【高考二轮】第四部分 1 必修上文言文注解与翻译(高中语文课文古诗文深度解读与训练)-解析版

资源下载
  1. 二一教育资源

【高考二轮】第四部分 1 必修上文言文注解与翻译(高中语文课文古诗文深度解读与训练)-解析版

资源简介

第四部分 1 必修上注解与翻译
古诗文深度解读与训练 ——深圳市高级中学高中园未来教育研究成果 古诗文深度解读
1.《劝学》注解与翻译
君子(这里指有学问,有修养的人)曰:学不可以已(停止)。
翻译:君子说:学习是不可以停止的。
青(靛 [diàn]青,一种颜料),取之于(介词,“从”)蓝(草名,叶子可提取靛青),而(连词,
表转折)青于蓝;冰,水为之,而寒于(介词,表比较,“比”)水(状语后置句)。木直中绳
(合乎木匠用来取直的墨线),輮(róu,同“煣”,用火烘烤木材使之弯曲。动词的使动用法)
以为轮(省略宾语“之”,“輮之以之为轮”),其曲中规(圆规)。虽有(有,同“又”,再)
槁暴(槁,枯。暴,晒),不复挺(直)者,輮使之然也(判断句)。故木受绳(经过墨线比量)
则直(形容词作动词,变直),金(指金属制的刀斧等)就砺(拿到磨刀石上去磨。就,接近,
靠近。砺,磨刀石)则利,君子博学(古:广泛地学习)而(连词,表递进)日(名词作状语,
每日)参(检验)省(省察)乎(相当于“于”)己,则知(同“智”,见识)明而(连词,表
并列)行无过矣。
翻译:靛青是从蓼蓝中提取的,但它比蓼蓝的颜色更深;冰是由水凝结成的但它比水更冷。木
材直得合乎拉直的墨绳,如果用火烘烤木材使它弯曲,把它做成车轮,它的弯曲程度就可以符合圆
规(画出的线)。即使又晒干了,也不会再挺直,这是因为輮的工艺使它弯曲成这样。所以木材经
墨线量过就笔直了,金属刀具在磨刀石上磨过就锋利了。君子广泛地学习而且每天对照检查自己,
就智慧见识明达,行为没有过错了。
吾尝终日而思矣,不如须臾(片刻)之所学也;吾尝跂(qǐ,踮起脚后跟)而(连词,表修饰)
望(动词,向远处看)矣,不如登高之博见(见得广)也。登高而招,臂非加长也,而见者远(意
思是远处的人也能看见);顺风而呼,声非加疾(劲疾)也,而闻(动词,听见)者彰(清楚)。
假(借助)舆马(车马,这里指车子)者,非利足(善于奔走)也,而致(到达)千里;假舟楫(船
桨)者,非能水(名词作动词,游水)也,而绝(动词,横渡)江河。君子生(同“性”,天性)
非异也,善假(动词,借助)于(介词,引出动词的对象,不译)物(外物,包括各种客观条件)
也。
翻译:我曾经整日思索,却不如学习片刻收获大;我曾经踮起脚后跟眺望,却不如登上高处看
得广阔。登上高处招手,手臂并没有加长,但人们在远处也能看见;顺着风呼喊,声音并没有加大,
但听的人会听得清楚。借助车马的人,不是脚走得快,却能到达千里之外;借助船只的人,不是自
己能游泳,却能横渡江河。君子的天性同一般人没有差别,只是他们善于借助于外物罢了。
积土成山,风雨兴(起)焉(兼词,相当于“于此”,同下文的“生焉”);积水成渊(深潭),
蛟龙生焉;积善(形容词作名词,善事)成德,而(连词,表因果)神明(非凡的智慧)自得,
· 278 ·
第四部分 1 必修上注解与翻译
圣心(圣人的心怀)备焉。故不积跬(kuǐ)步(古代称跨出一步为“跬”,跨出两步为“步”),
无以(没有用来……的,无从)至千里(固定句式,“没有用来……的,无从”);不积小流,
无以成江海。骐骥(骏马)一跃,不能十步;驽马十驾(劣马拉车走十天。驾,一天的行程),
功在不舍。锲(刻)而舍(停止,停息)之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂(雕刻)。蚓(蚯蚓)
无爪(zhǎo)牙(古:人和动物的爪脚或牙齿。比喻卫士,武臣)之利,筋骨之强(定语后置句),
上(名词作状语,向上)食埃土(泥土,尘土),下(名词作状语,向下)饮黄泉(地下的泉水),
用心一(数词作形容词,专一)也。蟹六跪(蟹的六条腿。“六”应是“八”)而二螯(蟹钳),
非蛇鳝之穴无可寄托(古:藏身)者,用心躁(浮躁,不专心)也。
翻译:堆土成山,风雨就在这里兴起;积水汇成深渊,蛟龙就在这里生长;积累善行形成良好
的品德,非凡的智慧就能得到提升,圣人的心怀由此具备。所以,不积累每一小步,就不能远达千
里之外;不汇集细流就不能形成江海。骏马跳跃一次,不能有十步远;劣马拉车走十天,也能走得
