资源简介 中国传统文化类语法填空专题01学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________2025年高考全国一卷真题中语法填空选自一篇关于中国传统文化「围棋」与现当代艺术结合的展览介绍,属于文化类说明文,题材贴近中国传统文化与现代艺术的交融,具有较强的人文性和时代感。下面对中国传统文化类语法填空做了全面的盘点,包括新列为非物质文化遗产的春节,传统节日中秋节,刺绣,京剧,书法,围棋等内容,共31篇,适合复习传统文化类语法填空使用。(1)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。An exhibition at the Jiushi Art Museum in Shanghai is featuring artwork inspired by Go, or weiqi in Chinese, 1 originated in China more than 4,000 years ago.Go is one of 2 earliest binary-based (基于二元的) games. The movements of the black and white pieces reflect the basic ideas of Eastern philosophy, according to Tu Ningning, who is in charge of the exhibition.“The exhibition brings together Go culture, cutting-edge technology and contemporary art,” says Tu. “We hope 3 (present)the rather abstract Go game and AI in a visual context, and initiate dialogues with minimalist art, conceptual art and expressionism.”“In a Go game, each move should serve a long-term goal. You try to lead the opponent into your trap and force them to follow your ‘ 4 (guide)’ till they lose,” explains Wang Wei, a Go player among the visitors to the exhibition.“The players’ personalities 5 (reveal) during the game, and one’s weaknesses are exposed to the opponent,” she adds. “A decent winner always 6 (try) to beat the opponent 7 no more than one or two points as a gesture (姿态) of respect for the other side. ”Tu says that the balance between the black and white pieces, the beauty in the 8 (strategy) placement of the pieces, 9 the energy flow following each move inspired artists to create oil paintings, sculptures, 10 (digital) generated pictures and silk-screen prints for the exhibition.【答案】1.which 2.the 3.to present 4.guidance 5.are revealed 6.tries 7.by 8.strategic/strategical 9.and 10.digitally【难度】0.65【来源】2025年全国高考一卷英语真题【知识点】美术与摄影【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了上海久事美术馆举办的一场以围棋为灵感的艺术展览。1.56. 考查定语从句。句意:上海久事美术馆正在举办一场展览,展出的艺术品灵感来自围棋(中文称为“围棋”),它起源4000多年前的中国。本空引导非限制性定语从句,修饰先行词为Go, or weiqi in Chinese,指物,且关系词代替先行词在从句中作主语,所以用关系代词which引导。故填which。2.考查冠词。句意:围棋是最早的基于二元的棋类游戏之一。形容词最高级前用定冠词the。故填the。3.考查非谓语动词。句意:我们希望在一个视觉语境中呈现相当抽象的围棋游戏和人工智能,并与极简主义艺术、观念艺术和表现主义展开对话。本句谓语为hope,此处为非谓语动词,hope to do sth.“希望做某事”,所以此处需用动词present“呈现”的不定式,作宾语。故填to present。4.考查名词。句意:你试图引导对手进入你的陷阱,迫使他们跟随你的“引导”直到他们输掉。此处作follow的宾语,用名词guidance“引导”,不可数名词。故填guidance。5.考查动词语态。句意:她补充说:“玩家的个性在游戏中显露出来,一个人的弱点会暴露给对手。”本句描述一般事实,时态用一般现在时,且主语The players’ personalities与动词reveal“揭示,显示”为被动关系,所以空处需用一般现在时态的被动语态,主语为复数,be动词用are。故填are revealed。6.考查时态和主谓一致。句意:一个不错的赢家总是尽力以仅仅一两分的优势击败对手,以表示对对方的尊重。根据always可知,本句描述一般事实,时态用一般现在时,主语a decent winner为第三人称单数,所以谓语需用try“尽力”的第三人称单数tries。故填tries。7.考查介词。句意同上。“by+具体数值”表示“以(某一差值)”,此处指“以一到两分的优势”,符合语境。故填by。8.考查形容词。句意:屠宁宁说,黑白棋子之间的平衡,棋子在策略布局上的美感,以及每一步棋所蕴含的能量流动,都激发了艺术家们为展览创作油画、雕塑、数字生成的图片和丝网版画。此处修饰名词placement,需用形容词strategic或者strategical“战略性的,策略的”,作定语。故填strategic/strategical。9.64. 考查连词。句意同上。the balance between the black and white pieces, the beauty in the strategic placement of the pieces, the energy flow following each move三者为并列关系,作并列主语,所以空处需用连词and。故填and。10.考查副词。句意同上。此处修饰形容词generated,需用副词digitally“数字地”,作状语。故填digitally。(2)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。The UNESCO added the Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional New Year to the Representative List of the Intangible Cultural Heritage (ICH) of Humanity on December 4, 2024.The Spring Festival, a signature part of Chinese culture, is one of the most important festivals 11 (practice) in China and around the world. The listing of the Spring Festival as an ICH is an acknowledgment of not only its Chinese roots but also the ideas 12 carries that connect all humanity.The Spring Festival bears Chinese people’s pursuit of peace and harmony, 13 (promote) best wishes for the future and proves the common values of humanity such as social 14 (include) and a sound relationship between man and nature.Spring Festival puts family 15 its core. The Chinese cherish family and the strong bonds among family members, and extend this 16 (affect) to the community and the nation and beyond. That’s 17 each Spring Festival, millions of people start the journey home, creating the greatest human migration on Earth.18 (give) full play to family gatherings, feasts, and various cultural activities, celebrations for the Spring Festival last for 15 days, ending with the Lantern Festival. Spring Festival food traditions contribute a great deal to the culture of Chinese cuisine. From dumplings to sticky rice cakes, from fried meatballs to braised fish, and 19 (geography) from north to the south, all dishes carry the best blessings for people’s loved ones during the Spring Festival. Many of the celebrations and events that 20 (pass) down from generation to generation so far are kept in China, Asia and beyond.【答案】11.practiced 12.it 13.promotes 14.inclusion 15.at 16.affection 17.why 18.To give 19.geographically 20.have been passed【难度】0.4【来源】江苏省南通市海安市2024-2025学年高三下学期开学英语试题【知识点】文化遗产、春节【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了2024年12月4日春节被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产代表作名录,阐述了春节的意义、核心等相关内容。11.考查非谓语动词。句意:春节是中国文化的标志性组成部分,是在中国和世界各地庆祝的最重要的节日之一。“(practice) in China and around the world”作后置定语,practice(实行;从事某种活动)是非谓语动词,与其逻辑主语festivals之间是被动关系,用过去分词表被动。故填practiced。12.考查代词。句意:春节被列为非物质文化遗产,不仅是对其中国根源的认可,也是对它所承载的连接全人类的理念的认可。“____ carries”是限制性定语从句,修饰先行词the ideas,指物,“that connect all humanity”也是定语从句,同样修饰the ideas,在第一个定语从句中作carries的宾语,故从句缺少主语,根据句意,指代前文提到的the Spring Festival,故用代词it。故填it。it。故填。13.考查时态语态和主谓一致。句意:春节承载着中国人民对和平与和谐的追求,传递着对未来的美好祝愿,证明了人类的共同价值观,如社会包容以及人与自然的和谐关系。提示词promote(推广;推动)和谓语动词bears、proves是并列关系,作谓语,与主语The Spring Festival谓语之间是主动关系,描述客观事实用一般现在时态,主语是专有名词,谓语动词用单数形式。