2026届高考英语二轮复习:读后续写课件(共33张PPT)

资源下载
  1. 二一教育资源

2026届高考英语二轮复习:读后续写课件(共33张PPT)

资源简介

(共33张PPT)
【2026届读后续写】
温情善良/解决意外类
紫禁城旅游,牵错手的我被中国的善良大叔所拯救
浙江强基联盟高三联考英语学科试题
原文分析
读后续写
原文审读
多篇范文呈现
解题思路分析
读后续写可积累文本
1. 原文赏析
When I was ten, my parents told me we were going to China for our summer holiday. I was over the moon—I had only ever seen the Great Wall and the Forbidden City in books, and now I would actually get to walk through history!
For weeks, I imagined the towering palaces, the red-and-gold gates, and the stories hidden in every corner. Finally, the day arrived, and there I was, standing in the heart of Beijing, staring up at the most magnificent buildings I had ever seen.
The Forbidden City was even more incredible in real life. The golden roofs shone under the sun, the delicate carvings told silent tales of emperors and warriors, and the vast courtyards made me feel like I had stepped into a fairy tale. Every turn revealed something new—a dragon statue, a marble staircase, a hidden garden—and I couldn't stop taking pictures, desperate to capture every detail. My parents laughed as I dragged them from one spot to another, insisting on yet another photo.
What struck me most were the colors. The imperial yellow of the rooftops against the deep red walls looked brighter than any picture could show. Even the stone pathways seemed to glow with centuries of footsteps. I remembered running my fingers along a carved marble railing, wondering how many hands had touched that same spot over six hundred years.
The place was packed with tourists, all murmuring in different languages, their faces filled with the same amazement as mine. Some pointed at the architecture, others posed for pictures, and a few just stood quietly, taking it all in. The energy was infectious—everyone seemed to feel the magic of this ancient place.
As the afternoon wore on, we followed the crowd toward the exit. The sea of people was overwhelming, and I, being small for my age, grasped my father's hand tightly, afraid to get lost in the rushing crowd. The noise, the heat, and the excitement made everything feel like a blur—until suddenly, I looked down at the large hand I was holding—the wrong watch, the wrong-colored ring.
注意:1.续写词数应为150左右;2.请按如下格式在答题卡的相应位置作答。
Paragraph 1: My blood turned to ice.
Paragraph 2: There he was, just three people away.
2、 原文审读 红色定从/定语;蓝色宾从;黄色状从,从句斜体;下划线+标黄单词+斜体 为需掌握积累单词、短语;黑体标黄,非谓语;可积累部分为 embody; 注释(定语从句)
When I was ten, my parents told me we were going to China for our summer holiday. I was over the moon(情绪描写)—I had only ever seen the Great Wall and the Forbidden City in books, and now I would actually get to walk through history!
For weeks, I imagined the towering palaces, the red-and-gold gates, and the stories(名词并列) hidden in every corner(过去分词做后置定语). Finally, the day arrived, and there I was, standing in the heart of Beijing(现在分词短语做伴随动作), staring up at the most magnificent buildings(现在分词短语做伴随动作) I had ever seen.
The Forbidden City was even more incredible in real life. The golden roofs shone under the sun, the delicate carvings told silent tales of emperors and warriors, and the vast courtyards made me feel like I had stepped into a fairy tale(无灵主语句,并列). Every turn revealed something new(无灵主语句)—a dragon statue, a marble staircase, a hidden garden—and I couldn't stop taking pictures, desperate to capture every detail(adj做主语补语). My parents laughed as I dragged them from one spot to another, insisting on yet another photo(现在分词短语做伴随动作).
What struck me most were the colors. The imperial yellow of the rooftops against the deep red walls looked brighter than any picture could show. Even the stone pathways seemed to glow with centuries of footsteps. I remembered running my fingers along a carved marble railing, wondering(现在分词短语做伴随动作) how many hands had touched that same spot over six hundred years.
The place was packed with tourists, all murmuring in different languages(独立主格环境描写), their faces filled with the same amazement as mine(独立主格刻画人物). Some pointed at the architecture, others posed for pictures, and a few just stood quietly, taking it all in(现在分词短语做伴随动作). The energy was infectious—everyone seemed to feel the magic of this ancient place.
