it 准备宰杀它)
高频语块:saw sb doing sth 看见某人正在做某事(例:I saw my mom cooking in the kitchen when I got home. 我回家时,看见妈妈正在厨房做饭。)
造句:As soon as he turned on the light, he saw his cat sitting on the sofa, ready to sleep.(他一开灯,就看见他的猫坐在沙发上,准备睡觉。)
10. She was in a hurry—she rushed over, took the knife from his hand, and accused him angrily: “Are you crazy How small is this pig! We’re counting on it to grow up to improve our life. Why do you want to kill it now ”
逐句翻译:她急忙跑过去,从曾子手里夺下刀,生气地责怪道:“你疯了吗?这猪还这么小!我们还指望它长大改善生活呢,现在杀了它干什么?”
陌生单词:
was in a hurry 着急;急忙(例:was in a hurry to leave 着急离开;was in a hurry 急忙)
rushed over 跑过去;冲过去(例:rushed over to help 跑过去帮忙;rushed over 跑过去)
took the knife from his hand 从他手里拿过刀;从他手里夺下刀(“take sth from sb” 表 “从某人那里拿某物”,例:took the book from her 从她那里拿过书;took the knife from his hand 从他手里夺下刀)
accused / kju zd/v. 指责;责怪(例:accused him angrily 生气地责怪他;accused her of lying 指责她撒谎)
are you crazy 你疯了吗?(口语中表 “惊讶、不满”,例:Are you crazy It’s too dangerous! 你疯了吗?这太危险了!)
counting on 指望;依靠(“count on sb/sth” 表 “指望某人 / 某物”,例:count on my parents 指望我的父母;counting on it to grow up 指望它长大)
improve our life 改善我们的生活;让生活变好(例:improve our study 提高我们的学习;improve our life 改善我们的生活)
高频语块:count on sb/sth to do sth 指望某人 / 某物做某事(例:We count on the rain to water the crops. 我们指望雨水浇灌庄稼。)
造句:She was in a hurry—she rushed over, took the ball from the boy’s hand, and asked him angrily: “Are you crazy This is my new ball! We’re counting on it to play together. Why do you want to take it now ”(她急忙跑过去,从男孩手里夺下球,生气地问:“你疯了吗?这是我的新球!我们还指望一起玩呢,你现在拿它干什么?”)
11. Zengzi was also angry. He said unfairly: “It was you who promised the child that you’d slaughter the pig and cook meat for him when you came back!”
逐句翻译:曾子也有些生气,委屈地说:“明明是你答应孩子,回来就杀猪煮肉给他吃的!”
陌生单词:
was also angry 也生气了;也有些生气(“also” 表 “也”,例:he was also happy 他也很高兴;Zengzi was also angry 曾子也有些生气)
said unfairly 委屈地说;觉得不公地说(“unfairly” 表 “不公地、委屈地”,例:complained unfairly 委屈地抱怨;said unfairly 委屈地说)
It was you who... 是你……(强调句型 “it is/was + 被强调部分 + who/that...”,例:It was he who helped me 是他帮了我;It was you who promised the child 是你答应孩子)
promised / pr m st/v. 答应;承诺(“promise” 的过去式,例:promised to help 答应帮忙;promised the child 答应孩子)
you’d = you would 你会(过去将来时,例:you’d come back 你会回来;you’d slaughter the pig 你会杀猪)
高频语块:It was sb who... 是某人……(强调句型,例:It was my teacher who encouraged me to keep trying. 是我的老师鼓励我继续努力。)
造句:Li Ming was also sad. He said unfairly: “It was you who promised to help me with homework when you had time!”(李明也有些难过,委屈地说:“明明是你答应有空就帮我辅导作业的!”)
12. Hearing this, the wife burst out laughing. She said: “I was just coaxing the child. How could you take it seriously ”
逐句翻译:听到这话,妻子忍不住笑了,说:“我那是哄孩子呢,你怎么还当真了?”