很远,它的成功在于不停止。拿刀刻东西,中途停止,腐朽的木头也不能刻断;不停地刻下去,金
石也能雕刻成功。蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,却能上吃泥土,下饮泉水,这是因为它用心
专一的缘故。螃蟹有六条腿,两只蟹钳,然而没有蛇鳝的洞穴就无处容身,是因为它用心浮躁的缘故。
2.《赤壁赋》注解与翻译
壬戌之秋,七月既望(过了望日后的第一天,通常指农历每月十六日),苏子(苏轼自称)
与客泛舟游于(介词,在)赤壁之下(状语后置句)。清风徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ,通“嘱”,
引申为劝酒)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉(一会儿),月出于(介词,从)东山之上,
徘徊于斗牛(斗宿和牛宿,都是星宿名)之间。白露(古:白茫茫的水汽)横江,水光接天。纵(放任)
一苇(指小船。比喻船很小,像一片苇叶)之所如(动词,往),凌(越过)万顷(指广阔的江面)
之茫然(古:旷远的样子)(定语后置句)。浩浩乎(助词,用在形容词后,……的样子)如冯(同
“凭”,乘)虚御风(凌空驾风而行。虚,太空。御,驾),而(连词,表转折,却)不知其所止;
飘飘乎如(动词,像)遗世(脱离人世)独立,羽化(指飞升成仙)而(连词,表顺承)登仙。
翻译:壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清凉的风缓缓吹来,江面波澜
不起。于是举起酒杯劝客人饮酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕(yǎo…tiǎo)这一章。不一
会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,清波与天空连成一
片。任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。多么辽阔啊,就如同凌空乘风而行,
却不知道停留在何处;多么飘逸啊,好像脱离人世,升入仙境。
于是饮酒乐甚,扣舷而(连词,表修饰)歌(动词,唱)之(音节助词,无实义)。歌(名词,
歌词)曰:“桂棹(zhào,一种划船的工具,形似桨)兮兰桨,击空明(形容词作名词,指月光
下的清波)兮溯(逆流而上)流光(江面浮动的月光)。渺渺(悠远的样子)兮予怀(主谓倒装
· 279 ·
古诗文深度解读与训练 ——深圳市高级中学高中园未来教育研究成果 古诗文深度解读
句),望美人(指所思慕的人)兮天一方。”客(指与苏轼同游的人)有吹洞箫(管乐器的一种)
者(宾语前置句),倚(循、依)歌(名词,歌曲的声调和节拍)而和之(用箫随着歌声伴奏)。
其声呜呜然(词尾,表示状态),如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅(形容声音婉转悠长),不绝
如缕(细丝)。舞(动词的使动用法,使……起舞)幽壑(深谷)之潜蛟,泣(动词的使动用法,
使……哭泣)孤舟之嫠(lí)妇(寡妇)。
翻译:这时候,(我)喝着酒,快乐极了。用手叩击着船舷,歌中唱道:“桂木做的棹,木兰
做的桨,(桨)划破月光下的清波,(船)在月光浮动的水面上逆流而上。我的心里想的很远啊,
眺望美人,(美人)却在天的那一边。有一位会吹洞箫的客人,依照歌曲的声调和节拍,(用箫)
随着歌声伴奏。箫声呜呜,像是哀怨又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声细弱而婉转悠长,
如同不断的细丝。箫声能使深谷中的蛟龙听了起舞,能使独坐孤舟上的寡妇听了落泪。
苏子愀然(容色改变的样子),正(形容词的使动用法,使……端正)襟危坐(端坐)而问客曰:
“何为其然(指示代词,这样)也(宾语前置句)?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南(名词作状
语,向南)飞。’此非曹孟德之诗乎(语气词,相当于“吗”)?西(名词作状语,向西)望夏口,
东(名词作状语,向东)望武昌,山川相缪(同“缭”,盘绕,围绕),郁乎苍苍,此非孟德之