As the afternoon wore on, we followed the crowd toward the exit. The sea of people was overwhelming, and I, being small for my age(现在分词短语做补语,强调), grasped my father's hand tightly, afraid to get lost in the rushing crowd(adj短语做主语补语). The noise, the heat, and the excitement made everything feel like a blur—until suddenly, I looked down at the large hand I was holding—the wrong watch, the wrong-colored ring.

注意:1.续写词数应为150左右;
2.请按如下格式在答题卡的相应位置作答。
Paragraph 1: My blood turned to ice.
Paragraph 2: There he was, just three people away.
故事山模式 :
衔接点1:位于续写第一段段首,流畅衔接前面的记叙文和第一段段首语;
衔接点2:位于续写第一段段尾,流畅衔接第二段段首句;
衔接点3:位于续写第二段段首,续写衔接第二段段首语;
衔接点4:文章结尾升华,给予读者正能量,揭示和强调主题。
对提示句P1,P2做逐词逐句的解读,理解其背后深意;
回溯原文,找到对应的文本,确定基本元素,时间,地点,人物,所涉及的物品,细节等信息;
试图对时间线,地点线结合P1,P2的提示句,看是否有所变化,以确定是否需要展开;
构思情节
读懂最后2段尤其是最后1段的信息,合理结合生活实际,构思文章,并完成
成长前的困扰
情境描写+消极情绪的累积→高潮 成长中的蜕变 成长的动机+过程中变化的心情成长后的升华 成长后的收获+积极情绪(喜悦、满足和骄傲等)
动作描写
如何描述
所见
所闻、所说
所思
所做
环境描写
人物描写
语言描写
心理活
动描写
增加细节,展开续写
两种构思方法
“四到一行”
“线索呼应”
看 听 想 说 做
找出线索,前后呼应
“两法六句”
1. 读后续写类型分析与构思框架
个人成长/解决意外类读后续写——属于“旅游意外+亲情考验”子类型,核心是主人公在陌生环境中与家人失散后的应对与成长。
构思布局与实施框架
构思阶段 具体内容 实施要点
情节框架 失散→恐慌→寻找→重逢→感悟 第一段:内心恐慌与外部环境交织描写;第二段:寻找过程与情感升华
情感弧线 兴奋→震惊→恐惧→希望→感动→成长 通过心理描写和身体反应展现情感变化
场景布局 拥挤出口→相对开阔的寻找空间→重逢点 利用空间转换推进情节发展
主题深化 亲情可贵、成长体验、文化感悟 在行动描写中自然流露主题
续写承接要点
主人公年龄特征(10岁,个子矮小)
紧握父亲手的动作延续
错误的手表和不匹配的戒指细节
故宫出口处拥挤的环境
巧妙设计策略
细节呼应:利用手表、戒指等细节作为重逢线索
环境反衬:用宏伟建筑反衬个人的渺小与无助
对比手法:之前的兴奋与现在的恐慌形成强烈对比
成长体现:从依赖父母到独立解决问题的转变
2. 故事山模式与关键要素分析
故事山模式定位:
当前处于危机爆发点(Climax)
开端:期待故宫之行
发展:游览过程中的兴奋与惊叹
转折:发现牵错手的震惊瞬间
危机:与父母失散在陌生环境
解决:寻找与重逢(待续写)
结局:情感升华与成长感悟(待续写)
原文衔接点分析:
衔接类型 具体内容 续写应用建议
动作衔接 “grasped my father's hand tightly” 可写突然松手、四处张望的动作
环境衔接 “sea of people was overwhelming” 继续描写人群的拥挤和阻碍
感官衔接 “noise, heat, excitement made everything feel like a blur” 延续模糊感和混乱感
细节衔接 “wrong watch, wrong-colored ring” 作为识别真正父亲的标志
关键句子与短语分析:
反映心情的句子:
“I was over the moon”——极度兴奋
“desperate to capture every detail”——迫切珍惜
“My blood turned to ice”——震惊恐惧
动作描写句子:
“I dragged them from one spot to another”
“running my fingers along a carved marble railing”
“grasped my father's hand tightly”
关键转折点:
“until suddenly”——标志情节突变
“the wrong watch, the wrong-colored ring”——具体发现
3. 伏笔、冲突与解决方案
伏笔处:“being small for my age”——易在人群中失散
“the sea of people was overwhelming”——失散的环境铺垫
“my parents laughed as I dragged them”——父母宽容但可能疏忽
冲突点:个人渺小vs环境宏大 语言障碍vs沟通需求 依赖心理vs独立应对
隐含线索:文化差异中的无助感 成长过程中的第一次重大考验
亲情在危机中的珍贵
解决方案方向:利用明显的地标作为集合点
寻求工作人员帮助
父母同时也在积极寻找
通过之前观察的细节相互识别
分析角度 内容 原文反应句
人物刻画 好奇活泼的10岁孩子,对历史文化的热爱 “I couldn't stop taking pictures, desperate to capture every detail”