陌生单词:
hearing this 听到这话;听了这话(现在分词短语作时间状语,例:hearing the news 听到消息;hearing this 听到这话)
burst out laughing 突然笑起来;忍不住笑了(固定短语,例:burst out crying 突然哭起来;burst out laughing 忍不住笑了)
was just coaxing 只是在哄;不过是哄(“just” 表 “只是、仅仅”,例:was just joking 只是在开玩笑;was just coaxing the child 只是在哄孩子)
how could you... 你怎么能……(表 “惊讶、反问”,例:How could you forget 你怎么能忘记呢?;How could you take it seriously 你怎么还当真了呢?)
take it seriously 当真;认真对待(固定短语,例:take the exam seriously 认真对待考试;take it seriously 当真)
高频语块:burst out laughing 忍不住笑了(例:When he heard the funny joke, he burst out laughing. 听到这个有趣的笑话,他忍不住笑了。)
造句:Hearing the little boy’s silly question, his mom burst out laughing. She said: “I was just telling a story. How could you take it seriously ”(听到小男孩幼稚的问题,妈妈忍不住笑了,说:“我只是在讲故事呢,你怎么还当真了?”)
13. Zengzi’s face turned serious at once. He said sternly to his wife: “How can we coax them like this The child took it seriously—he has great hopes for you. Can’t you feel how eagerly he’s waiting for you to come back ”
逐句翻译:曾子的脸色立刻严肃起来,严肃地对妻子说:“怎么能这么哄孩子呢?孩子可是当真了,他对你满怀期待,你没感觉到他有多盼着你回来吗?”
陌生单词:
face turned serious 脸色变严肃;脸色严肃起来(“turn” 表 “变得”,例:turn red 变红;face turned serious 脸色变严肃)
at once 立刻;马上(前文多次出现,复习,例:acted at once 立刻行动;turned serious at once 立刻严肃起来)
sternly / st nli/adv. 严肃地;严厉地(前文 “奕秋授奕” 已出现,例:sternly reminded 严肃地提醒;said sternly 严肃地说)
how can we... 我们怎么能……(表 “反问、反对”,例:How can we lie 我们怎么能撒谎呢?;How can we coax them like this 我们怎么能这么哄孩子呢?)
has great hopes for 对…… 满怀期待;对…… 寄予厚望(例:parents have great hopes for children 父母对孩子满怀期待;he has great hopes for you 他对你满怀期待)
eagerly / i ɡ li/adv. 急切地;热切地(“eager” 的副词形式,例:eagerly wait 急切地等待;how eagerly he’s waiting 他有多急切地等待)
高频语块:has great hopes for sb 对某人满怀期待(例:My parents have great hopes for my study. 父母对我的学习满怀期待。)
造句:The teacher’s expression turned serious at once. She said sternly to the students: “How can we copy homework like this Your parents have great hopes for you. Can’t you feel how eagerly they’re waiting for your progress ”(老师的表情立刻严肃起来,严肃地对学生们说:“怎么能这么抄作业呢?你们的父母对你们满怀期待,你们没感觉到他们有多盼着你们进步吗?”)
14. The wife suddenly felt ashamed. She stopped smiling. She noticed the children’s eager eyes, and seemed to realize how disappointed they would be if they couldn’t eat the meat.