困于(介词,表被动)周郎者乎(被动句)?方(当)其破荆州,下(名词作动词,攻占)江陵,
顺流而东(名词作动词,向东进军)也,舳舻(船头和船尾的并称,泛指首尾相接的船只)千里,
旌旗蔽空,酾(shī)酒(斟酒)临江,横槊(hénɡ shuò,横执长矛。槊,长矛)赋诗,固(副词,
本来)一世之雄也(判断句),而今安在哉(宾语前置句)?况吾与子渔樵(名词作动词,捕鱼
砍柴)于江渚之上(状语后置句),侣(名词的意动用法,以……为侣)鱼虾而(连词,表并列)
友(名词的意动用法,以……为友)麋(mí)鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽(用葫芦做成的酒器。匏,
葫芦的一种)以相属。寄蜉蝣(一种小飞虫,夏秋之交生在水边,生存期很短,古人说它朝生暮死。
这里用来比喻人生短促)于天地,渺沧海之一粟(一粒米)。哀吾生之须臾(片刻,形容生命之
短),羡长江之无穷。挟(这里意为偕同)飞仙以遨游,抱明月而长终(长久存在)。知不可乎
骤(一下子,很轻易地)得,托(寄托)遗响(余音,指箫声)于悲风(悲凉的秋风)。”
翻译:苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”
客人回答:“月明星稀,乌鹊南飞,这不是曹孟德的诗吗?(这里)向西可以望到夏口,向东可以
望到武昌,山水环绕连绵不绝,(目力所及)一片苍翠,这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?
当初他攻陷荆州,攻占江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,面对
大江斟酒,横执矛槊吟诗作赋,本来是当世一代英雄啊,可今天又在哪里呢?何况我与你在江边的
水渚上捕鱼砍柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为朋友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互劝酒。(我
们)如同蜉蝣寄生在广阔的天地之间,渺小的像沧海中的一颗粟米那样渺小。哀叹我们的一生只是
短暂的片刻,而羡慕长江的流水没有穷尽。(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。
(我)知道这些不可能很轻易地得到,因而只能把箫声寄托在悲凉的秋风中罢了。
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往(意思是江水虽然在不断地奔流,但前
· 280 ·
第四部分 1 必修上注解与翻译
者去后者来,始终滔滔不绝,如同没有流去)也;盈虚(指月亮时圆时缺。盈,满。虚,缺)者
如彼,而卒(终究)莫消长(消减和增长)也。盖将自其变者而观之,则天地曾(竟)不能以一
瞬(一眨眼,形容时间短暂);自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎(宾语前置
句)!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之(结构助词,的)清
风,与山间之明月,耳得之(代词,它)而为声,目遇之而成色,取之无禁(禁止),用之不竭(竭
尽),是(此,这)造物者(原指“天”,就是现在所说的“自然”)之无尽藏(出于佛家语的“无
尽藏海”[像海之能包罗万物 ])也(判断句),而吾与子之所共适(共同享有。适,这里有“享有”
的意思)。”
翻译:我说:“你也知道那水和月吗?逝去的(水)像这样(不断的流逝永不复返),而并没
有真正逝去;(月亮)像那样时圆时缺,但是最终并没有增加或减少的变化。如果从事物易变的一
面看,那么天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷
无尽,又羡慕他们什么呢!何况天地之间,凡物各有自己的主宰,假如不是自己应该拥有的,即使
一分一毫也不能求取。只有这江上的清风,以及山间的明月,耳朵听到了它才形成了声音,眼睛看
到了它才形成了颜色,取得这些不会有人禁止,享用这些也不会有竭尽的时候,这是自然界(恩赐)
的没有穷尽的大宝藏,我和你尽可以一起享用。