情感层次 从极度兴奋到震惊恐惧的急剧转变 “I was over the moon” → “My blood turned to ice”
关键情节点 发现牵错手的瞬间 “the wrong watch, the wrong-colored ring”
语言特色 生动比喻,感官细节丰富 “The golden roofs shone under the sun”, “sea of people”
关键词分析 “over the moon”, “desperate”, “blur”, “wrong” 体现情感变化的关键词汇
心理描写 通过身体反应表现心理状态 “My blood turned to ice” (惊恐)
动作描写 急切、依赖、探索的动作 “dragged them”, “running my fingers”, “grasped tightly”
环境描写 宏伟建筑与拥挤人群的对比 “The place was packed with tourists”, “vast courtyards”
隐含主题 在陌生环境中的成长与自我发现 通过意外事件促使独立成长
情感转折 游览乐趣→安全担忧 “until suddenly” 标志转折
空间转换 广阔庭院→拥挤出口 “followed the crowd toward the exit”
时间过渡 下午时间推移,游览接近结束 “As the afternoon wore on”
Paragraph 1: My blood turned to ice.
立即松开错误的手的反应
环顾四周的恐慌描写
尝试在人群中寻找父母的努力
内心的自责与恐惧交织
环境描写的压迫感(人群、语言障碍)
Paragraph 2: There he was, just three people away.
发现父亲的瞬间细节
双向奔赴的感人场景
重逢后的情感释放
父母的担忧与安慰
经历后的感悟与成长
3. 续写语料推荐
动作描写
My grip instinctively loosened, and I snatched my hand back as if burned. (我本能地松开了手,像被烫到一样猛地抽了回来。)
I spun around frantically, my eyes darting over a sea of unfamiliar faces. (我疯狂地转过身,目光在一大片陌生的面孔中急速扫视。)
I stood on my tiptoes, straining to catch a glimpse of a familiar figure. (我踮起脚尖,努力地想瞥见一个熟悉的身影。)
Wandering aimlessly, I was jostled by the relentless flow of the crowd. (我漫无目的地走着,被无情的人流推来搡去。)
I tugged at the sleeve of a passing tourist, only to be met with a confused shake of the head. (我拉了拉一位路过游客的袖子,却只换来对方困惑的摇头。)
His head was swiveling from side to side, his expression a mask of panic. (他的头左右转动,脸上写满了恐慌。)
He emerged from the crowd, his arms outstretched. (他从人群中出现,张开双臂。)
I burrowed my face into my father's jacket, inhaling his familiar scent. (我把脸埋进父亲的夹克,吸入他熟悉的气味。)
She knelt down, wiping my tears with her thumb. (她蹲下来,用拇指擦去我的眼泪。)
He held me at arm's length, his eyes scanning me for any sign of injury. (他握住我的胳膊将我稍稍推开,眼睛扫视着我,看看有没有受伤的迹象。)
心理描写
A wave of primal terror washed over me, freezing me to the spot. (一阵原始的恐惧席卷了我,把我冻在原地。)
My mind raced, a frantic litany of 'what ifs' echoing in my skull. (我的思绪飞速旋转,"万一怎么办"的疯狂念头在我脑中回响。)
The initial shock gave way to a cold, gripping fear that squeezed my heart. (最初的震惊被一种冰冷的、紧握般的恐惧所取代,它攥紧了我的心。)
Tears of frustration and fear welled up, blurring my vision. (沮丧和恐惧的泪水涌上眼眶,模糊了我的视线。)
A solitary thought cut through the panic: I have to find them. (一个孤独的念头穿透了恐慌:我必须找到他们。)
The majestic surroundings that once inspired awe now felt alien and threatening. (那些曾让我心生敬畏的宏伟环境,现在感觉陌生而充满威胁。)
A sliver of hope pierced the overwhelming despair when I spotted a security guard. (当我看到一个保安时,一丝希望穿透了压倒性的绝望。)