逐句翻译:妻子顿时感到羞愧,笑容也收住了。她看到孩子期盼的眼神,突然意识到,如果孩子吃不到肉,会有多失望。
陌生单词:
suddenly felt ashamed 突然感到羞愧;顿时感到惭愧(“ashamed” 表 “羞愧的、惭愧的”,例:feel ashamed of 为…… 感到羞愧;suddenly felt ashamed 突然感到羞愧)
stopped smiling 停止微笑;笑容收住了(“stop doing sth” 表 “停止做某事”,例:stopped talking 停止说话;stopped smiling 停止微笑)
noticed / n t st/v. 注意到;看到(“notice” 的过去式,例:noticed the mistake 注意到错误;noticed the children’s eyes 看到孩子的眼神)
eager eyes 期盼的眼神;渴望的目光(例:eager faces 期盼的表情;eager eyes 期盼的眼神)
seemed to realize 似乎意识到;好像明白(“seem to do sth” 表 “似乎做某事”,例:seemed to understand 似乎明白;seemed to realize 似乎意识到)
disappointed / d s p nt d/adj. 失望的;沮丧的(例:be disappointed 感到失望;how disappointed they would be 他们会有多失望)
高频语块:seemed to realize 似乎意识到(例:After listening to the explanation, she seemed to realize her mistake. 听了解释后,她似乎意识到了自己的错误。)
造句:The boy suddenly felt ashamed when he lied. He stopped talking. He noticed his mom’s sad eyes, and seemed to realize how hurt she would be if he kept lying.(男孩撒谎时突然感到羞愧,不说话了。他看到妈妈难过的眼神,似乎意识到如果继续撒谎,妈妈会有多伤心。)
15. Zengzi went on: “The most important thing is that adults are role models for children. They are not sensible yet—they will imitate their parents in everything and follow their teachings. If you deceive him today, you are teaching him to lie like you. If a mother deceives her own child, the child will no longer trust his mother. This is not a good way to educate children!”
逐句翻译:曾子接着说:“最重要的是,大人是孩子的榜样啊!孩子还不懂事,凡事都会模仿父母,听从父母的教导。你今天骗他,就是在教他像你一样撒谎。要是妈妈骗自己的孩子,孩子以后就不会再信任妈妈了,这可不是教育孩子的好方法!”
陌生单词:
went on 接着说;继续说(例:he went on talking 他接着说话;Zengzi went on 曾子接着说)
role models 榜样;模范(固定短语,例:role models for students 学生的榜样;role models for children 孩子的榜样)
not sensible yet 还不懂事;还不明事理(“sensible” 表 “懂事的、明智的”,例:a sensible child 懂事的孩子;not sensible yet 还不懂事)
imitate / m te t/v. 模仿;效仿(例:imitate others’ actions 模仿别人的动作;imitate their parents 模仿父母)
follow their teachings 听从他们的教导;遵循他们的教诲(“follow” 表 “遵循、听从”,“teachings” 表 “教导、教诲”,例:follow the teacher’s teachings 听从老师的教导;follow their teachings 听从他们的教导)
deceive /d si v/v. 欺骗;蒙骗(前文 “掩耳盗钟” 已出现,例:deceive oneself 自欺;deceive him 骗他)
no longer 不再;再也不(固定短语,例:no longer stay 不再停留;no longer trust 不再信任)
educate / ed uke t/v. 教育;教导(例:educate children 教育孩子;a good way to educate children 教育孩子的好方法)
高频语块:role models for sb 某人的榜样(例:Doctors and nurses are role models for many children. 医生和护士是很多孩子的榜样。)
造句:The teacher went on: “The most important thing is that elders are role models for kids. They are not sensible yet—they will imitate their elders in everything and follow their teachings. If you tell lies today, you are teaching them to be dishonest like you. This is not a good way to educate kids!”(老师接着说:“最重要的是,长辈是孩子的榜样。他们还不懂事,凡事都会模仿长辈,听从长辈的教导。你今天撒谎,就是在教他们像你一样不诚实,这可不是教育孩子的好方法!”)
16. As she listened, the wife felt even more guilty. She no longer stopped Zengzi from slaughtering the pig; instead, she helped him prepare a rich dinner for the children.
逐句翻译:听着曾子的话,妻子更愧疚了。她不再阻止曾子杀猪,反而帮忙一起准备,给孩子们做了一顿丰盛的晚饭。
陌生单词:
as she listened 听着她的话;在她听的时候(“as” 表 “当…… 时”,例:as he read 当他读书时;as she listened 听着的时候)
even more guilty 更愧疚;更加内疚(“even more” 表 “更加”,“guilty” 表 “愧疚的、内疚的”,例:even more happy 更开心;even more guilty 更愧疚)
no longer stopped 不再阻止;不再阻拦(“no longer” 表 “不再”,例:no longer worried 不再担心;no longer stopped 不再阻止)
stopped...from... 阻止…… 做……(前文 “永州之鼠” 已出现,例:stopped him from leaving 阻止他离开;stopped Zengzi from slaughtering 阻止曾子杀猪)
instead / n sted/adv. 反而;相反(表转折替代,例:instead helped 反而帮忙;instead prepared 反而准备)
rich dinner 丰盛的晚餐;丰盛的晚饭(“rich” 表 “丰盛的、丰富的”,例:a rich meal 丰盛的一餐;rich dinner 丰盛的晚饭)
高频语块:even more + 形容词 更加……(例:After seeing the gift, she felt even more excited. 看到礼物后,她感到更加兴奋。)
造句:As she heard her friend’s explanation, Lily felt even more sorry. She no longer argued with her friend; instead, she helped her fix the broken toy.(听着朋友的解释,莉莉更抱歉了。她不再和朋友争吵,反而帮忙修理坏了的玩具。)