故填promotes。14.考查名词。句意:春节承载着中国人民对和平与和谐的追求,传递着对未来的美好祝愿,证明了人类的共同价值观,如社会包容以及人与自然的和谐关系。提示词在such as后,和名词短语“a sound relationship between man and nature”并列,用名词inclusion作宾语,意为“包容”,不可数名词。故填inclusion。15.考查介词。句意:春节以家庭为核心。put...at one’s core是固定短语,意为“以……为核心”。故填at。16.考查名词。句意:中国人珍视家庭和家庭成员之间的紧密联系,并将这种情感延伸到社区、国家乃至更广泛的范围。提示词在动词extend后作宾语,用名词affection,意为“情感”,不可数名词。故填affection。17.考查表语从句。句意:这就是为什么每年春节,数百万人踏上回家的旅程,创造了地球上最大规模的人类迁徙。“ each Spring Festival, millions of people start the journey home”是表语从句,结合句意,表示“这就是为什么……”,应用连接副词why引导该表语从句,在从句中作原因状语。故填why。18.考查非谓语动词。句意:为了充分发挥家庭聚会、盛宴和各种文化活动的作用,春节庆祝活动持续15天,以元宵节结束。“(give) full play to family gatherings, feasts, and various cultural activities”是“celebrations for the Spring Festival last for 15 days...”的目的,give full play(充分发挥)是非谓语动词,用不定式作目的状语。故填To give。19.考查副词。句意:从饺子到年糕,从炸肉丸到红烧鱼,从地理上来说从北到南,所有的菜肴都承载着人们在春节期间对亲人最美好的祝福。提示词修饰介词短语“from north to the south”,用副词geographically作状语,意为“在地理上”。故填geographically。20.考查时态语态和主谓一致。句意:到目前为止,许多代代相传的庆祝活动和事件在中国、亚洲以及其他地区都得以保留。pass(传递)是定语从句中谓语动词,与主语that(即先行词Many of the celebrations and events)之间是被动关系,结合时间状语“so far”可知,讲述从过去持续到现在的动作,应用现在完成时的被动语态,主语是复数名词,助动词使用have。故填have been passed。(3)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Shaolin Temple, 21 (cover) an area of 57,600 square meters, is located at the south foot of Mount Songshan, 13 km northwest of Dengfeng County, Henan Province. It is the ancestral temple of Zen Buddhism and 22 birthplace of Shaolin Kung Fu.In 1928, the Devaraja Hall, Mahavira Hall, Preaching Hall, Bell Tower and some other major buildings 23 (burn) down along with many rare Buddhist scriptures and other documents. 24 remains now are only the temple gate, the Lixue Pavilion and the Qianfo (Thousand-Buddha) Hall.In the Thousand-Buddha Hall, the Vairocana Buddha is honoured, so it is also called Vairocana Hall. Inside there are some depressions on the brick ground, 25 were left by martial monks 26 they practised kung fu exercises. To the east of the White Robe Hall there is a 20-meter-long Shaolin Kung Fu Mural, which 27 (vivid) brings back to life scenes of the Shaolin monks practicing kung fu exercises.Another feature of Shaolin Temple 28 (be) a Stupa Forest 300 meters to its west. Altogether, there are over 240 stupas serving as 29 (tomb) for eminent Shaolin monks in history. Representing architectural styles of different eras, they are 30 (value) for the study of ancient brick architecture and carving art. The temple was added to the UNESCO World Heritage List during a meeting of the World Heritage Committee held in Brazil, on August 1, 2010.【答案】21.covering 22.the 23.were burned 24.What 25.which 26.when 27.vividly 28.is 29.tombs 30.valuable/invaluable【难度】0.65【来源】河北省邯郸市部分学校2024-2025学年高三下学期开学考试英语试题【知识点】中国功夫【导语】这是一篇说明文,本文介绍了少林寺的有关信息,包括其地理位置、历史背景以及重要建筑等。21.考查非谓语动词。句意:少林寺位于河南省登封县西北13公里处的嵩山南麓,占地面积57,600平方米。cover和逻辑主语Shaolin Temple之间是主谓关系,此处用现在分词短语作定语,用于描述少林寺的面积。故填covering。22.考查定冠词。句意:它是禅宗的祖庙,也是少林功夫的发源地。根据“of Shaolin Kung Fu”可知,birthplace表示特指,此处使用定冠词the,指少林寺是少林功夫的发源地。故填the。23.考查动词时态与语态。句意:1928年,德婆罗殿、大雄宝殿、讲堂、钟楼等主要建筑连同许多珍贵的佛经和其他文献被烧毁。主语the Devaraja Hall, Mahavira Hall, Preaching Hall, Bell Tower and some other major buildings和动词burn之间是被动关系,且描述发生在过去的事情时动词时态用一般过去时的被动语态形式。主语表示复数意义,故填were burned。24.考查名词性从句。句意:现在只剩下寺庙大门、历学阁和千佛殿。空处引导主语从句,引导词在从句中作主语,指物,应用连接代词what引导,首字母应大写。故填What。25.考查非限制性定语从句。句意:里面的砖地上有一些凹痕,是武僧习武时留下的。空处引导非限制性定语从句,先行词是depressions,关系词在从句中作主语,应用关系代词which引导。故填which。26.考查状语从句。句意:同上。结合句意可知,此处使用when引导时间状语从句,意思是“在僧侣们练功的时候”。故填when。27.考查副词。句意:白衣殿东面有一幅20米长的少林功夫壁画,生动地再现了少林僧人习武的生活场景。空处修饰动词brings,应用副词形式。故填vividly。28.考查一般现在时。句意:少林寺的另一个特色是西面300米的佛塔森林。作者描述少林寺的另一个特点,故用一般现在时,主语feature表示单数意义。故填is。29.考查名词。句意:历史上供奉少林高僧的佛塔共有240多座。下文中的Shaolin monks为复数形式,故此空应该填名词tomb的复数形式,指塔林是历代高僧圆寂之后的墓地。故填tombs。30.考查形容词。句意:它们代表了不同时代的建筑风格,对研究古代砖建筑和雕刻艺术具有重要价值。该句强调这些塔林对研究古代砖石建筑和雕刻艺术具有重要价值,可使用形容词valuable“宝贵的,重要的”。该空也可以填形容词invaluable,意思是“极宝贵的”。故填valuable/invaluable。(4)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。A rare soft-power export from China is spreading across the African continent. Saidi Mfaume, owner of Shaolin Temple Tanzania Kung Fu Club in Dar es Salaam, has become a social-media influencer. His short films, 31 (feature) him and his students demonstrating their fast moves, have won 184,000 likes on a social media platform. “People are starting learning kung fu eagerly and attaching importance 32 it,” says Mfaume.33 introduction of kung fu to Africa dates back to the 1970s, 34 (credit) to a shadowy Chinese figure known as Mr. Ming. Ming 35 (popularize) Bruce Lee’s martial arts (武术) by screening films in run-down township cinemas in South Africa where audiences loved his message of strong 36 (disapprove) of supremacy (霸权).Since then, both audiences and filmmakers across the continent 37 (accept) kung fu, transforming it into a unique type of African films. Nollywood, Nigeria’s productive film industry, has made 38 (plenty) low-budget kung fu movies. A notable figure in kung fu films is Mayor Uguseba, 39 produced, directed, and acted in a kung fu movie, which he created for less than 50,000 naira ($34).In a survey of Cameroonian film lovers, 79% expressed 40 (they) interest in kung fu, and 85% said that films had drawn them to it. This growing attraction has led to the establishment of kung fu clubs across Africa.【答案】31.featuring 32.to 33.The 34.credited 35.popularized 36.disapproval 37.have accepted 38.plentiful 39.who 40.their【难度】0.65【来源】2025年普通高等学校招生全国统一考试英语领航卷(七)【知识点】电影与戏剧、中国功夫【导语】本文是说明文。中国功夫大受非洲民众的欢迎。31.考查非谓语动词。句意:他和他的学生展示他们快速动作的短片在社交媒体平台上赢得了18.4万个赞。feature与其逻辑主语films之间是主谓关系,应用现在分词。故填featuring。32.考查介词。句意:“人们开始渴望学习功夫,并重视它,”Mfaume说。attach importance (significance/ value/ weight) to sth. 表示“认为……有重要性(或意义、价值、分量),重视”,故填介词to。33.考查冠词。句意:功夫传入非洲的历史可以追溯到上世纪70年代,归功于一位名叫明先生的中国神秘人物。