客喜而笑,洗盏更(再)酌。肴核(菜肴和果品)既尽,杯盘狼籍(即“狼藉”,凌乱)。
相与枕藉(jiè,互相枕着垫着)乎(介词,“于”)舟中(省略主语),不知东方之(助词,主
谓之间取消句子独立性)既白(天明。白,明亮)。
翻译:客人听了之后,高兴地笑了,清洗杯盏再次斟酒。菜肴和果品已经吃完了,只剩下桌上
的杯碟凌乱的放着。(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色。
3.《师说》注解与翻译
古之(助词,的)学者(古:求学的人)必有师(名词,老师)。师者,所以(古:用来……的,
凭它来……的)传(动词,传授)道受(同“授”,传授)业解惑也(判断句)。人非生而知之(生
下来就懂得知识和道理。之,指知识和道理)者,孰能无惑?惑而不从师,其(指示代词,它们,
指不跟从老师学习从而遗留下的问题)为惑也(它们作为疑惑),终不解矣。生乎吾前,其闻(知
道,懂得)道也固先乎吾,吾从而(古:从,跟随;而,而且)师(名词的意动用法,以……为师)
之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师(名词作动词,学习)道(名词,道理)
也,夫庸(表示反问语气)知其(人称代词,他,他们)年之先后生于吾乎(固定句式,“庸……
乎”表反问,“哪里……呢?”)?是故(因此,所以)无贵无贱,无(无论)长无少,道之所存,
师之所存也(道存在的地方,就是老师存在的地方。意思是谁懂得道,谁就是老师)(判断句)。
· 281 ·
古诗文深度解读与训练 ——深圳市高级中学高中园未来教育研究成果 古诗文深度解读
翻译:古代求学的人一定有老师。老师,是依靠他来传授道理、教授学业、解答疑难问题的人。
人不是生下来就懂得知识和道理的,谁能没有疑难问题?有了疑惑,却不跟从老师学习,那些成为
疑难问题的,就最终不能理解了。出生在我前面,他懂得道理本来就早于我,我应该跟从他把他当
作老师;出生在我后面,如果他懂得的道理也早于我,我也应该跟从他把他当作老师。我是向他学
习道理啊,哪管他是生在我之前还是我之后呢?因此无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道存在的
地方,就是老师存在的地方。
嗟乎!师(名词作动词,从师)道(名词,风尚)之不传(动词,流传)也久矣!欲人之无
惑也难矣!古之圣人,其出人(超出一般人)也远矣,犹且(尚且,还)从师而问焉;今之众人
(古:一般人),其下(低于)圣人也亦远矣,而耻(形容词的意动用法,以……为师)学于师
(状语后置句)。是故圣(形容词作名词,圣明的人)益(更加,越发)圣,愚(形容词作名词,
愚昧的人)益愚(固定句式,“是故……”表示得出结论,“因此……)。圣人之所以为圣,愚
人之所以为愚,其(副词,表推测,大概,或许)皆出于此乎?爱其子,择师而教之(第三人称
代词,他);于(介词,对于)其身(自己)也,则耻师焉,惑(糊涂)矣。彼童子(未成年的
男主)之师,授之书而习其句读(指断开句子的知识。一句话后面的停顿为句,一句话中间暂停
的停顿为读。古代没有标点,所以要学习句读)者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之(助词,
宾语前置的标志)不知,惑之(助词,宾语前置的标志)不解(宾语前置句),或(指代“句读
之不解”)师焉,或(指代“惑之不解”)不(同“否”,表示否定)焉,小(形容词作名词,
小的方面)学(古:小的方面学习)而大(形容词作名词,大的方面)遗,吾未见其明也。巫医
(古代巫和医不分,故并举。巫主要以祝祷,占卜等为业,也为人治病)乐师(以演奏音乐为职
业的人)百工(泛指各种工匠)之人,不耻相师(不以拜别人为师为耻)。士大夫之族(类),
曰师曰弟子云者(说谁是谁的老师,谁是谁的学生之类的话。云者,如此之类),则群聚而笑之
(省略主语)。问之,则曰:“彼与彼年相若(年龄差不多)也,道(名词,道德学问)相似也,
位卑则足羞,官盛则近谀(谄媚奉承)。”呜呼!师道之(助词,用于主谓之间取消句子独立性)
不复(恢复),可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿(名词作动词,并列,排列),今其智乃(竟
然)反不能及,其可怪也欤(语气助词,表示感叹)!