17. The children were extremely happy.
逐句翻译:孩子们开心极了。
陌生单词:
extremely / k stri mli/adv. 非常;极其(例:extremely tired 非常累;extremely happy 开心极了)
happy / h pi/adj. 开心的;快乐的(前文多次出现,复习,例:happy to help 乐意帮忙;extremely happy 开心极了)
高频语块:be extremely + 形容词 非常……(例:The students were extremely excited about the school trip. 学生们对学校旅行非常兴奋。)
造句:When they got the new books, the children were extremely happy.(拿到新书时,孩子们开心极了。)
Moral(寓意部分)
18. Every word and action of parents will have a great impact on their children—children may follow and learn from them.
逐句翻译:父母的一言一行都会对孩子产生巨大影响 —— 孩子可能会模仿、学习父母的做法。
陌生单词:
every word and action 一言一行;每句话和每个动作(例:pay attention to every word and action 注意一言一行;every word and action of parents 父母的一言一行)
have a great impact on 对…… 产生巨大影响;对…… 有很大影响(固定短语,例:have a great impact on study 对学习有巨大影响;have a great impact on children 对孩子产生巨大影响)
impact / mp kt/n. 影响;作用(例:a big impact 很大的影响;great impact 巨大影响)
follow and learn from 模仿并学习;效仿并借鉴(例:follow and learn from teachers 模仿并学习老师;follow and learn from them 模仿并学习他们)
高频语块:have a great impact on sb 对某人产生巨大影响(例:Good books have a great impact on our growth. 好书对我们的成长产生巨大影响。)
造句:Every word and action of teachers will have a great impact on students—students may follow and learn from them.(老师的一言一行都会对学生产生巨大影响 —— 学生可能会模仿、学习老师的做法。)
19. Therefore, parents’ example is the guarantee of educating their children well.
逐句翻译:因此,父母的以身作则,是教好孩子的关键。
陌生单词:
therefore / e f (r)/adv. 因此;所以(表结果,例:therefore we should 因此我们应该;therefore parents’ example 因此父母的榜样)
parents’ example 父母的榜样;父母的以身作则(“example” 表 “榜样、范例”,例:set a good example 树立好榜样;parents’ example 父母的榜样)
guarantee / ɡ r n ti /n. 保证;保障;关键(例:a guarantee of success 成功的保障;the guarantee of educating well 教好的关键)
educating their children well 教好他们的孩子;教育好孩子(“educate well” 表 “教好、教育好”,例:educate students well 教好学生;educating their children well 教育好孩子)
高频语块:therefore 因此(例:He worked hard; therefore, he passed the exam. 他努力学习,因此通过了考试。)
造句:Children learn a lot from their parents; therefore, parents’ example is the guarantee of educating their children well.(孩子从父母身上学到很多,因此父母的以身作则是教好孩子的关键。)