此处特指功夫传入非洲,应用定冠词,首字母大写。故填The。34.考查非谓语动词。句意:功夫传入非洲的历史可以追溯到上世纪70年代,归功于一位名叫明先生的中国神秘人物。此处credit与其逻辑主语The introduction of kung fu to Africa之间是动宾关系,应用过去分词。故填credited。35.考查动词的时态。句意:通过在南非破旧的乡镇电影院放映电影,明推广了李小龙的武术,那里的观众喜欢他强烈反对霸权的信息。此处描述过去的事,应用一般过去时。popularize“宣传,宣扬,推广”。故填popularized。36.考查名词。句意:通过在南非破旧的乡镇电影院放映电影,明推广了李小龙的武术,那里的观众喜欢他强烈反对霸权的信息。根据空前的“strong”和空后的“of supremacy”可知,空处应填名词disapproval作宾语。故填disapproval。37.考查时态和主谓一致。句意:从那时起,整个非洲大陆的观众和电影人都接受了功夫,把功夫变成了一种独特的非洲电影类型。根据上文Since then可知为现在完成时,句子主语是both audiences and filmmakers,助动词用have。故填have accepted。38.考查形容词。句意:尼日利亚高产的电影产业瑙莱坞制作了大量低成本的功夫电影。空处应用形容词plentiful,修饰名词短语low-budget kung fu movies。故填plentiful。39.考查定语从句。句意:Mayor Uguseba是功夫电影中一个值得注意的人物,他制作、导演并出演了一部功夫电影,这部电影的制作成本不足50000奈拉(34美元)。非限制性定语从句修饰先行词Mayor Uguseba,在从句中作主语,指人。故填who。40.考查代词。句意:在一项针对喀麦隆电影爱好者的调查中,79%的人表示对功夫感兴趣,85%的人表示电影吸引了他们。修饰名词interest,用形容词性物主代词their。故填their。(5)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Wing Chun is a remarkable southern Chinese kung fu style with a unique origin. It has the distinction of having been founded by two women, Ng Mui and Yim Wing Chun.The Wing Chun style is known for 41 (emphasize) technique rather than strength. This style calls for practitioners to stay 42 (relax) while fighting, allowing them to achieve a kind of softness or 43 (flexible). So this gives Wing Chun fighters a special kind of strength that allows them to bend, not break, just like bamboo.Legend has it 44 Wing Chun founder Ng Mui was living at Shaolin Temple before it 45 (attack) and destroyed by Qing Dynasty forces. Surviving the attack, she escaped 46 the border area between Yunnan and Sichuan. There she met a young woman 47 (call) Yim Wing Chun, who became one of her top students. She taught Yim an improved version of Shaolin Kung Fu, 48 (ultimate) known as Wing Chun now. This new martial art 49 (grow) into different branches over the past two hundred years.Ip Man, a notable practitioner of Wing Chun style martial arts, also taught the Wing Chun style to his student, Bruce Lee, 50 went on to act in the beloved Hong Kong kung fu movies and helped make Chinese martial arts famous around the world. Wing Chun’s unique approach and rich history have left an indelible mark on the martial arts world, inspiring generations to come.【答案】41.emphasizing 42.relaxed 43.flexibility 44.that 45.was attacked 46.to 47.called 48.ultimately 49.has grown 50.who【难度】0.65【来源】山东省实验中学2024-2025学年高三上学期一诊英语试题【知识点】中国功夫【导语】本文是一篇说明文。文章主要对咏春拳这一中国南方武术形式进行了介绍,包括其起源、发展、技术特点以及相关的历史人物。41.考查非谓语动词。句意:咏春拳以强调技术而不是力量而闻名。作介词的宾语,应用动名词形式。故填emphasizing。42.考查形容词。句意:这种风格要求练习者在战斗时保持放松,使他们达到一种柔软或灵活。作表语,且修饰人,应用形容词relaxed。故填relaxed。43.考查名词。句意:这种风格要求练习者在战斗时保持放松,使他们达到一种柔软或灵活。作介词的宾语,应用名词flexibility,不可数。故填flexibility。44.考查固定句型。句意:传说咏春拳创始人五枚在少林寺被清朝军队袭击和摧毁之前就住在少林寺。表示“传说……”句型为Legend has it that…。故填that。45.考查时态语态。句意:传说咏春拳创始人五枚在少林寺被清朝军队袭击和摧毁之前就住在少林寺。主语it与谓语构成被动关系,发生在过去用一般过去时的被动语态,谓语用单数。故填was attacked。46.考查介词。句意:在袭击中幸存下来,她逃到了云南和四川的边境地区。短语escape to表示“逃到……”。故填to。47.考查非谓语动词。句意:在那里,她遇到了一位名叫严咏春的年轻女子,她成为了她最优秀的学生之一。此处woman与call构成被动关系,故用过去分词作定语。故填called。48.考查副词。句意:她教给严一种改良版的少林功夫,也就是现在的咏春拳。修饰known应用副词ultimately,故填ultimately。49.考查时态。句意:在过去的两百年里,这种新的武术已经发展成不同的分支。根据后文over the past two hundred years可知为现在完成时,主语为This new martial art,助动词用has。故填has grown。50.考查定语从句。句意:叶问是一位著名的咏春拳练习者,他还把咏春拳教给了他的学生李小龙,李小龙后来出演了深受喜爱的香港功夫电影,并帮助中国武术闻名世界。非限制性定语从句修饰先行词Bruce Lee,在从句作主语,指人。故填who。(6)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Chinese kung fu, also known as wushu or Chinese martial arts, is one of the most well-known examples of traditional Chinese culture. It is probably one of the 51 (early) and longest 52 (last) sports which uses both muscles and brain.The theory of kung fu is based 53 classical Chinese philosophy(哲学). Over its long history it 54 (develop) as a unique combination of exercise, practical self-defense, self-discipline, and art.It is estimated that Chinese kung fu dates back to primitive society. At that time people used sticks 55 (fight) against wild beasts. 56 (gradual) they accumulated experience in self-defense.Chinese kung fu is a large system of theory and practice. It combines 57 (technique) of self-defense and health-keeping.In Chinese kung fu, however, a 58 (different) is made between “external(外部的)” and “internal” kung fu. 59 is said that “In external kung fu, you exercise your tendons(筋), bones, and skin; in internal kung fu, you train your spirit, your qi, and your mind.” And so internal kung fu can continue later in life, 60 the external body weakens.【答案】51.earliest 52.lasting 53.on/upon 54.has developed 55.to fight 56.Gradually 57.techniques 58.difference 59.It 60.when【难度】0.65【来源】甘肃省定西市临洮中学2022-2023学年高二下学期期中考试英语试题【知识点】体育健身 、中国文化与节日【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了中国功夫(武术)的起源及其文化内涵。51.考查形容词最高级。句意:这很可能是最早、持续时间最长的同时使用肌肉和大脑的运动之一。由and longest可知,空处与longest并列,应用early的最高级形式。故填earliest。52.考查形容词。句意:这很可能是最早、持续时间最长的同时使用肌肉和大脑的运动之一。动词last与名词sports之间是主动关系,故用其现在分词转化的形容词lasting修饰名词sports。故填lasting。53.考查介词。句意:功夫理论是以中国古典哲学为基础的。be based on/upon“以……为基础”为固定搭配。故填on/upon。54.考查时态及主谓一致。句意:在其悠久的历史中,它已经发展成为一项集运动,实践自卫,自律和艺术于一体的独特运动。根据句意和时间状语Over its long history可知,空处应用现在完成时,表示过去的动作对现在的影响。主语是it,助动词用has。故填has developed。55.考查动词不定式。句意:那时人们用棍棒与野兽搏斗。use sth. to do sth.“使用某物做某事”为固定句式,空处应用动词不定式作目的状语。故填to fight。56.考查副词。句意:他们逐渐积累了自卫的经验。修饰整个句子,需用副词形式。位于句首,单词首字母需大写,故填Gradually。57.考查名词的复数。句意:它把自卫和保健技术结合在一起。此处指self-defense and health-keeping这两方面的技术,应用名词复数形式。故填techniques。58.考查名词。句意:然而,在中国功夫中,“外”功夫和“内”功夫是不同的。空处作主语,且有不定冠词a修饰。应用名词单数形式。故填difference。59.考查代词。句意:据说“外练筋骨皮,内练精气神。”。It is said that...“据说……”是固定句型,it是形式主语,真正的主语是that从句。位于句首,单词首字母需大写。故填It。60.考查连词。句意:因此,当外在身体衰弱时,内功夫可以在以后的生活中继续。根据句意可知,此处应用表示时间的连词连接前后文,when引导时间状语从句。故填when。