The relief was so profound that my knees felt weak. (宽慰感如此深切,以至于我的膝盖发软。)
In that moment of reunion, the world's noise faded into insignificance. (在重逢的那一刻,世界的喧嚣都褪去,变得无足轻重。)
The frightening experience was instantly eclipsed by the safety of his embrace. (可怕的经历瞬间被他拥抱带来的安全感所掩盖。)
环境描写
The towering red walls seemed to close in on me, magnifying my sense of isolation. (高耸的红墙仿佛在向我压来,放大了我的孤独感。)
The cheerful chatter of tourists now sounded like a distant, mocking roar. (游客们欢快的 chatter 现在听起来像是一种遥远的、嘲弄的喧嚣。)
The afternoon sun, once glorious, now beat down with an oppressive heat. (午后的阳光,曾经灿烂,现在却带着压抑的热度灼烧着。)
Every shadow cast by the ancient eaves seemed to harbor unseen dangers. (古老屋檐投下的每一道阴影,似乎都潜藏着未知的危险。)
The vast courtyard, once a symbol of grandeur, now felt like an inescapable maze. (广阔的庭院,曾是宏伟的象征,现在感觉像一个无法逃脱的迷宫。)
The colorful dragon carvings now appeared as grotesque gargoyles to my frightened eyes. (在我受惊的眼中,那些五彩的龙雕现在看起来像怪异的石像鬼。)
A cool breeze swept through the corridor, offering a momentary respite from the stifling anxiety. (一阵凉风吹过走廊,为窒息的焦虑带来片刻喘息。)
The crowd ebbed and flowed around me like an unfeeling tide. (人群在我周围起伏流动,像一股无情的潮水。)
The distant sound of a tour guide's amplified voice felt like a lifeline to the normal world. (远处导游扩音器的声音,感觉像是通往正常世界的生命线。)
The golden roofs, which had gleamed with history, now glared with indifference. (那些曾闪耀着历史光芒的金色屋顶,现在却冷漠地闪耀着。)
情绪类:
Happy -> Elated / Overjoyed (更加热烈、奔放的喜悦)
Sad -> Crestfallen / Dejected (更加沮丧、失望,带有情绪低落的体态感)
Scared -> Terrified / Petrified (程度更深,表示极度恐惧,甚至吓呆了)
Surprised -> Astonished / Flabbergasted (强烈的惊讶,目瞪口呆)
动作类:
Look -> Gaze / Peer / Scan (Gaze凝视;Peer费力地看;Scan快速扫视,根据情境选择)特征类:
Big -> Towering / Immense / Vast (Towering高耸的;Immense巨大的;Vast广阔的,强调空间)
衔接类:
Then -> Subsequently / Consequently / Upon [doing] (Subsequently随后;Consequently因此,表结果;Upon [doing]在...之后立即,更书面化)
4. 搭配、词法与语料积累
地道搭配与词法解析
be over the moon: 固定习语,表示"欣喜若狂",比very happy地道。
step into a fairy tale: 生动搭配,表示"仿佛进入童话世界",形容地方非常美丽或神奇。
take pictures: 常用搭配,"拍照"。同义有take photos或capture moments。
strike sb. most: "给某人印象最深刻的",strike在这里是"打动,给...印象"的意思。
be packed with: "挤满了,塞满了",比full of在描述拥挤时更形象。
take it all in: 习语,表示"尽情欣赏,吸收消化(眼前景象)"。
the afternoon wore on: "下午时间慢慢过去",wear on形象地表达了时间的缓慢流逝。
a sea of people: 比喻,"人海",形容人极多。
a blur: "一片模糊",指记忆、感觉等模糊不清。
My blood turned to ice. 经典比喻,形容极度恐惧或震惊。
可积累的语料与生词短语
incredible / nkr d bl/词意: 难以置信的;极好的词性: adjective
近义词: unbelievable, amazing, astonishing, unreal
反义词: believable, credible, ordinary
例句:
The view from the top of the mountain was incredible.