20. They should combine “teaching by doing” with “teaching by words” at all times.
逐句翻译:父母要时刻做到 “言传” 与 “身教” 相结合。
陌生单词:
combine...with... 把…… 和…… 结合起来;将…… 与…… 相结合(固定短语,例:combine work with rest 劳逸结合;combine “teaching by doing” with “teaching by words” 把 “身教” 和 “言传” 结合起来)
“teaching by doing” “身教”(通过行动教学;以身作则,例:“teaching by doing” is important “身教” 很重要)
“teaching by words” “言传”(通过语言教学;口头教导,例:“teaching by words” is necessary “言传” 很有必要)
at all times 始终;时刻(固定短语,例:be polite at all times 始终有礼貌;combine...at all times 时刻做到结合)
高频语块:combine A with B 把 A 和 B 结合起来(例:We should combine theory with practice when learning English. 学习英语时,我们应该把理论和实践结合起来。)
造句:Teachers should combine “teaching by doing” with “teaching by words” at all times—they need to set good examples while explaining knowledge.(老师要时刻做到 “言传” 与 “身教” 相结合 —— 他们在讲解知识的同时,也要树立好榜样。)
21. Compared with “teaching by words”, “teaching by doing” is even more important.
逐句翻译:而比起 “言传”,“身教” 往往更重要。
陌生单词:
compared with 与…… 相比;和…… 比起来(固定短语,例:compared with summer 与夏天相比;compared with “teaching by words” 比起 “言传”)
even more important 更加重要;更关键(“even more” 表 “更加”,例:even more beautiful 更漂亮;even more important 更加重要)
高频语块:Compared with A, B is even more... 与 A 相比,B 更加……(例:Compared with watching TV, reading books is even more helpful for study. 与看电视相比,读书对学习更有帮助。)
造句:Compared with telling children to be honest, parents’ honest behavior is even more important.(比起告诉孩子要诚实,父母自身诚实的行为更加重要。)
核心知识点汇总
1. 重点动词短语
动词短语 含义 例句
take good care of sb 好好照顾某人 She takes good care of her little sister.
insist on doing sth 坚持做某事 He insisted on finishing homework first.
burst out laughing 忍不住笑了 They burst out laughing at the funny video.
take it seriously 当真;认真对待 You should take the exam seriously.
have great hopes for sb 对某人满怀期待 Parents have great hopes for their children.
stop sb from doing sth 阻止某人做某事 The rain stopped us from going out.
combine A with B 把 A 和 B 结合起来 We combine milk with cereal for breakfast.
have a great impact on sb 对某人产生巨大影响 His words had a great impact on me.
2. 高频语法与结构
强调句型(It was sb who...):用于强调句子中的人或事物,例:It was Zengzi who kept his promise. 是曾子信守了承诺;It was you who promised the child. 是你答应了孩子。
“as soon as” 时间状语从句:表 “一…… 就……”,主句与从句动作紧密衔接,例:As soon as she entered the door, she saw Zengzi with the pig. 她一进门,就看见曾子牵着猪。
“stop sb from doing sth” 阻止结构:“from” 后接动名词,表 “阻止某人做某事”,例:She stopped Zengzi from slaughtering the pig. 她阻止曾子杀猪;Mom stopped me from eating too much candy. 妈妈阻止我吃太多糖果。
“compared with A, B is...” 比较结构:用于对比两者,突出后者特点,例:Compared with “teaching by words”, “teaching by doing” is more important. 比起 “言传”,“身教” 更重要;Compared with apples, I like bananas more. 与苹果相比,我更喜欢香蕉。
场景复述练习(巩固语块)
用8-10个高频语块串联故事核心,强化记忆与运用:
Zengzi’s wife was going to the market, but their young child cried and insisted on going with her[1]. She coaxed the child: “I’ll slaughter the pig and cook meat for you when I come back!”[2] The child took it seriously and stopped crying[3].
When the wife came back, she saw Zengzi ready to slaughter the pig. She was angry and said she was just coaxing the child[4]. But Zengzi said sternly: “Adults are role models for children—if you deceive him, he’ll learn to lie[5].”
Hearing this, the wife felt guilty. She helped Zengzi prepare a rich dinner[6]. The story tells us: Parents should combine “teaching by words” with “teaching by doing”[7], and “teaching by doing” is even more important[8].