(7)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Martial arts enthusiast from the US finds his place in Wudang Mountains, writing a book, building a happy family life 61 an online following.With his blond hair, blue eyes, high nose and white skin, Jake Pinnick easily stands out and draws the attention of visitors especially as he performs the tai chi moves 62 (precise).The 32-year-old 63 (fascinate) by Chinese martial arts since he was a kid, when he really enjoyed watching films featuring Chinese kung fu stars. Pinnick has committed himself 64 learning Chinese martial arts for 12 years. Years of learning and practice have brought him great benefits.“You can break down the 65 (move), try to understand them, and approach them differently, while the training keeps your mind very active and body very healthy,” he says.Pinnick 66 (take) on an additional challenge of playing the Chinese bamboo three years ago. His latest English-language book, introducing the history of the bamboo flute and the skills 67 (require) to play it, has got heated reviews online. He looked up 68 large number of related Chinese books, found the key information and integrated his personal experiences. It took him nearly a year to finish the book, 69 also covers 108 classic musical works for bamboo flute.“I hope my book will enable foreigners online 70 (understand) the charm of the ancient Chinese traditional instrument,” he says.【答案】61.and 62.precisely 63.has been fascinated 64.to 65.moves 66.took 67.required 68.a 69.which 70.to understand【难度】0.65【来源】2023年普通高等学校招生全国统一考试临考押题卷(A)英语试题【知识点】中国文化与节日、个人经历【导语】本文是一篇新闻报道,主要讲述了美国人Jake Pinnick在中国学习武术和竹笛的经历。通过文章我们可以看到中国传统文化的魅力以及世界逐渐对中国传统文化的认可。61.考查连词。句意:来自美国的武术爱好者在武当山找到了自己的位置,写了一本书,建立了幸福的家庭生活,并在网上拥有了粉丝。分析句子结构可知“a happy family life”和“an online following”之间是并列关系,应用and连接,故填and。62.考查副词。句意:金发碧眼、高鼻梁、白皙皮肤的Jake Pinnick很显眼,吸引游客的注意,尤其是当他准确地练习太极动作时。此处应用副词precisely修饰动词“performs”,故填precisely。63.考查时态,语态和主谓一致。句意:32岁的他从小就对中国武术着迷,当时他很喜欢看中国功夫明星主演的电影。根据since可知,本句时态应用现在完成时,分析句子结构可知,主语“The 32-year-old”和动词fascinate之间构成被动关系,应用被动语态,因此空格处是现在完成时的被动语态,且主语“The32-year-old”为第三人称单数,因此空格处是has been fascinated。故填has been fascinated。64.考查介词。句意:Pinnick已经致力于学习中国武术12年了。固定搭配commit oneself to…表示“使自己致力于……”,因此空格处是介词to。故填to。65.考查名词的复数。句意:他说:“你可以分解这些动作,试着理解它们,并以不同的方式接近它们,同时训练使你的思维非常活跃,身体非常健康。”此处move是可数名词,作break down的宾语。根据“them”可知。move应用复数形式。故填moves。66.考查时态。句意:三年前,Pinnick接受了另一项挑战,即演奏中国竹笛。根据时间状语“three years ago”可知,此处时态应用一般过去时。故填took。67.考查非谓语动词。句意:他最新的英文书介绍了竹笛的历史和吹奏技巧,在网上引起了热议。分析句子结构可知,此处应用非谓语动词,被修饰词“skills”与动间require之间是动宾关系,所以此处应用过去分词表被动,作后置定语。故填required。68.考查冠词。句意:他查阅了大量相关的中文书籍,找到了关键信息,并结合了他的个人经历。固定搭配a large number of…意为“大量的……”。故填a。69.考查定语从句。句意:他花了将近一年的时间完成了这本书,其中还包括108部经典的竹笛音乐作品。分析句子结构可知,空格处引导非限制性定语从句,先行词是“the book”,指物,关系词在从句中作主语。应用which引导该从句,故填which。70.考查不定式。句意:他说:“我希望我的书能让网上的外国人了解中国古老传统乐器的魅力。”enable sb. to do sth.意为“使某人能够做某事”。故填to understand。(8)Directions: After reading the passage below, fill in the blanks to make the passage coherent and grammatically correct. For the blanks with a given word, fill in each blank with the proper form of the given word; for the other blanks, use one word that best fits each blank.Gen-Z Seeks Age-Old Health Remedies in TCM Night MarketsAmid the cool night breeze of Baiyin, a city 71 (locate) in Northwest China's Gansu province, the scent of astragalus (黄芪), angelica (当归), and other herbs permeates the air as crowds gather beneath glowing lights surrounding cupping (拔火罐) stations and pulse-reading booths.These organic scenes unfold at the Traditional Chinese Medicine Night Market in Wansheng Park, 72 millennia-old healing wisdom comes alive, becoming a trendy evening ritual among China's Generation Z (those born between the mid-1990s and the early 2010s).“Previous TCM treatments leave me 73 (drained) and more energetic,” says 21-year-old Yu Huiyan as she extends her wrist for a pulse diagnosis, “that’s why I’m searching the night market for herbal remedies.”After a tongue examination and diligent pulse reading, the doctor noted her weak pulse and signs of fatigue, then prescribed 74 blend of TCM herbs to boost energy, dispel dampness, and aid in digestion.Yu says she and many of her peers have been drawn to TCM in recent years. Having taken TCM electives in college, her interest deepened after the start of her career. “I'd love to use traditional remedies and appropriate techniques to help take care of 75 and those around me.”The TCM night market 76 be seen as evidence that acupuncture (针灸), cupping, together with other practices like foot baths, massage, and ear seeds, 77 (gain) popularity among the youth day by day.Han Long, a TCM physician with over a decade of experience at Baiyin First People's Hospital, highlights classic texts, such as Huangdi Neijing (Inner Canon of the Yellow Emperor), 78 keys to understanding the body's mysteries. “I hope more young people embrace TCM to enhance their own health and that of their families,” Han says.79 opening in early July, Wansheng Park has transformed into a wellness hub, where medical staff from over 30 local institutions offer free consultations, answer health questions, share TCM wellness tips, and provide personalized advice. “Over 2,000 people come here daily, with mostly young people 80 (queue) up for everything from pulse diagnoses to fragrant sachets and herbal tea,” Zhu adds.【答案】71.located 72.where 73.less drained 74.a 75.myself 76.can/could/may/might 77.is gaining 78.as 79.Since 80.queuing【难度】0.65【来源】上海市松江二中2025-2026学年高三上学期9月开学考试英语试题【知识点】社会问题与社会现象【导语】这是一篇记叙文。本文主要讲述了在中国甘肃省白银市的万盛公园的中医夜市上,中医文化深受Z世代年轻人喜爱的现象。71.考查非谓语动词。句意:在位于中国西北部甘肃省的白银市凉爽的夜风中,黄芪、当归和其他草药的香气弥漫在空气中,人群聚集在火罐站和脉诊摊位周围的灯光下。be located in为固定短语,意为“位于”,此处应用非谓语动词形式作后置定语,修饰a city,所以用located。故填located。72.考查定语从句。