It's incredible that he managed to finish the marathon without any training.
delicate / del k t/
词意: 精致的;易碎的;微妙的
词性: adjective
近义词: fine, exquisite, fragile, intricate
反义词: coarse, crude, sturdy, robust
例句:
The delicate carvings on the jewelry box showed great craftsmanship.
Be careful with that vase; it's very delicate.
desperate / desp r t/
词意: 极度渴望的;不顾一切的;绝望的
词性: adjective
近义词: frantic, eager, hopeless, despondent
反义词: hopeful, content, reluctant
例句:
She was desperate to find her lost dog.
In a desperate attempt to save the company, they took out a large loan.
infectious / n fek s/
词意: 有感染力的;传染的
词性: adjective
近义词: contagious, spreading, catching
反义词: uninfectious, depressing
例句:
His laughter was infectious, and soon everyone was laughing.
The disease is highly infectious.
overwhelming / v welm /
词意: 压倒性的;势不可挡的
词性: adjective
近义词: overpowering, immense, staggering, breathtaking
反义词: manageable, negligible, underwhelming
例句:
She felt an overwhelming sense of gratitude.
The overwhelming majority of students passed the exam.
murmur / m rm r/
词意: 低声说;发出连续低沉的声音
词性: verb/noun
近义词: mutter, mumble, whisper, hum
反义词: shout, yell, roar
例句:
He murmured an apology so quietly that I could barely hear.
The murmur of the stream was very soothing.
capture / k pt r/
词意: 捕捉;俘获;夺得
词性: verb
近义词: catch, seize, record, represent
反义词: release, free, miss
例句:
The photograph captured the joy of the moment perfectly.
The soldiers managed to capture the enemy flag.
weary / w ri/ (原文为wore on,weary是相关形容词)
词意: 疲倦的;厌倦的
词性: adjective/verb
近义词: tired, exhausted, fatigued, drained
反义词: energetic, refreshed, invigorated
例句:
I feel weary after that long journey.
He began to weary of the constant arguments.
5. Possible Versions(5)
Version 1
Paragraph 1: My blood turned to ice. My fingers stiffened(细节描写反应心理) as I realized I had grabbed the hand of a stranger. The man looked down at me, his expression gentle and understanding(独立主格). “你迷路了吗?Are you alright, little one ” he asked softly, crouching down to my height(现在分词短语做伴随动作), switching smoothly to English(现在分词短语做伴随动作)so I could meet his gaze. I nodded, swallowing back a lump in my throat (现在分词短语做伴随动作). Around us, tourists spoke in dozens of languages, but his English was clear and comforting. Pointing toward the exit(现在分词短语做伴随动作), he signaled a nearby security guard and explained my situation in fluent Mandarin, making sure(现在分词短语做伴随动作) I stayed calm. The sunlight glinted off the golden rooftops, reflecting on the red walls(现在分词短语做后置定语), and for a moment, the terrifying crowd seemed less frightening. I clutched my camera tighter and follow him to the security guard.
Paragraph 2: There he was, just three people away. Walking with him made me feel calm(现在分词短语做伴随动作), just then I saw my father pushed through the crowd, eyes wide with relief (独立主格刻画人物状态). The moment he saw me, his tense shoulders eased, and he enveloped me in a warm embrace. I glanced at the kind stranger, giving him a small bow before disappearing among the tourists. My mother arrived a few minutes later, her eyes misty(独立主格). As we walked past the towering gates and through the sunlit courtyards, I looked back at the carved dragons on the rooftops and felt gratitude for the unexpected kindness I had encountered. That day, I realized that Beijing’s wonders were not only in its ancient palaces and historical walls, but also in the hearts of people willing to help(现在分词做后置定语), bridging languages and cultures in a single act of care(现在分词短语做后置定语).