翻译:哎!古代从师学习的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑难啊!古代的圣人,他们
超出一般人很远,尚且跟从老师而请教他问题;现在的一般人,他们的才智低于圣人很远,却以向
老师学习为耻。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成为圣人,愚人之所以能成
为愚人,大概都出于这个原因吧?人们爱他们的孩子,就选择老师来教他;但是对于他自己呢,却
以跟从老师学习为可耻,真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教他们读书,帮助他们学习断句的,
不是我所说的能传授那些道理,解答那些疑难问题的。一方面不明句读,另一方面不能解决疑惑,
不通晓文句的去向老师请教,有疑惑不能理解的却不向老师请教,小的方面倒要学习,大的方面却
放弃不学,我没看出那种人是明智的。巫医乐师和各种工匠这些人,他们不以拜别人为师为耻。士
大夫们,听到称老师称弟子的,就成群聚在一起讥笑人家。问他们为什么讥笑,他们说:“他和他
· 282 ·
第四部分 1 必修上注解与翻译
年龄差不多,道德学问也差不多,以地位低的人为师,就觉得羞耻,以官职高的人为师,就近乎谄
媚了。”唉!古代那种跟从老师学习的风尚不能恢复,从这些话里就可以明白了。巫医乐师和各种
工匠这些人,君子们看不起,现在士大夫们的见识竟反而赶不上他们,真是令人奇怪啊!
圣人无常师(固定的老师)。孔子师(名词的意动用法,以……为师)郯(tán)子、苌(chánɡ)
弘、师襄、老聃。郯子之(指示代词,那)徒(同类的人),其贤(才德优秀)不及孔子。孔子
曰:“三人行,则必有我师(语出“《论语·述而》”)”。是故弟子不必(古:不一定)不如师,
师不必贤(超过)于弟子,闻道有先后,术业(学术技艺)有专攻(专门学习或研究。攻,学习,
研究),如是而已。
翻译:圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的才
能都比不上孔子。孔子说:“几个人一起走路,那么里面一定有可以当我的老师的人。”因此学生
不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,老师和学生的区别只是懂的道理有早有晚,学术技艺上
各有各的专门学习或研究,如此罢了。
李氏子蟠(pán),年十七,好古文(指先秦两汉时期的散文,与骈文相对),六艺经传(名词,
古代介绍经书的书)皆通(全面)习之,不拘于(介词,表被动,“被”)时(时俗,指当时士
大夫中耻于从师的不良风气)(被动句),学于余(状语后置句)。余嘉(赞许)其能行古道(指
古人从师之道),作《师说》以贻(赠送)之。
翻译:李家的孩子叫蟠的,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都全面地学习了,不受时
俗的拘束,向我学习。我赞许他能够履行古人从师之道,所以,写这篇《师说》来赠送给他。
4.《登泰山记》注解与翻译
泰山之阳(山的南面,水的北面),汶(wèn)水西(名词作状语,向西)流;其阴(山的北面,
水的南面),济水东(名词作状语,向东)流。阳谷(山南面山谷中的水)皆入汶,阴谷皆入济。
当(介词,在)其南北分者,古长城也(判断句)。最高日观峰,在长城南十五里。
翻译:泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。山南面山谷中的水都流入汶
水,山北面山谷的水都流入济水。处在那阳谷和阴谷南北分界处的,是古代春秋时期齐国所筑长城
的遗址。最高的日观峰,在古长城以南十五里。
余以(介词,在……的时候)乾隆三十九年十二月,自京师乘(这里是“冒”的意思)风雪,
历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限(名词,界限),至于(古:到,到达)泰安。是月
丁未(这个月的丁未日),与知府朱孝纯子颍由南麓登。四十五里,道皆砌石为磴(dènɡ,石阶),
其级七千有余。泰山正南面有三谷。中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也(判断句)。余始循以
(连词,“而”,表顺承)入(省略宾语,“余始循之以入”),道少半(路不到一半),越中岭,
· 283 ·
古诗文深度解读与训练 ——深圳市高级中学高中园未来教育研究成果 古诗文深度解读
复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。
今所经中岭及(连词,和)山巅,崖限(名词作状语,像门槛一样)当(动词,挡住)道者(定
语后置句),世皆谓之天门云(助词,无实义)。道中迷雾冰滑,磴几(几乎)不可登。及(介词,
等到……的时候)既上,苍山负(背)雪,明烛(名词作动词,照亮)天南(青黑色的山上覆盖