句意:这些充满生机的场景发生在万盛公园的中医夜市,在这里千年的中医治疗智慧鲜活起来,成为中国Z世代(出生于20世纪90年代中期到21世纪10年代初期的人)中一种时尚的夜间活动。“____2____ millennia - old healing wisdom comes alive”为定语从句,先行词为the Traditional Chinese Medicine Night Market in Wansheng Park,在从句中作地点状语,所以用关系副词where引导该定语从句。故填where。73.考查形容词比较级。句意:21岁的于慧妍伸出手腕进行脉诊时说:“以前的中医治疗让我不那么疲惫,而且更有活力,这就是为什么我在夜市寻找草药疗法。”根据后文“and more energetic”可知,此处应用比较级,且根据语境,应该是让她不那么疲惫,drained的比较级为less drained。故填less drained。74.考查冠词。句意:在进行舌诊和仔细的脉诊后,医生注意到她脉象虚弱且有疲劳迹象,然后开了一种中药配方来增强精力、祛湿和帮助消化。a blend of为固定搭配,意为“一种……的混合”,此处表示一种中药配方,所以用不定冠词a。故填a。75.考查反身代词。句意:我想用传统疗法和恰当的方法来照顾我自己和我身边的人。根据语境,这里表示照顾自己,所以用反身代词myself。故填myself。76.考查情态动词。句意:中医夜市可以(可能)被视为针灸、拔罐以及足浴、按摩和耳穴压豆等其他疗法日益受到年轻人欢迎的证据。此处表示“可以,可能”,说明一种推测或可能性,can/could/may/might都有此含义,符合语境。故填can/could/may/might。77.考查动词时态。句意:中医夜市可以(可能)被视为针灸、拔罐以及足浴、按摩和耳穴压豆等其他疗法日益受到年轻人欢迎的证据。根据语境及“day by day(日益)”可知,此处表示现阶段正在发生的动作,应用现在进行时,其结构为“am/is/are +现在分词”,主语acupuncture, cupping, together with other practices like foot baths, massage, and ear seeds遵循就远原则,以acupuncture, cupping为主语,视为复数,所以用are gaining。但当把这些中医疗法看作一个整体概念时,也可用is gaining。故填is gaining。78.考查介词。句意:韩龙是白银市第一人民医院一位有十多年经验的中医师,他强调经典文本,如《黄帝内经》,是理解人体奥秘的关键。highlight...as...为固定搭配,意为“将……视为/强调为……”,所以用as。故填as。79.考查介词。句意:自7月初开业以来,万盛公园已经变成了一个健康中心,来自30多家当地机构的医务人员在这里提供免费咨询、解答健康问题、分享中医养生小贴士并提供个性化建议。根据句子时态“has transformed(现在完成时)”以及语境可知,此处表示“自……以来”,所以用Since。首字母大写。故填Since。80.考查非谓语动词。句意:朱补充说:“每天有2000多人来到这里,大多数是年轻人,他们排队等候从脉诊到香囊和凉茶等各种服务。”此处为with的复合结构,即“with +宾语+宾语补足语”,young people与queue之间是主动关系,所以用现在分词queuing作宾语补足语。故填queuing。(9)阅读下列短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Tea plays 81 unique role in Chinese culture. It has a long history dating back thousands of years. In ancient China, tea was not only a drink but also an important part of social life. People would gather together, make tea 82 share stories and ideas. Different regions have their own unique tea-making 83 (method). For example, green tea is usually made by simply steaming or pan-frying the fresh leaves.Tea ceremonies are also quite famous. They are full of elegance and ritual. During a tea ceremony, people focus on every detail, from boiling the water to 84 (pour) the tea.In recent years, Chinese tea 85 (love) by people all over the world. It represents a kind of lifestyle, 86 combines relaxation with enjoyment.87 makes Chinese tea culture so charming is its deep connection with Chinese history and philosophy. Tea houses can be found everywhere in China. There people can enjoy a cup of tea 88 (quiet). As a traditional culture, we should continue to inherit and spread it, 89 (let) more people know about the beauty of Chinese tea culture. 90 addition, more international exchanges about tea culture are also needed.【答案】81.a 82.and 83.methods 84.pouring 85.has been loved 86.which 87.What 88.quietly 89.letting 90.In【难度】0.65【来源】甘肃省天水市麦积区2025-2026学年高三上学期9月月考英语试题【知识点】茶文化【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了茶在中国文化中的独特地位和作用,包括其历史、社交功能、制作方法、茶道以及在国际上的影响。81.考查冠词。句意:茶在中国文化中扮演着独特的角色。play a/an...role in是固定短语,意为“扮演……角色”,且unique发音以辅音音素开头,应用不定冠词a修饰。故填a。82.考查连词。句意:人们会聚在一起,泡茶,分享故事和想法。gather together、make tea和share stories and ideas是三个并列的谓语部分,用连词and连接。故填and。83.考查名词。句意:不同地区有自己独特的制茶方法。可数名词method作宾语,意为“方法”,结合“their own unique”可知,不同地区不同的方法,应用复数形式。故填methods。84.考查非谓语动词。句意:在茶道中,人们注重每一个细节,从烧水到倒茶。from...to...是固定搭配,to是介词,用动名词pouring作宾语。故填pouring。85.考查时态语态和主谓一致。句意:近年来,中国茶受到全世界人民的喜爱。love(喜爱)是谓语动词,与主语Chinese tea之间是被动关系,根据时间状语“In recent years”可知,讲述从过去持续到现在的动作,应用现在完成时的被动语态,主语是不可数名词,谓语动词用单数。故填has been loved。86.考查定语从句。句意:它代表了一种生活方式,将放松与享受结合在一起。“_____ combines relaxation with enjoyment”为非限制性定语从句,修饰先行词lifestyle,指物,关系词将其代入定语从句中作主语,应用关系代词which引导该从句。故填which。87.考查主语从句。句意:中国茶文化之所以如此迷人,是因为它与中国的历史和哲学有着深厚的联系。“_____ makes Chinese tea culture so charming”为主语从句,从句中缺少主语,表示“什么”,应用连接代词what引导该从句;句首单词首字母大写。故填What。88.考查副词。句意:在那里人们可以安静地享受一杯茶。提示词修饰动词enjoy,用副词quietly作状语,意为“安静地”。故填quietly。89.考查非谓语动词。句意:作为一种传统文化,我们应该继续继承和传播它,让更多的人了解中国茶文化的美丽。“(let) more people know about the beauty of Chinese tea culture”作伴随状语,let(让)用非谓语动词,与其逻辑主语we之间是主动关系,用现在分词表主动。故填letting。90.考查介词。句意:此外,还需要更多的关于茶文化的国际交流。in addition为固定短语,意为“此外”,句首单词首字母大写。故填In。(10)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Southwest China’s Yunnan Province is home to an ancient trade route. For centuries,caravans (马帮) went along the historic path, 91 (transport) tea from the green regions of Xishuangbanna and Pu’ er to the high-altitude snowlands above.The route made tea a 92 (necessity) part of life for the Tibetans on the highland.From there, the journey went southward to India and some Southeast Asian countries, 93 northward to Russia. Owing to the frequent exchange of tea for horses along the route, it is also referred to 94 the Ancient Tea Horse Road.95 (previous), the dangerous environment and changeable climate along the route forced caravaneers to risk their lives to make a living. Today, these breathtaking, diverse landscapes are drawing 96 (tourist) from both China and abroad, eager 97 (explore)the beautiful mountains and rivers, as well as the multicultural heritage 98 lines the historic path.The route is a mix of ethnic diversity, with Tibetans, Naxi, Bai, Dai, Yi and other ethnic groups contributing to a lively cultural pattern. This diversity is naturally reflected in the architecture, languages, food and customs 99 (find) along the route.According to the Yunnan Provincial Department of Culture and Tourism, tourism in the province 100 (grow) rapidly up to now. In the first quarter, Yunnan welcomed 190 million visitors, including 1.86 million visitors from Southeast Asia, the United States and Europe.【答案】91.transporting 92.necessary 93.and 94.as 95.Previously 96.tourists 97.to explore 98.that /which 99.found 100.has grown/has been growing【难度】0.65【来源】重庆万州区部分学校2025-2026学年高三上学期9月开学摸底考试英语试题【知识点】旅游观光、中国文化与节日【导语】本文是一篇说明文,主要介绍了中国云南的古代贸易路线,即茶马古道。