Version 2
Paragraph 1: My blood turned to ice. The moment I noticed I was holding someone else's hand, my stomach churned with panic(无灵主语句刻画人物心理). The man crouched down to my level, his eyes warm and reassuring(独立主格). “Do you need help ” he asked in English, pointing toward the familiar red walls and the golden rooftops (现在分词短语做伴随动作). I nodded quickly, blinking back tears (现在分词短语做伴随动作). Without hesitation, he spoke to a palace guard nearby, describing my parents(现在分词短语做伴随动作) and ensuring(现在分词短语做伴随动作) I wouldn’t move from that spot (现在分词短语做伴随动作). Around us, the crowd pressed forward, their chatter in Mandarin and other languages blending into a soft murmur(独立主格). I felt the smooth stone beneath my fingertips,clutching my camera tightly(现在分词短语做伴随动作), waiting for my parents to come, while the sunlight danced on the roofs, making the historic city glow even brighter(现在分词短语做伴随动作).
Paragraph 2: There he was, just three people away. Hearing the radio from the speaker of the security guard(现在分词短语做伴随动作), my father pushed past a group of visitors, his face pale but determined (独立主格刻画人物状态). Relief flooded me(无灵主语句) as he reached out, and I immediately grasped his hand. He pulled me close, murmuring reassurances(现在分词短语做伴随动作) while still thanking the stranger and the security guard repeatedly, his voice trembling slightly (独立主格刻画人物). My mother arrived, joining the embrace with a comforting smile(现在分词短语做伴随动作). As we walked through the majestic courtyards, past the crimson walls and golden rooftops, I glanced at the stranger one last time, now blending into the sea of tourists (过去分词短语做后置定语). That experience taught me something invaluable: Beijing’s beauty was not only in its architectural wonders, but also in the warmth of its people, who could make a foreign child feel safe and understood.
心理描写亮点
my fingers stiffened / my stomach churned / panic surged / relief flooded me / a lump in my throat
动作描写亮点
bending slightly / pointing toward the exit / clutched my camera / crouched down / grasped his hand
独立主格/非谓语
eyes wide with relief / voice trembling slightly / ensuring I wouldn’t move / glancing at the stranger / sunlight glinting on rooftops
文化与环境描写
red walls / golden rooftops / carved dragons / sunlit courtyards / bustling tourist crowd
语言与词汇替换
kind eyes = gentle gaze / warm and reassuring eyes
comforting = reassuring / soothing
pressed forward = pushed through / surged ahead
warm embrace = tight hug / protective hold

官方One possible version:
My blood turned to ice. My heart pounded violently(人物心理描写) when I realized I was holding a stranger's hand. I looked up at the man—he had kind eyes and a gentle smile. "Are you lost " he asked, crouching down to my height(现在分词短语做伴随动作). I nodded, fighting back tears(现在分词短语做伴随动作). Without hesitation, he asked a nearby guard for help, describing my parents and keeping me calm(现在分词短语做伴随动作). Though he was a stranger, his patience and warmth made the terrifying moment feel a little safer. Then I heard Dad's voice calling my name.
There he was, just three people away. He came rushing toward me through the crowd(现在分词短语做伴随动作), his face pale with worry(独立主格刻画人物状态). The second he saw me, his shoulders relaxed, and he pulled me into a tight hug. He thanked the kind stranger again and again, his voice shaking(独立主格刻画人物). As we walked away, I glanced back at the man, already lost in the crowd(过去分词短语做后置定语). That day, I learned something—Beijing's beauty wasn't just in its golden rooftops or ancient walls, but in people like him, who stopped to help a scared little child. (读完感觉跟原文的匹配度有点低,文化影响的感觉少了太多。简单固然能得分,但是文化宣传维度还是要有的)

环境描写
高分技巧
情绪描写
心理描写
介词+情绪词,in/with/out of /to
无灵主语句
状语从句/定语从句
非谓语动词 doing / feeling做伴随动作
副词或形容词做状语;adv,或 a.+ a.
强调/倒装/感叹句
独立主格,with复合结构
非谓语动词 doing / feeling做伴随动作
亮点动词; mirror/ linger / echo etc.

展开更多......

收起↑

资源预览