着白雪,雪反射的光照亮了南面的天空。烛,照)。望晚日照城郭(指城市),汶水、徂徕(cú
lái)如画,而半山居(停留)雾若带然(表示状态,……的样子)。
翻译:我在乾隆三十九年十二月从京城里出发,冒着风雪启程,经过齐河县、长清县,穿过泰
山西北面的山谷,跨过长城的限界,到达泰安。这个月的丁末日,我和泰安知府朱孝纯从南边的山
脚登山。攀行四十五里远,道路都是石板砌成的石级,那些台阶共有七千多级。泰山正南面有三条
水道。其中中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水。我起初顺着中谷进去,沿着小路
走了不到一半,翻过中岭,再沿着西边的山谷走,就到了泰山的山巅。古时候登泰山,顺着东边的
山谷进入,道路中有座天门。这东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,是我没有到过的(地方)。
现在我经过的中岭和山顶,挡在路上的像门槛一样的山崖,世上人都称它为“天门”。一路上大雾
弥漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。等到已经登上泰山山顶,只见青黑色的山上覆盖着白雪,雪
反射的光照亮了南面的天空。远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,半
山腰处停留的云雾,又像是一条舞动的飘带似的。
戊申晦(戊申日月底这一天。晦,huì,农历每月的最后一天),五鼓(五更),与子颖坐日
观亭,待日出。大风扬积雪击面。亭东自足下皆云漫(动词,弥漫,遍布)。稍(逐渐)见云中
白若摴蒱(古代的一种博戏,这里指樗蒱所用的掷具,长形而末端尖锐,立起来像山峰)数十立者,
山也。极天(天边)云一线异色,须臾(片刻)成五采(同“彩”,彩色)。日上,正赤如丹(朱
砂),下有红光动摇承之,或曰,此东海(泛指东面的海。这里是想象,实际上在泰山顶上并不
能看见东海)也。回视日观以(介词,用在方位名词前往,表示方位的界限)西峰,或得日或否(有
的被日光照着,有的没有被照着),绛(大红)皓(hào,白)驳(杂)色(或红或白,颜色错杂),
而皆若偻(脊背弯曲的样子。引申为鞠躬的样子。日观峰西面诸峰都比日观峰低,所以说“若偻”)。
翻译:戊申日月底这一天,五更的时候,我和子颖坐在日观亭里,等待日出。这时大风扬起的
积雪扑打在脸上。日观亭东面从脚底往下一片云雾弥漫,逐渐看见云中几十个白色的像掷具一样立
着的东西,那是山峰。天边的云彩形成一条线,呈现出奇异的颜色,片刻之间又变成五颜六色的。
太阳升起来了,颜色纯红,红的像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着乘托着它,有人说,这是东海。
回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照到,有的没有被照着,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲
背鞠躬致敬的样子。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。皇帝行宫(皇帝外出巡行时居住的处所)在碧霞元君祠东。是日,
观道中石刻,自唐显庆以来;其远古刻尽漫(动词,模糊)失(缺失)。僻不当(动词,面对)
道者(偏僻不在道路附近的),皆不及(动词,赶上)往。
翻译:日观亭西面有一座东岳大帝庙,又有一座碧霞元君庙。皇帝出外巡行时居住的处所就在
· 284 ·
第四部分 1 必修上注解与翻译
碧霞元君庙的东面。这一天,还观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的;那些更古老的石
碑都已经模糊或缺失了。那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了。
山多石,少土。石苍黑色,多平方(古:平,平的;方,方形的),少圜(同“圆”,圆形的)。
少杂树,多松,生石罅(xià,裂缝,缝隙)(省略介词,“生于石罅”),皆平顶。冰雪,无瀑
水(瀑布),无鸟兽音迹。至日观数里内无树,而雪与人膝齐。
翻译:山上石头多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的,方形的,很少有圆形的。杂树很
少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。冰天雪地,没有瀑布,没有飞鸟走兽的
声音和踪迹。日观峰附近几里以内没有树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。
桐城姚鼐记。
翻译:桐城人姚鼐记述。
· 285 ·

展开更多......

收起↑

资源预览