文章阐述了其历史功能,因茶马交易而得名,曾经马帮运输茶叶的艰险,以及如今凭借独特景观和多元文化吸引国内外游客,带动云南旅游业发展的情况。91.考查非谓语动词。句意:几个世纪以来,商队沿着这条历史古道前行,将茶叶从西双版纳和普洱的绿色地区运往高海拔的雪域。句中已有谓语动词went,此处应用非谓语动词。caravans(商队)与transport(运输)之间是主动关系,所以用现在分词transporting作状语。故填transporting。92.考查形容词。句意:这条路线使茶叶成为高原上藏族人生活中必不可少的一部分。此处修饰名词part,需用形容词,necessity的形容词形式为necessary,意为“必要的,必不可少的”。故填necessary。93.考查连词。句意:从那里出发,旅程向南延伸到印度和一些东南亚国家,向北延伸到俄罗斯。“southward to India and some Southeast Asian countries”和“northward to Russia”是并列关系,都描述了路线的延伸方向,所以用连词and连接。故填and。94.考查介词。句意:由于沿途经常用茶叶换马匹,它也被称为茶马古道。be referred to as是固定搭配,意为“被称为,被叫做”,所以这里用介词as。故填as。95.考查副词。句意:以前,沿途危险的环境和多变的气候迫使商队成员冒着生命危险谋生。此处修饰整个句子,应用副词,previous的副词形式为previously,意为“以前,先前”,在句首首字母大写。故填Previously。96.考查名词复数。句意:如今,这些令人惊叹的多样风景吸引着来自国内外的游客,他们渴望探索美丽的山川以及分布在这条历史古道沿线的多元文化遗产。tourist为可数名词,根据语境,来自国内外的游客不止一个,所以用复数形式tourists作宾语。故填tourists。97.考查非谓语动词。句意:如今,这些令人惊叹的多样风景吸引着来自国内外的游客,他们渴望探索美丽的山川以及分布在这条历史古道沿线的多元文化遗产。be eager to do sth.是固定搭配,意为“渴望做某事”,所以此处用动词不定式to explore作原因状语,说明游客被吸引来的原因。故填to explore。98.考查定语从句。句意:如今,这些令人惊叹的多样风景吸引着来自国内外的游客,他们渴望探索美丽的山川以及分布在这条历史古道沿线的多元文化遗产。“____8____ lines the historic path”为定语从句,先行词为multicultural heritage(多元文化遗产),指物,在从句中作主语,所以用关系代词that或which引导定语从句。故填that / which。99.考查非谓语动词。句意:这种多样性自然地反映在沿途发现的建筑、语言、食物和习俗中。句中已有谓语动词is reflected,此处应用非谓语动词。architecture, languages, food and customs(建筑、语言、食物和习俗)与find(发现)之间是被动关系,所以用过去分词found作后置定语,修饰前面的名词,表示“被发现的”。故填found。100.考查动词时态。句意:据云南省文化和旅游厅称,到目前为止,该省的旅游业发展迅速。根据时间状语up to now(到目前为止)可知,此处强调动作从过去持续到现在,应用现在完成时,其结构为“have/has +过去分词”,主语tourism(旅游业)是不可数名词,视为第三人称单数,所以用has grown。也可以表示动作从过去开始一直持续到现在,并且有可能继续持续下去,用现在完成进行时。故填has grown/has been growing。中国传统文化类语法填空专题01学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________2025年高考全国一卷真题中语法填空选自一篇关于中国传统文化「围棋」与现当代艺术结合的展览介绍,属于文化类说明文,题材贴近中国传统文化与现代艺术的交融,具有较强的人文性和时代感。下面对中国传统文化类语法填空做了全面的盘点,包括新列为非物质文化遗产的春节,传统节日中秋节,刺绣,京剧,书法,围棋等内容,共31篇,适合复习传统文化类语法填空使用。一、语法填空(1)(2025·全国一卷·高考真题)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。An exhibition at the Jiushi Art Museum in Shanghai is featuring artwork inspired by Go, or weiqi in Chinese, 1 originated in China more than 4,000 years ago.Go is one of 2 earliest binary-based (基于二元的) games. The movements of the black and white pieces reflect the basic ideas of Eastern philosophy, according to Tu Ningning, who is in charge of the exhibition.“The exhibition brings together Go culture, cutting-edge technology and contemporary art,” says Tu. “We hope 3 (present)the rather abstract Go game and AI in a visual context, and initiate dialogues with minimalist art, conceptual art and expressionism.”“In a Go game, each move should serve a long-term goal. You try to lead the opponent into your trap and force them to follow your ‘ 4 (guide)’ till they lose,” explains Wang Wei, a Go player among the visitors to the exhibition.“The players’ personalities 5 (reveal) during the game, and one’s weaknesses are exposed to the opponent,” she adds. “A decent winner always 6 (try) to beat the opponent 7 no more than one or two points as a gesture (姿态) of respect for the other side. ”Tu says that the balance between the black and white pieces, the beauty in the 8 (strategy) placement of the pieces, 9 the energy flow following each move inspired artists to create oil paintings, sculptures, 10 (digital) generated pictures and silk-screen prints for the exhibition.(2)(24-25高三下·江苏南通)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。The UNESCO added the Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional New Year to the Representative List of the Intangible Cultural Heritage (ICH) of Humanity on December 4, 2024.The Spring Festival, a signature part of Chinese culture, is one of the most important festivals 11 (practice) in China and around the world. The listing of the Spring Festival as an ICH is an acknowledgment of not only its Chinese roots but also the ideas 12 carries that connect all humanity.The Spring Festival bears Chinese people’s pursuit of peace and harmony, 13 (promote) best wishes for the future and proves the common values of humanity such as social 14 (include) and a sound relationship between man and nature.Spring Festival puts family 15 its core. The Chinese cherish family and the strong bonds among family members, and extend this 16 (affect) to the community and the nation and beyond. That’s 17 each Spring Festival, millions of people start the journey home, creating the greatest human migration on Earth.18 (give) full play to family gatherings, feasts, and various cultural activities, celebrations for the Spring Festival last for 15 days, ending with the Lantern Festival. Spring Festival food traditions contribute a great deal to the culture of Chinese cuisine. From dumplings to sticky rice cakes, from fried meatballs to braised fish, and 19 (geography) from north to the south, all dishes carry the best blessings for people’s loved ones during the Spring Festival. Many of the celebrations and events that 20 (pass) down from generation to generation so far are kept in China, Asia and beyond.(3)(24-25高三下·河北邯郸·开学考)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Shaolin Temple, 21 (cover) an area of 57,600 square meters, is located at the south foot of Mount Songshan, 13 km northwest of Dengfeng County, Henan Province. It is the ancestral temple of Zen Buddhism and 22 birthplace of Shaolin Kung Fu.In 1928, the Devaraja Hall, Mahavira Hall, Preaching Hall, Bell Tower and some other major buildings 23 (burn) down along with many rare Buddhist scriptures and other documents. 