中文翻译
曾子的妻子要去集市,可年幼的孩子哭着坚持要跟着去 [1]。她哄孩子说:“我回来就杀猪给你煮肉吃!”[2] 孩子当真了,就不哭了 [3]。
妻子回来后,看见曾子准备杀猪,生气地说自己只是在哄孩子 [4]。可曾子严肃地说:“大人是孩子的榜样 —— 你要是骗他,他也会学着撒谎 [5]。”
听了这话,妻子感到愧疚,帮忙和曾子一起准备了丰盛的晚饭 [6]。这个故事告诉我们:父母要做到 “言传” 与 “身教” 相结合 [7],而且 “身教” 往往更加重要 [8]。
高频语块清单(附用法)
[1] insisted on going with her(动词短语):坚持要跟着她(例:The little dog insisted on going with its owner.)
[2] cook meat for you(动词短语):给你煮肉吃(例:My mom cooks delicious food for me every day.)
[3] took it seriously(动词短语):当真了(例:He took my joke seriously and felt sad.)
[4] was just coaxing the child(动词短语):只是在哄孩子(例:I was just coaxing my baby to sleep.)
[5] learn to lie(动词短语):学着撒谎(例:Children learn to be polite from their parents.)
[6] prepare a rich dinner(动词短语):准备丰盛的晚饭(例:We prepare a rich dinner for New Year’s Eve.)
[7] combine “teaching by words” with “teaching by doing”(动词短语):“言传” 与 “身教” 相结合(例:Teachers combine explanation with practice in class.)
[8] even more important(形容词短语):更加重要(例:Health is even more important than money.)
《Zengzi Slaughters the Pig》练习题
I. 阅读理解单选题 (10小题)
阅读文章,根据文章内容选择最佳答案。
1. Where was Zengzi's wife going
A. To the park.
B. To the market.
C. To visit friends.
D. To work.
2. Why did the child cry
A. Because he was hungry.
B. Because he wanted to go with his mother.
C. Because he was hurt.
D. Because he wanted to play.
3. What did the mother promise the child
A. To buy him a toy.
B. To take him to the park.
C. To slaughter the pig and cook meat for him.
D. To read him a story.
4. How did the child react to the promise
A. He became happy and stopped crying.
B. He cried even louder.
C. He didn't believe his mother.
D. He followed her secretly.
5. What was Zengzi doing when his wife returned
A. Cooking dinner.
B. Holding the pig ready to slaughter it.
C. Playing with the child.
D. Working in the field.
6. Why was the wife angry when she saw Zengzi
A. Because the pig was too small and they needed it to grow.
B. Because he was late for dinner.
C. Because the child was crying.
D. Because he didn't go to the market.
7. What did the wife say about her promise
A. She was just coaxing the child and didn't mean it seriously.
B. She forgot about her promise.
C. She planned to do it next week.
D. She thought Zengzi should do it.
8. According to Zengzi, why is it important to keep promises to children
A. Because children will remember forever.
B. Because adults are role models and children will imitate them.
C. Because meat is delicious.
D. Because pigs are not expensive.
9. How did the wife feel after listening to Zengzi
A. She felt angry.
B. She felt guilty and ashamed.
C. She felt happy.
D. She felt confused.
10. What is the main moral of the story
A. Parents should always buy toys for children.
B. Parents' words and actions greatly influence children, so they should be good role models.
C. Pigs are important animals.
D. Markets are crowded places.
II. 完形填空题 (10小题)
阅读下面短文,从所给的A, B, C, D四个选项中,选出可以填入空白处的最佳选项。
One day, Zengzi's wife was going to the market. Their child cried and (1)______ to go with her. To coax the child, she (2)______ to slaughter the pig and cook meat when she returned. The child became happy and (3)______ crying.
When the wife returned, she saw Zengzi (4)______ to slaughter the pig. She was angry and (5)______ him. She said she was just coaxing the child. But Zengzi was (6)______. He said adults are (7)______ for children and should keep promises.
The wife felt (8)______ and stopped arguing. She helped Zengzi (9)______ the pig and cook a rich dinner. The children were very (10)______.