24 remains now are only the temple gate, the Lixue Pavilion and the Qianfo (Thousand-Buddha) Hall.In the Thousand-Buddha Hall, the Vairocana Buddha is honoured, so it is also called Vairocana Hall. Inside there are some depressions on the brick ground, 25 were left by martial monks 26 they practised kung fu exercises. To the east of the White Robe Hall there is a 20-meter-long Shaolin Kung Fu Mural, which 27 (vivid) brings back to life scenes of the Shaolin monks practicing kung fu exercises.Another feature of Shaolin Temple 28 (be) a Stupa Forest 300 meters to its west. Altogether, there are over 240 stupas serving as 29 (tomb) for eminent Shaolin monks in history. Representing architectural styles of different eras, they are 30 (value) for the study of ancient brick architecture and carving art. The temple was added to the UNESCO World Heritage List during a meeting of the World Heritage Committee held in Brazil, on August 1, 2010.(4)(2024·全国·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。A rare soft-power export from China is spreading across the African continent. Saidi Mfaume, owner of Shaolin Temple Tanzania Kung Fu Club in Dar es Salaam, has become a social-media influencer. His short films, 31 (feature) him and his students demonstrating their fast moves, have won 184,000 likes on a social media platform. “People are starting learning kung fu eagerly and attaching importance 32 it,” says Mfaume.33 introduction of kung fu to Africa dates back to the 1970s, 34 (credit) to a shadowy Chinese figure known as Mr. Ming. Ming 35 (popularize) Bruce Lee’s martial arts (武术) by screening films in run-down township cinemas in South Africa where audiences loved his message of strong 36 (disapprove) of supremacy (霸权).Since then, both audiences and filmmakers across the continent 37 (accept) kung fu, transforming it into a unique type of African films. Nollywood, Nigeria’s productive film industry, has made 38 (plenty) low-budget kung fu movies. A notable figure in kung fu films is Mayor Uguseba, 39 produced, directed, and acted in a kung fu movie, which he created for less than 50,000 naira ($34).In a survey of Cameroonian film lovers, 79% expressed 40 (they) interest in kung fu, and 85% said that films had drawn them to it. This growing attraction has led to the establishment of kung fu clubs across Africa.(5)(2024·山东·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Wing Chun is a remarkable southern Chinese kung fu style with a unique origin. It has the distinction of having been founded by two women, Ng Mui and Yim Wing Chun.The Wing Chun style is known for 41 (emphasize) technique rather than strength. This style calls for practitioners to stay 42 (relax) while fighting, allowing them to achieve a kind of softness or 43 (flexible). So this gives Wing Chun fighters a special kind of strength that allows them to bend, not break, just like bamboo.Legend has it 44 Wing Chun founder Ng Mui was living at Shaolin Temple before it 45 (attack) and destroyed by Qing Dynasty forces. Surviving the attack, she escaped 46 the border area between Yunnan and Sichuan. There she met a young woman 47 (call) Yim Wing Chun, who became one of her top students. She taught Yim an improved version of Shaolin Kung Fu, 48 (ultimate) known as Wing Chun now. This new martial art 49 (grow) into different branches over the past two hundred years.Ip Man, a notable practitioner of Wing Chun style martial arts, also taught the Wing Chun style to his student, Bruce Lee, 50 went on to act in the beloved Hong Kong kung fu movies and helped make Chinese martial arts famous around the world. Wing Chun’s unique approach and rich history have left an indelible mark on the martial arts world, inspiring generations to come.(6)(22-23高二下·甘肃定西·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Chinese kung fu, also known as wushu or Chinese martial arts, is one of the most well-known examples of traditional Chinese culture. It is probably one of the 51 (early) and longest 52 (last) sports which uses both muscles and brain.The theory of kung fu is based 53 classical Chinese philosophy(哲学). Over its long history it 54 (develop) as a unique combination of exercise, practical self-defense, self-discipline, and art.It is estimated that Chinese kung fu dates back to primitive society. At that time people used sticks 55 (fight) against wild beasts. 56 (gradual) they accumulated experience in self-defense.Chinese kung fu is a large system of theory and practice. It combines 57 (technique) of self-defense and health-keeping.In Chinese kung fu, however, a 58 (different) is made between “external(外部的)” and “internal” kung fu. 59 is said that “In external kung fu, you exercise your tendons(筋), bones, and skin; in internal kung fu, you train your spirit, your qi, and your mind.” And so internal kung fu can continue later in life, 60 the external body weakens.(7)(2023·全国·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Martial arts enthusiast from the US finds his place in Wudang Mountains, writing a book, building a happy family life 61 an online following.With his blond hair, blue eyes, high nose and white skin, Jake Pinnick easily stands out and draws the attention of visitors especially as he performs the tai chi moves 62 (precise).The 32-year-old 63 (fascinate) by Chinese martial arts since he was a kid, when he really enjoyed watching films featuring Chinese kung fu stars. Pinnick has committed himself 64 learning Chinese martial arts for 12 years. Years of learning and practice have brought him great benefits.