1. A. wanted B. refused C. forgot D. decided
2. A. promised B. asked C. told D. wanted
3. A. started B. continued C. stopped D. enjoyed
4. A. ready B. going C. trying D. beginning
5. A. praised B. thanked C. accused D. helped
6. A. happy B. serious C. funny D. tired
7. A. friends B. enemies C. models D. teachers
8. A. proud B. angry C. guilty D. happy
9. A. buy B. sell C. slaughter D. feed
10. A. sad B. angry C. happy D. worried
III. 短语填空 (10小题)
从下方方框中选择合适的短语,并用其正确形式填空。
go to the market, take good care of, come back, slaughter the pig, cook delicious meat, burst out laughing, take it seriously, role models, imitate their parents, prepare a rich dinner
1. Zengzi's wife was going to _______________ to buy things.
2. She was worried that she couldn't _______________ the child in the crowded market.
3. She promised to _______________ when she returned home.
4. She said she would _______________ for the child.
5. When the wife heard Zengzi's words, she _______________ at first.
6. She didn't expect Zengzi to _______________ her promise.
7. Zengzi said adults are _______________ for children.
8. Children will _______________ in everything.
9. In the end, the wife helped _______________ for the children.
10. They worked together to _______________ for the family.
IV. 句子翻译 (10小题)将下列中文句子翻译成英文。
1. 曾子的妻子要去市场买东西。
2. 他们年幼的孩子哭闹着坚持要跟她去。
3. 市场很拥挤,她担心不能照顾好孩子。
4. 她哄孩子说:"乖乖在家玩。"
5. 妈妈回来就杀猪给你煮好吃的肉!
6. 孩子听说能吃好吃的肉,就高兴地不哭了。
7. 曾子正抓着小猪,准备杀它。
8. 她冲过去,从他手里夺过刀。
9. 孩子把你的话当真了。
10. 父母是孩子的榜样。
V. 句型转换 (10小题)根据要求改写句子,保持句意基本不变。
1. Zengzi's wife was going to the market. (改为一般疑问句)
______ Zengzi's wife ______ to the market
2. The child cried and fussed. (对划线部分提问)
______ ______ the child do
3. "I'll slaughter the pig for you," the mother said to the child. (改为间接引语)
The mother told the child that ______ ______ slaughter the pig for ______.
4. The child became happy. (改为否定句)
The child ______ ______ happy.
5. Zengzi was holding their young pig. (对划线部分提问)
______ ______ Zengzi holding
6. The wife rushed over and took the knife. (改为一般疑问句)
______ the wife ______ over and ______ the knife
7. "Are you crazy " she accused him angrily. (改为间接引语)
She asked him angrily ______ ______ was crazy.
8. Zengzi's face turned serious at once. (对划线部分提问)
______ ______ Zengzi's face turn serious
9. The wife felt ashamed. (改为感叹句)
______ ______ the wife felt!
10. The children were extremely happy. (改为同义句)
The children were ______ ______.
练习题答案
I. 阅读理解单选题
1. B 2. B 3. C 4. A 5. B
6. A 7. A 8. B 9. B 10. B
II. 完形填空题
1. A 2. A 3. C 4. A 5. C
6. B 7. C 8. C 9. C 10. C
III. 短语填空
1. go to the market
2. take good care of
3. slaughter the pig
4. cook delicious meat
5. burst out laughing
6. take it seriously
7. role models
8. imitate their parents
9. prepare a rich dinner
10. cook delicious meat
IV. 句子翻译
1. Zengzi's wife was going to the market to buy things.
2. Their young child cried and fussed, insisting on going with her.
3. The market was crowded, and she was worried that she couldn't take good care of the child.
4. She coaxed the child: "Be good and play at home."
5. When Mom comes back, I'll slaughter the pig and cook delicious meat for you!
6. When the child heard he could eat tasty meat, he became happy and stopped crying.
7. Zengzi was holding their young pig, ready to slaughter it.
8. She rushed over and took the knife from his hand.
9. The child took it seriously.
10. Parents are role models for children.
V. 句型转换
1. Was, going
2. What did
3. she would, him
4. did not become
5. What was
6. Did, rush, take
7. if he
8. When did
9. How ashamed
10. very happy

展开更多......

收起↑

资源预览