“You can break down the 65 (move), try to understand them, and approach them differently, while the training keeps your mind very active and body very healthy,” he says.Pinnick 66 (take) on an additional challenge of playing the Chinese bamboo three years ago. His latest English-language book, introducing the history of the bamboo flute and the skills 67 (require) to play it, has got heated reviews online. He looked up 68 large number of related Chinese books, found the key information and integrated his personal experiences. It took him nearly a year to finish the book, 69 also covers 108 classic musical works for bamboo flute.“I hope my book will enable foreigners online 70 (understand) the charm of the ancient Chinese traditional instrument,” he says.(8)(25-26高三上·上海松江·开学考试)Directions: After reading the passage below, fill in the blanks to make the passage coherent and grammatically correct. For the blanks with a given word, fill in each blank with the proper form of the given word; for the other blanks, use one word that best fits each blank.Gen-Z Seeks Age-Old Health Remedies in TCM Night MarketsAmid the cool night breeze of Baiyin, a city 71 (locate) in Northwest China's Gansu province, the scent of astragalus (黄芪), angelica (当归), and other herbs permeates the air as crowds gather beneath glowing lights surrounding cupping (拔火罐) stations and pulse-reading booths.These organic scenes unfold at the Traditional Chinese Medicine Night Market in Wansheng Park, 72 millennia-old healing wisdom comes alive, becoming a trendy evening ritual among China's Generation Z (those born between the mid-1990s and the early 2010s).“Previous TCM treatments leave me 73 (drained) and more energetic,” says 21-year-old Yu Huiyan as she extends her wrist for a pulse diagnosis, “that’s why I’m searching the night market for herbal remedies.”After a tongue examination and diligent pulse reading, the doctor noted her weak pulse and signs of fatigue, then prescribed 74 blend of TCM herbs to boost energy, dispel dampness, and aid in digestion.Yu says she and many of her peers have been drawn to TCM in recent years. Having taken TCM electives in college, her interest deepened after the start of her career. “I'd love to use traditional remedies and appropriate techniques to help take care of 75 and those around me.”The TCM night market 76 be seen as evidence that acupuncture (针灸), cupping, together with other practices like foot baths, massage, and ear seeds, 77 (gain) popularity among the youth day by day.Han Long, a TCM physician with over a decade of experience at Baiyin First People's Hospital, highlights classic texts, such as Huangdi Neijing (Inner Canon of the Yellow Emperor), 78 keys to understanding the body's mysteries. “I hope more young people embrace TCM to enhance their own health and that of their families,” Han says.79 opening in early July, Wansheng Park has transformed into a wellness hub, where medical staff from over 30 local institutions offer free consultations, answer health questions, share TCM wellness tips, and provide personalized advice. “Over 2,000 people come here daily, with mostly young people 80 (queue) up for everything from pulse diagnoses to fragrant sachets and herbal tea,” Zhu adds.(9)(25-26高三上·甘肃天水)阅读下列短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Tea plays 81 unique role in Chinese culture. It has a long history dating back thousands of years. In ancient China, tea was not only a drink but also an important part of social life. People would gather together, make tea 82 share stories and ideas. Different regions have their own unique tea-making 83 (method). For example, green tea is usually made by simply steaming or pan-frying the fresh leaves.Tea ceremonies are also quite famous. They are full of elegance and ritual. During a tea ceremony, people focus on every detail, from boiling the water to 84 (pour) the tea.In recent years, Chinese tea 85 (love) by people all over the world. It represents a kind of lifestyle, 86 combines relaxation with enjoyment.87 makes Chinese tea culture so charming is its deep connection with Chinese history and philosophy. Tea houses can be found everywhere in China. There people can enjoy a cup of tea 88 (quiet). As a traditional culture, we should continue to inherit and spread it, 89 (let) more people know about the beauty of Chinese tea culture. 90 addition, more international exchanges about tea culture are also needed.(10)(25-26高三上·重庆万州)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Southwest China’s Yunnan Province is home to an ancient trade route. For centuries,caravans (马帮) went along the historic path, 91 (transport) tea from the green regions of Xishuangbanna and Pu’ er to the high-altitude snowlands above.The route made tea a 92 (necessity) part of life for the Tibetans on the highland.From there, the journey went southward to India and some Southeast Asian countries, 93 northward to Russia. Owing to the frequent exchange of tea for horses along the route, it is also referred to 94 the Ancient Tea Horse Road.95 (previous), the dangerous environment and changeable climate along the route forced caravaneers to risk their lives to make a living. Today, these breathtaking, diverse landscapes are drawing 96 (tourist) from both China and abroad, eager 97 (explore)the beautiful mountains and rivers, as well as the multicultural heritage 98 lines the historic path.The route is a mix of ethnic diversity, with Tibetans, Naxi, Bai, Dai, Yi and other ethnic groups contributing to a lively cultural pattern. This diversity is naturally reflected in the architecture, languages, food and customs 99 (find) along the route.According to the Yunnan Provincial Department of Culture and Tourism, tourism in the province 100 (grow) rapidly up to now. In the first quarter, Yunnan welcomed 190 million visitors, including 1.86 million visitors from Southeast Asia, the United States and Europe. 展开更多...... 收起↑ 资源列表 中国传统文化类语法填空专题01(原卷).docx 中国传统文化类语法填空专题01(解析).docx